***
Сара Джексон всегда была посмешищем. И в последнее время она много чего лишилась. Только вот — справедливо ли? Осознанно — работы с хищным, почти животным взглядом, колючей щетиной, потными широкими ладонями, сжимающими то тонкую шею, то измазанные дешёвой помадой губы, грубыми призывами о тишине, мерзопакостным деланным хохотом, крайне отвратительно-резким парфюмом и маленьким толстым половым членом. Заявление об увольнении по собственному желанию она хранила целый месяц в спальне, в верхнем выдвижном ящике прикроватной тумбочки, прежде чем, наконец, решилась перебороть себя и навсегда вычеркнуть начальника из своей жизни. Думаешь, осмелела? Дурочка. Как оказалось, молотком отлично забиваются наивные дурочки, гвозди и виски. Хищный взгляд чудился не таким уж и опасным сквозь пелену и сгусток кристальных слёз; мерзкий парфюм перемешался со сложным тошнотворно-сладким коктейлем летучих соединений, верно ударяющихся о носоглотку; бессмысленные угрозы и отвратный хохот стихли, уступив законное место вожделенной тишине; цепкие потные ладони, мокрый язык и половой член покоились в разодранном желудке с хроническим гастритом. А само тело — в забытом Богами грузовом ящике. В том самом, на конце порта. Оранжевом таком. Под номером четыре тысячи сто шестьдесят семь. На самом деле Сара Джексон лишилась не только работы. Всё ещё осознанно — единственной подруги, с которой дружила с начала средней школы и которая неожиданно оказалась самой настоящей неугодной блядью. Лиза Горнед, гореть тебе в Аду. Смело пылай до обгоревших от высокой температуры ранее красивых блондинистых волос на теле, до стянувшейся ранее чистой и гладкой кожи, до прилипшего чёрного мяса к прелестным хрупким косточкам. Думаешь, осмелела? Свинья. Сара Джексон возненавидела Лизу Горнед. По крайней мере, ей хотелось верить в это. В груди что-то неумолимо и болезненно сжималось, продолжая циркулировать кровь по телу, всякий раз, когда во воспоминаниях всплывала Лиза. Как оказалось, свиньи, прикованные тяжестью ко дну, добраться до спасательной поверхности воды не в состоянии, потому и тонут. Сморщенная, как у людей преклонного возраста, кожа и сморщенные проколотые соски; песок под сломанными ногтевыми пластинами и мелкие разноцветные камешки в полости рта; трупные пятна красивого красновато-багрового цвета, что свинье очень даже к рылу; гортань, трахея и мелкие бронхи вдоволь набиты мелкопузырчатой пеной, мешающей издать поросячий визг. Тёмно-синюшная набухшая слизистая дыхательных путей; увеличенные в размерах лёгкие хоронят почти всю переднюю поверхность сердца, тёмно-красные, мраморного вида, с отёками и отпечатками в виде вдавленных полос от рёбер на заднебоковых поверхностях; их края воздушны и вздуты; под плеврой лёгких точечные кровоизлияния и пятна Рассказова-Лукомского-Пальтауфа; переполненные водой лёгочные альвеолы, впоследствии с разорванными от давления стенками и лопнувшими сосудами; разжиженная кровь, особенно в левой половине сердца; мельчайшие и растительные животные организмы в крови и его частицы, диатомей, в крупных сосудах, во внутренних органах, в костном мозгу трубчатых костей; в желудке и тонком кишечнике воды — один с половиной литра. Сара ненавидела работу и свою единственную лучшую подругу. Сара ненавидела поразительно много вещей — и свою жизнь, и себя вдобавок. И теперь над ней никто не смеётся. В новинку. Справедливо ли? Она лишилась невзгод, взамен обрела что-то ещё… Будет ли Сара Джексон счастлива? Возможно, в Мичигане.***
Он сказал, что она может значить хоть что-нибудь; Он сказал, что она красивее его мёртвых подруг; Он сказал, что она пахнет вкуснее самого лучшего цветка; Он сказал, что будет с ней встречаться, если она станет такой же, как он. Джексон ему верила — не могла не верить. Сара неосознанно лишилась рассудка и свободы, когда поцеловала губы, что ели женщин. Сара неосознанно лишилась руки, когда укусила за ту, что кормит. Сара неосознанно лишилась ноги, когда ударила лицо, что грызло. Сара неосознанно наступила в пропасть, когда встретила его в уродском универмаге. Сара плакала, когда он улыбался. — Не капризничай, а ешь. — Он протянул насаженное на зубцы вилки мясо к её губам. Несмотря на то, что он ничего по этому поводу не сказал, Сара знала, что мясо было человеческим. — Ешь и не действуй на нервы. Сара заплакала ещё сильнее, протяжно выла, но уже без слёз. Он запихнул человеческую плоть в полость рта и заставил проглотить. В этот раз её не стошнило. В этот раз она была бы по-настоящему счастлива, если бы он уже наконец наигрался и съел её целиком, а не по кусочкам. Сара Джексон всё ещё никто.