Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс
В соответствии с рекомендацией преподавательского состава степень
Магистра Волшебных Наук
присваивается
Гермионе Грейнджер,
которая с честью прошла полный курс обучения по дисциплинам:
Арифмантика,
Гербология,
Древние руны,
Защита от Тёмных искусств,
Зельеварение,
Прорицания,
Трансфигурация,
Уход за магическими существами,
Чары,
вместе со всеми соответствующими правами и привилегиями.
Её зрение снова затуманивается, и на этот раз она не в состоянии сдержать слёзы, которые текут по щекам и капают на мантию. Сложив пергамент и уже собираясь покинуть кабинет, она слышит едва заметный стук, который заставляет её замереть на месте. По дну коробки беспорядочно разбросаны маленькие черные осколки – остатки Воскрешающего камня. _______________________________ Окна «Норы» мерцают оранжевым светом, который радует глаз в условиях быстро сгущающейся темноты. Приближаясь к дому семьи Уизли, Гермиона чувствует себя почти виноватой, — как она смеет нарушить эту чарующую атмосферу, которая так ярко светится рождественским уютом? Она в нерешительности стоит у внешней границы лужайки до тех пор, пока в проёме внезапно не появляется чья-то фигура. Прежде чем дверь успевает захлопнуться, наружу вырывается взрыв смеха и шума. Гарри. — Так и думал, что мы скоро встретимся, — говорит он, подбегая к ней, стоящей на границе света и тени. — У меня начал болеть шрам, и я подумал, что, наверное, пора. В горле у Гермионы пересыхает, и она кивает, не зная, как рассказать ему о Дамблдоре — — Значит, он мёртв, — произносит Гарри, словно прочитав её мысли. Она снова кивает. — И теперь мы отправляемся в Мэнор, чтобы Волдеморт меня убил. — Годрик, Гарри, ну и шуточки у тебя. Он улыбается ей и протягивает руку. — Может быть, если я всё это переживу, то смогу научиться аппарировать. Эти слова тяжёлым грузом давят на грудь Гермионе — она вспоминает занятия по аппарации и те моменты, когда они, будучи в бегах, запросто переносили друг друга на разные расстояния, — и задаётся вопросом: а вдруг, ускоряя ход событий в этой временной линии, она крадёт у него обычную жизнь, лишает его шанса на обычные вещи в будущем? Все те простые вещи, которые он заслуживает прожить, например, провал на экзамене по аппарации или очередное наказание от Снейпа. Может и так. Но на этот раз она сделала свой выбор. Она берёт его за руку, вихрем увлекая их обоих в темноту. _______________________________ Они приземляются на хрустящую траву на территорию Мэнора. Гермиона колеблется, затем крепче сжимает руку Гарри. — Гарри, ты не обязан противостоять этому в одиночку. Гарри сглатывает и кивает, в зелёных глазах читается решимость, но не убеждённость. — Что бы тебе ни говорил Дамблдор — что бы ты ни говорил себе сам – это не пророчество. Тебе нужно исполнить только то, о чём сказала Трелони, и тебе не обязательно делать это в одиночку. Я здесь, с тобой. Я помогу. — Но я не могу позволить тебе... не могу переложить на тебя ответственность за это… — Ты не перекладываешь на меня никакую ответственность! Это мой выбор. И, если уж на то пошло, это на тебя никто не имел права вешать весь этот груз, — она останавливает себя, прежде чем успевает добавить «ты ведь всего лишь ребёнок», потому что молодой человек, стоящий напротив неё, совсем на ребёнка не похож – он очень быстро повзрослел, как и она. — Мы сами творим свою судьбу, — подводит итог Гермиона. — Точно, — соглашается Гарри. — К чёрту Дары смерти. И первоначальный план Дамблдора. И пророчество — ну, не само пророчество, конечно, в общем... мы всё можем сделать сами. — Можем, — соглашается Гермиона и крепко его обнимает. Они размыкают объятия и направляются внутрь. _______________________________ Избегать оконных задвижек. Не касаться дверных ручек. Не думать о том, что было в прошлый раз, когда они с Северусом уничтожили чашу, а она пригласила его выпить. И уж, конечно, не вспоминать обо всех тех случаях, когда она здесь умирала. Гермиона сглатывает и инстинктивно оглядывается, чтобы проверить, как там Гарри. Но он надёжно укрыт под мантией-невидимкой, а его шаги благодаря заглушающим чарам не издают ни звука. Вдалеке раздаются крики и взрывы неистового, жестокого, глумливого смеха. Гермиона заставляет себя отвлечься от мыслей о том, как именно празднуют Пожиратели смерти, что творится сейчас с телом Дамблдора, что делает Северус — Ему ведь ещё нужно активировать спящего агента. Причём сделать это так, чтобы избежать лишних подозрений и дать возможность им с Гарри проникнуть в особняк — или всё же последовательность этих событий нужно поменять местами? — Чёрт, — она спотыкается о край ковра. Пытаясь удержать равновесие, она вынужденно замедляет шаг и тут же чувствует, что Гарри едва не налетает на неё. Она медленно делает вдох и выдох, собирая мысли в кучу. По опыту предыдущих временных линий она знает, что Волдеморт способен почувствовать присутствие Гарри в поместье, и поэтому прекрасно понимает, какая это авантюра – пытаться таким образом извлечь выгоду из смерти Дамблдора. Которая, конечно, может отвлечь внимание психопата, но насколько сильно и надолго ли? — Нам нужно подобраться поближе к тому месту, где они собрались, — бормочет она. — И выбрать момент, когда соберется как можно больше людей. Тогда Северус сможет активировать спящего агента, а Гарри сможет… Гарри берёт ее за руку и кивает, набрасывая на неё мантию и притягивая ближе к себе. Они медленно крадутся по коридорам, прислушиваясь к чудовищному гвалту празднования Пожирателей, и Гермиона отчаянно желает, чтобы вместо Гарри рядом с ней был Северус. _______________________________ На подступах к гостиной снуют взад-вперёд домовые эльфы, разнося большие подносы с едой и напитками. В воздухе витает запах дыма и тёмной магии. Когда они заворачивают за угол, шум веселья усиливается. При виде массивных дубовых дверей Гермиона прикусывает щёку. Ведь за ними – Волдеморт и все вызванные им Пожиратели смерти. _______________________________ А ещё – за ними Северус. _______________________________ Гермиона делает глубокий вдох и отводит Гарри в сторону, внимательно следя за тем, кто входит в комнату и выходит из неё. Каждый раз, когда двери открываются, её до краёв переполняет страх, а когда закрываются, по спине стекает холодный ужас. Когда она уже почти делает шаг, чтобы подойти ближе, пронзительное хихиканье пригвождает её к месту. В коридор прямо из камина важно вышагивает Беллатриса, её глаза довольно блестят, а высокие сапоги громко стучат по мраморному полу. На мгновение Гермиона готова поклясться, что Пожирательница видит её, что её смех вызван лишь восторгом и радостью от того, что она снова поймала грязнокровку, что она вот-вот выхватит свой проклятый нож прямо из рукава и снова искромсает ей предплечье, оставив позорные, истекающие кровью буквы, словно Северус никогда и не исцелял её шрамы — словно… Гарри рывком оттаскивает её назад, и ей чудом удается не задеть подол мантии Беллатрисы, когда та распахивает двери и входит внутрь. — С тобой всё в порядке? — беззвучно, одними губами произносит Гарри, и она кивает в ответ, изо всех сил стараясь выглядеть убедительной. Но вопрос так и повисает между ними в воздухе, и Гермионе требуется некоторое время, чтобы собраться с духом и предпринять ещё одну попытку войти. Наконец, когда из комнаты выходит очередной Пожиратель смерти, при полном параде, им удается проскользнуть внутрь до того, как за ним закроются тяжелые двери. _______________________________ Гарри и Гермиону мгновенно окружает шум, а удушающе приторный запах спиртного и смерти забивает ноздри. Пока они пробираются к свободному месту у стены, их то и дело пихают и толкают, но все либо слишком пьяны, либо погружены в свои мысли, чтобы это заметить. Гермиона прижимается к Гарри, обводя взглядом комнату в поисках Северуса. Как подать ему знак, что она здесь? Стоит ли ей пытаться каким-то образом передать ему сообщение? Теперь ей можно только посетовать на то, что за все эти годы путешествий во времени она так и не придумала более надежный способ общения, чем клочки пергамента, разбросанные по лаборатории… Она пытается как можно внимательнее осмотреть комнату: её взгляд скользит по далекому силуэту Нагини, извивающемуся у противоположной двери, по толпе Пожирателей смерти, собравшихся вокруг изуродованного тела (она вздрагивает, когда понимает, что это наверняка Дамблдор), по Драко Малфою, окружённому поздравлениями и выглядящему так, будто его сейчас стошнит, и, наконец, по Волдеморту восседающему во главе огромного стола на стуле с высокой спинкой, а рядом с ним Питер Петтигрю. Здесь все. Все, кто убивал её друзей — и её саму. Все, кто умрёт сегодня ночью, если всё пойдет по плану. Гермиона сглатывает, у неё пересыхает в горле. Готова ли она к этому? Получится ли у них вытащить Гарри отсюда живым — если, конечно, он вообще переживёт первую смерть, которая должна уничтожить крестраж в его шраме? И, вдобавок ко всему, каким образом они собираются исполнить пророчество? «У него будет сила, Тёмному лорду неведомая … И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не сможет жить спокойно, пока жив другой…» Она раз за разом прокручивает в голове эти слова, пока их не вытесняет нечто другое, всплывшее с задворок её мыслей, и она едва не подскакивает на месте от осознания: О ней ведь тоже было пророчество. «Та, что плывёт по течению, не ограниченная рамками времени, привяжет себя к другому. Она будет спасать других и будет спасена сама, но, чтобы закончить войну, ей нужно пожертвовать своим путём». Каким путём ей придётся пожертвовать? Она думала, что это касается её путешествий во времени, но теперь понимает, что здесь явно что-то не сходится. Может, имелась ввиду её жизнь? Что ж, она более чем готова, если это спасёт всех остальных, но… Где-то на периферии снова слышится смех Беллатрисы, жестокий и необузданный. Гермиона инстинктивно поворачивает голову в сторону Пожирательницы. И её сердце замирает в груди. _______________________________ Потому что рядом с Беллатрисой с самодовольной, расслабленной улыбкой на лице, сидит Северус и наливает ей в бокал вино. Северус. — Он здесь, — шепчет она скорее себе, чем Гарри. Даже несмотря на шум, царящий в комнате, она улавливает низкий грудной смех Северуса и скорее чувствует, чем видит, что он не вздрагивает, когда Беллатриса хватает его за руку, впиваясь острыми коготками в плотную ткань рукава. Она и забыла, какой он талантливый шпион, ведь в последнее время видела его максимально незащищенным, максимально открытым перед ней. Эта мысль согревает, и ей приходится буквально приказать своим ногам стоять на месте, чтобы не броситься прямо к нему. Потому что он жив, и он здесь. — Да, он здесь, Гермиона, и всё будет хорошо. Прежде чем она успевает хоть как-то отреагировать, прежде чем его слова вообще доходят до её сознания, Гарри делает шаг в сторону от неё. _______________________________ И выходит из спасительного укрытия мантии-невидимки. _______________________________ Прямо к Волдеморту. _______________________________ Гермионе требуется задействовать всю силу воли, чтобы в следующую же секунду не стряхнуть с себя мантию и не броситься вслед за другом… Чтобы попытаться вернуть его в безопасное место. Но где это безопасное место? И разве она может хоть как-то отсрочить неизбежное? Она плотнее закутывается в мантию и, стиснув зубы, наблюдает. Гарри замечают не сразу, но как только это происходит, в комнате воцаряется робкая тишина. Все словно застыли от неверия в реальность происходящего. Нужно отдать должное Гарри, он никогда не останавливается на полпути. — Стало быть, ты пришёл отомстить за смерть старшего товарища, — тон Волдеморта насквозь пропитан мрачным весельем. — Самонадеян, как всегда. Ироничность ситуации не проходит мимо Гермионы, но она тут же захлопывает хранилище своих мыслей, прогоняя воспоминания о том, как они беседовали о самонадеянности с Волдемортом при прошлой встрече. А вместе с ними и некстати всплывший образ Старшей палочки, сломанной и выброшенной на пол в кабинете директора. Она отчаянно надеется, что в этой временной шкале Волдеморт, воодушевленный успехом в убийстве Дамблдора и ещё не полностью помешавшийся на почве одержимости Дарами смерти, не будет сильно колебаться и сразу вызовет Гарри на дуэль. И в тоже самое время она надеется, что он его отпустит. Потому что она пока не готова — а будет ли она хоть когда-нибудь готова? — да и Гарри определённо не готов… Но… — Авада Кедавра! — без всяких предисловий кричит Волдеморт. _______________________________ И точно так же, как она видела это воочию раньше, точно так же, как она видела это в бесчисленных ночных кошмарах, Гарри кулём падает на пол. _______________________________ Следует долгая пауза, прежде чем воздух пронзает безумный, радостный вопль. Беллатриса запрокидывает голову и смеётся, и этот ужасный звук заставляет Гермиону вздрогнуть. Вокруг раздаются одобрительные возгласы, и все потихоньку придвигаются ближе к Гарри. Гермиона стоит на месте как вкопанная, укрытая мантией, и молится, чтобы у Гарри было достаточно времени вернуться в своё тело, прежде чем его растерзают забавы ради или скормят Нагини. Сколько времени на это потребовалось в прошлый раз? Сколько минут ей удалось выиграть, крадясь из комнаты в комнату проклятого поместья с Пожирателями смерти на хвосте? Достаточно долго, понимает она, когда Волдеморт подбрасывает обмякшее тело Гарри, и оно зависает в воздухе над столом под насмешливые крики и свист. Краем глаза она видит, как Нагини, извиваясь, подползает ближе, то и дело поблёскивая раздвоенным языком. Северус, сидящий на противоположном конце стола, начинает потихоньку придвигаться ближе, как будто слегка заинтересовавшись происходящим, руку с палочкой он держит в кармане. Если бы только она могла дотянуться до него — От резкого свистящего шёпота волоски на её руках встают дыбом, и она с болезненным ужасом осознает, что Волдеморт говорит с Нагини на парселтанге. Он резко швыряет Гарри на стол, разбивая несколько тарелок и опрокидывая большой графин с вином, которое разливается по скатерти, как кровь. Нагини тотчас же заползает на край стола, разжимает челюсти — Нет! Не успев толком осознать происходящее, Гермиона уже оттаскивает тело Гарри прочь, подальше от жадной пасти, на пол, моментально набрасывает на него мантию, а затем выверенным движением палочки отправляет его в другой конец комнаты, не заботясь о том, где он окажется, лишь бы подальше от Волдеморта, от Нагини, от толпы, собравшейся вокруг стола — просто подальше от них всех — И только тогда, склонившись над опрокинутым блюдом и опираясь рукой о резной стул, она осознает, что теперь о её присутствии прекрасно осведомлены все. _______________________________ — Решила присоединиться к нашему веселью, грязнокровка? Почему-то именно Беллатриса узнаёт её первой. Глаза Пожирательницы пронзительно сверкают, и она резко выбрасывает руку вперёд. Гермиона инстинктивно отступает в сторону, перед ней уже мерцает купол щитовых чар. Но Беллатриса лишь смеётся. Потому что у неё в руках вовсе не палочка. _______________________________ А проклятый нож. _______________________________ На мельчайшую долю секунды Гермиона даёт слабину, её щит дрожит и трепещет. И в этот самый момент откуда-то сбоку в неё прилетает обездвиживающее проклятие, которое швыряет её на ближайший стул и намертво к нему пригвождает. — Спасибо, Антонин, но я прекрасно справлюсь сама, — хлёстко чеканя слова говорит Беллатриса. — Удивительно, что тебе вообще удалось попасть в замок, — как ни в чём не бывало продолжает она, обращаясь уже к Гермионе, как будто они сидят за чашкой чая. — Видимо, тебе каким-то чудом хватило ума обойти все проклятия. И это замечательно, потому что теперь у тебя уйма времени, чтобы насладиться моим фирменным меню. Гермиона пытается сопротивляться, но тщетно – практически ни одна мышца её не слушается. Только лишь сердце, бешено бьющееся в груди, и глаза, ищущие Северуса в море закрытых масками лиц, способны на движение. Беллатриса делает ещё один шаг по направлению к Гермионе, и та впервые начинает верить, что на этот раз действительно умрёт. Неужели Беллатриса должна быть всегда? Неужели всегда должен быть этот нож? Её взгляд, наконец, находит Северуса, который стоит далеко в стороне и направляет свою палочку… нет, не на неё, как она умоляла его сделать, а на… — Инкарцеро! — внезапно выкрикивает он. Верёвки срываются с кончика древка и спокойно и неумолимо обвиваются вокруг Волдеморта, намертво приковывая его к стулу. А мгновение спустя его волшебная палочка оказывается в руке Северуса. Комната в шоке замирает. Беллатриса, по-прежнему держа нож наготове, в недоумении поворачивается к Северусу. Позади него встаёт на дыбы Нагини… Северус выкрикивает заклинание, слов которого Гермиона толком не разбирает, и взмахивает палочкой над головой… Однако, спустя лишь долю секунды после того, как он произносит эти слова, Нагини обнажает клыки, а Беллатриса делает ещё один неосознанный шаг вперёд, и взор Гермионы сужается до неумолимого блеска беспощадного металлического клинка, приближающегося к ней… её чувства переполняет страх, потому что что… вдруг Северус ошибся? Вдруг что-то пошло не так на любом из многочисленных этапов приготовления спящего агента, или его внедрения, или его активации, или — Длинные ногти, сжимающие рукоять ножа, едва уловимо ослабляют хватку, и Гермиона тут же понимает, что никогда не должна сомневаться в Северусе, даже если они оба балансируют на острие ножа, между жизнью и смертью. _______________________________ Потому что прямо перед ней, очень медленно, с выражением лёгкого удивления на лице, падает Беллатриса. _______________________________ Единственное, что может сделать Гермиона – это лишь ещё шире раскрыть глаза от удивления. Её сердце отказывается замедляться, бешеный пульс отдаётся в ушах, когда она смотрит на неподвижную фигуру на полу, пальцы которой продолжают сжимать проклятый нож, хотя уже не так крепко. — Всегда этот нож, — шепчет голос рядом с ней. — Гарри! — выдыхает она, внезапно обнаружив, что обнимает его, что она снова способна двигаться, что она вне себя от радости, что он жив и дышит. И проходит немало времени, прежде чем до неё доходит смысл его слов; она резко отстраняется, и смотрит на него. — Нож? — переспрашивает она. — Это то, что ты сказала, когда... когда я тебя увидел. Только что, когда я был почти мёртв. Знаю, это звучит безумно. Не важно, забудь! — Гарри трясёт головой, словно пытаясь прийти в себя, и наклоняется к распростёртому телу Беллатрисы. А потом берёт в руки нож. Когда он поднимается, его глаза широко раскрыты от неуверенности, словно он не может поверить в то, что делает. Словно ему нужен кто-то, кто поведёт его за собой. И пусть Гермиона не помнит, что говорила ему недавно — по поводу того, на что он только что ссылался, — но она точно уверена в своём обещании: — Я ведь сказала, что помогу тебе, — она делает шаг вперёд, обхватывая руку Гарри, лежащую на рукояти ножа. — И я помогу. «Потому что один из них должен погибнуть от руки другого...» Они вместе идут к Волдеморту, прикованному к стулу твёрдой и непоколебимой силой магии Северуса. Гермиона заставляет себя встретиться с ним взглядом, вихрь воспоминаний о путешествиях во времени вертится на поверхности её мыслей подобно словам на кончике языка, она готова высвободить всё это, готова устоять под натиском сделанного выбора и принять последствия; она готова к тому, чтобы он узнал. Но Волдеморт, бросив на неё короткий свирепый взгляд, закрывает глаза. Гермиона сжимает рукоять крепче, подносит нож ближе, рассчитывает силу удара, осознавая, что именно она направляет остриё к горлу Волдеморта; да, рука Гарри лежит на ноже, и технически он исполняет пророчество, но именно она делает резкий вдох, и решается вонзить клинок в пепельную кожу, чтобы затем безжалостно по ней полоснуть. Из раны льётся тёмная кровь. Волдеморт успевает издать лишь один отрывистый, булькающий выдох, прежде чем его тело обмякает. _______________________________ Рука Гарри ослабляет хватку. Гермиона осторожно забирает у него нож и замахивается им на тело Волдеморта, не до конца веря своим глазам. Пока не веря. И не поверит до тех пор, пока — — Всё кончено, Гермиона, — тихо говорит Гарри, и ей очень хочется, чтобы эти слова принадлежали Северусу. Кстати… — Где Северус? Чувство облегчения от того, что Волдеморт убит, очень быстро испаряется, и Гермиона в панике бросается искать Снейпа. Она не обращает никакого внимания на множество распростёртых на полу тел в мантиях Пожирателей смерти, наверняка сражённых наповал «спящим агентом»; у неё будет время разобраться со всем этим позже. В комнате сейчас настолько тихо, что она может слышать собственные мысли. Она ищет среди них самое свежее воспоминание о нём — он был рядом с Нагини, которая теперь тоже неподвижно лежит на полу, обвив хвостом груду тёмных одежд… Она идёт туда. Кровь стекает прямо к её ногам. Она падает на колени и швыряет проклятый нож в дальний угол комнаты, и он, прокрутившись несколько раз, замирает у стены. Осколки стекла впиваются ей в кожу, но она этого почти не замечает. — Северус? — она тянется к нему, но он не отвечает. — Северус! — она затаскивает его к себе на колени, её пальцы пытаются нащупать пульс сонной артерии, но натыкаются только скользкую теплую кровь. Нет. Не может быть, чтобы проклятая змеюка снова успела его укусить — он ведь активировал заклинание? Но рана на его шее выглядит необыкновенно похожей на ту, что была у него в первой временной линии. Точки на материи, привязанные чем-то неумолимым и острым, как игла. Она прижимает другую руку к его груди, пытаясь найти хоть какие-то признаки жизни… Он должен быть жив – ведь его магия удерживала путы Волдеморта, и она подсознательно чувствовала это, знала… Но кто и что вообще знает о смерти и магии наверняка? — Северус, — умоляет она, на этот раз тише и хватает его за запястье, чтобы снова проверить пульс, попутно оставляя кровавые отпечатки пальцев на его бледной коже чуть ниже едва заметного синяка, оставшегося от взятия крови в лаборатории. Рана на его шее особо не кровоточит — словно из него уже давно вытекла вся кровь. — Мне жаль, Гермиона, — тихо произносит Гарри у неё за спиной. Нет. — Он не может быть мёртв, — настойчиво утверждает она, и эти слова звучат бредово даже для неё самой. Если он действительно умер, то это означает только одно – в этой временной линии ей удалось спасти кого угодно — но только не человека, спасти которого она поклялась. Обхватив его лицо руками, Гермиона хочет возненавидеть его. Хочет прокричать ему, что пожертвовать собой было самым глупым, самым охренительно идиотским решением, которое он когда-либо принимал в жизни. Что её сердце и душа разлетелись на кусочки. Потому что разве сможет она жить в мире, где нет его? И в то же самое время она понимает, что уже не может перезапустить временную петлю, полностью пожертвовав их прогрессом — всеми спасенными жизнями, предотвращёнными страданиями, уничтожением крестражей и устранением Даров смерти как источника силы, связью, которая между ними образовалась, успехами, которых они достигли вместе — просто ради ещё одного шанса побыть с ним? _______________________________ Это жесточайший парадокс. _______________________________ — Ты не можешь умереть, — гневно шепчет она, как будто ярость, которую она вложила в свои слова, способна вернуть его к жизни. Она вспоминает о тех моментах, когда целовала его. Когда он её отталкивал. Когда она возвращалась, снова и снова. Об их разговоре после первой ночи, которую они провели вместе, — как она сказала ему, что он никогда ей не надоест. И понимает, что ей больше всего на свете хочется вернуться назад во времени и сказать ему вместо этих слов другие – сказать, что она его любит. — Потому что ты не мог со мной так поступить, — продолжает она, смахивая слёзы сердитым кивком головы. Должно быть что-то, что она упускает. Он ведь собирался ей что-то сказать, как раз перед тем, как его вызвал Волдеморт; но что именно? Отодвинув Северуса от себя, она начинает безжалостно раздирать его одежду, причём её руки почему-то совсем не дрожат, когда она роется в его карманах. Анис, пиретрум, порошок безоара. Разве она не видела, как он работал с этими ингредиентами? Аденозин, бум-ягоды, микросферы с отложенным высвобождением. И разве он сам не рассказывал ей о том, что ему каким-то образом являлись видения из прошлых временных линий? «Это… не столько обладание самим воспоминанием в полном смысле слова, скорее на уровне инстинктов или интуиции. Это просто ощущения и чувства… Что может сработать, а чего следует избегать». Так значит ли это, гадает она, залезая в его нагрудный карман, что у него может быть... что он — Противоядие, противоядие...— Её ладонь нащупывает прохладное стекло флакона.