***
Утро началось как обычно — шум в коридорах, студенты спешат в Большой зал, обсуждая грядущие экзамены и делясь последними новостями. Но как только Рика вошла в зал, её внешний вид мгновенно привлёк внимание. Галстук, который скорее напоминал петлю, чем школьный аксессуар, небрежно свисал на шее. Рубашка с расстёгнутыми пуговицами, несимметричные гольфы, цепочка на юбке и сапожки на платформе вызвали как восхищённые, так и шокированные взгляды. Гарри, Рон и Гермиона, сидевшие за гриффиндорским столом, заметили её сразу. — Рика, ты сегодня… выглядишь, эээ, по-особенному, — первым заговорил Гарри, отводя взгляд от тарелки. Рон, уставившись на её сапожки, хмыкнул: — Ты вообще не боишься, что тебя профессор Макгонагалл увидит? Рика, улыбаясь, подошла ближе и грациозно уселась между Гарри и Гермионой. — А зачем бояться? Я же всё равно старше вас и могу себе позволить немного свободы, — ответила она, поправляя голубую ленту на волосах. — Всё равно! — Гермиона нахмурилась. — Правила есть правила. — Гермиона, расслабься, — Рика мягко улыбнулась. — Я не думаю, что мои сапоги или цепочка повлияют на мою успеваемость. Гарри рассмеялся, а Рон присоединился к нему: — Пожалуй, у неё есть в этом смысл. Но ты уж постарайся не нарваться на Грюма, он наверняка устроит тебе допрос. — Грюм меня вряд ли заинтересует, а вот вас он явно измотает, — ответила Рика, оглядывая троицу. — О чём ты? — с тревогой спросила Гермиона. Рика наклонилась ближе, словно делилась секретом: — Вы все выглядите так, будто экзамены — это что-то страшное. Расслабьтесь. Вы же не впервые сдаёте их. — Да, но на этот раз у нас зельеварение! — вздохнул Гарри. — Снегг точно найдёт способ завалить нас. Рон кивнул: — Да уж, ты бы видела, как он вчера смотрел на наши котлы. У него был такой вид, будто он готовит план по нашему вылету из Хогвартса. Рика усмехнулась, доставая из кармана булочку, которую прихватила с подноса. — Вам просто нужно помнить, что это не конец света. Я прошла через это, и смотрите — жива. — Но ты же всё знаешь! — выпалила Гермиона. — Знаю, но вы ведь тоже не глупцы, — подмигнула Рика. — Просто не позволяйте панике взять верх. Гарри и Рон посмотрели на неё с благодарностью, а Гермиона, хоть и пыталась сохранять серьёзность, расслабилась. — Ты права, — наконец пробормотала Гермиона. — Надо просто сосредоточиться. Рика поднялась, поправляя цепочку на юбке. — Вот и молодец. А теперь идите на свои экзамены. Я пойду позавтракаю в своё удовольствие. Удачи вам всем! Она направилась к свободному месту, оставив за собой тройку, немного более уверенных в себе. Рика едва успела поставить на стол свою булочку, как по обе стороны от неё уселись Фред и Джордж, синхронно ухмыляясь. Их внезапное появление, как всегда, заставило её улыбнуться. — Доброе утро, любовь моя, — начал Фред, устраиваясь так близко, что Рика почувствовала его тепло. — Ты сегодня решила объявить войну школьному уставу? — Не иначе как вдохновилась духом бунта, — добавил Джордж, наклоняясь вперёд, чтобы рассмотреть её сапожки на платформе. — Эти штуки могут кого-то случайно травмировать. Рика хмыкнула, откусив кусочек булочки, и с совершенно невозмутимым видом ответила: — Если бы вы вдвоём тратили столько же энергии на экзамены, сколько на обсуждение моего внешнего вида, то, возможно, могли бы претендовать на звание лучших учеников школы. — Ой-ой, какие мы серьёзные, — притворно обиделся Фред, но его глаза блестели от веселья. — А что, если мы признаем, что в этой битве ты победила, и предложим перемирие? — добавил Джордж, сделав невинное лицо. Рика рассмеялась, понимая, что сопротивляться их шуткам бессмысленно. — Перемирие принимается, — согласилась она. — Но только если вы перестанете обсуждать мои сапожки и расскажете, что за очередную безумную штуку вы затеяли сегодня. — Как приятно, что ты сразу понимаешь, что мы что-то затеяли, — сказал Фред, обнимая её за плечи. — На самом деле, мы работаем над новой версией наших шоколадных лягушек. — Новая версия? — Рика скептически подняла бровь. — Именно, — подтвердил Джордж, склоняясь ближе. — Лягушки, которые прыгают не только по столу, но и, скажем, на голову профессору Грюму. Рика покачала головой, сдерживая улыбку. — Вы когда-нибудь перестанете искать себе приключений? — Станем скучными, как Перси? Ни за что, — хором ответили близнецы, заставляя её рассмеяться. Они продолжали болтать, шутить и строить планы, пока Большой зал постепенно заполнялся студентами.***
После завтрака, наполненного шутками и смехом, Рика направилась в класс трансфигурации вместе с другими гриффиндорцами. Фред и Джордж, конечно, не могли удержаться от комментариев на её счет, пока они поднимались по лестнице. — Интересно, Макгонагалл скажет что-то про твоё «уникальное» видение школьной формы? — хихикнул Джордж, оглядывая её наряд. — Если скажет, то явно сделает это с присущей ей драматичностью, — добавил Фред, подмигнув Рике. — Вам двоим стоило бы больше беспокоиться о том, как не превратить сегодня животных в дым, — ответила она, поднимая голову. — А не о моём внешнем виде. Оказавшись в классе, они заняли свои места, а профессор Макгонагалл уже ожидала их у своей кафедры. Её взгляд скользнул по классу, и, едва достигнув Рики, задержался на её галстуке и цепочке. — Мисс Рейнхард, — начала она, голос строгий, как всегда, но без явного гнева. — Вы не находите, что ваша интерпретация школьной формы несколько… экстравагантна? В классе повисла тишина. Все взгляды устремились к Рике. Рика, сохраняя спокойствие, встала из-за парты. — Профессор, я считаю, что в индивидуальности нет ничего плохого, если это не мешает учёбе. На долю секунды на лице Макгонагалл мелькнуло что-то похожее на улыбку, но её строгий облик вернулся мгновенно. — Мисс Рейнхард, индивидуальность важна, но правила школы существуют для поддержания порядка. Я ожидаю, что завтра вы придёте в класс в форме, соответствующей уставу. — Конечно, профессор, — мягко ответила Рика, возвращаясь на место. Фред шепнул ей: — Как дипломатично, любовь моя. Ты ещё научишь нас выкручиваться. — Сначала научитесь трансфигурировать что-то кроме собственного терпения, — прошептала она в ответ, скрывая улыбку. Занятие началось. Сегодняшняя тема касалась превращения животных в предметы. Рика, прекрасно владея трансфигурацией, с лёгкостью справилась с задачей, превратив воробья в небольшую музыкальную шкатулку. — Отличная работа, мисс Рейнхард, — похвалила Макгонагалл, кивая. Однако не все ученики были столь успешны. Они явно мучились, пытаясь добиться результата, а близнецы — ну, они скорее веселились, чем работали. — Уизли, — предостерегла их профессор, увидев, как один из них пытается придать воробью форму ёлочной игрушки. — Если у вас остались идеи для своих шалостей, оставьте их за пределами моего класса. К уроку трансфигурации, как всегда, подошли с уважением к мастерству, но с доброй долей юмора, который не покидал близнецов и Рику даже после выговора.***
Рика и Сора, перейдя в холодный подземный класс зельеварения, уселись за один из столов в конце. Близнецы, как обычно, решили пропустить занятие, явно считая, что ничего нового для себя не узнают (или просто не желая сталкиваться с угрюмым профессором Снейпом). Рика уселась рядом с подругой и вытащила свой набор для зельеварения. Едва она положила на стол учебник, её взгляд упал на блестящий золотистый предмет, валяющийся на полу неподалёку. — Что это? — спросила Сора, заметив, как Рика потянулась за находкой. Рика подняла предмет и сразу узнала его — это был маховик времени Гермионы. Девушка оглянулась вокруг, но самой Гермионы в классе не было. — Это… — начала было Сора, но Рика жестом попросила её замолчать. — Тсс, не здесь, — прошептала она, пряча маховик в карман мантии. — Это важно, и я потом верну его Гермионе. Сора кивнула, но взгляд её выдавал беспокойство. В этот момент в класс вошёл профессор Снейп, его мантия развевалась позади, как всегда внушая страх и уважение. — Сегодня мы займёмся приготовлением зелья Усмирения, — начал он, оглядев класс холодным взглядом. — Возможно, это поможет некоторым из вас справиться с вашей… импульсивностью. Рика еле сдержала смешок, представив, как близнецы реагировали бы на такую реплику. Она сосредоточилась на рецепте и приготовлении зелья, прекрасно понимая, что любой намёк на ошибку — и Снейп сразу же обратит на неё внимание. Сора же немного нервничала, поэтому Рика помогала ей на каждом этапе. — Добавь порошок лунного камня после того, как зелье станет светло-зелёным, — шепнула она подруге. — Спасибо, — прошептала Сора, кивая. Тем временем Снейп ходил между столами, наблюдая за каждым движением учеников. Его взгляд задержался на столе Рики и Соры, но, к счастью, их зелья выглядели идеально. — По крайней мере, кто-то здесь умеет читать инструкции, — сухо произнёс он, прежде чем перейти к следующему столу. Когда урок подошёл к концу, Рика осторожно достала маховик из кармана, чтобы ещё раз убедиться, что он не повреждён. — Ты уверена, что хочешь вернуть это? — спросила Сора, заметив её действия. — Конечно, — ответила Рика. — Гермиона наверняка паникует из-за того, что потеряла его. Но сначала я дождусь подходящего момента. Собрав свои вещи, девушки покинули подземелье, оставив позади холодный класс и ещё одно непростое занятие у профессора Снейпа. Рика и Сора шли по коридору, внимательно оглядываясь в поисках Гермионы. Рика чувствовала лёгкое беспокойство, ведь потеря такого магического артефакта, как маховик времени, могла обернуться большими проблемами. — Думаешь, она пошла в библиотеку? — спросила Сора, пытаясь угадать, куда могла отправиться их подруга. — Возможно, — задумчиво ответила Рика. — Но, зная её, она могла уйти в любую сторону, если решила что-то изучить перед экзаменами. И тут они столкнулись с близнецами, которые явно болтались без дела. — Любовь моя! — воскликнул Фред, подходя ближе. — Что это за серьёзные лица? — Выглядите так, будто нашли что-то очень важное, — добавил Джордж, изучая девушек своим любопытным взглядом. Рика не смогла удержаться от короткого вздоха. — Мы ищем Гермиону, — сказала она. — И почему же? — поддел Джордж, скрестив руки на груди. — Потому что у неё есть кое-что… — Рика достала маховик из кармана и показала его близнецам. — О-о-о, что это? — протянул Фред, тут же забирая у неё золотую цепочку. — Верните! — возмутилась Рика, пытаясь выхватить маховик. — Расслабься, мы просто посмотрим, — усмехнулся Джордж, ловко забирая артефакт у брата. — Не трогайте! — предупредила Сора. — Это не игрушка! — Ну, конечно, — хором ответили близнецы, прежде чем один из них начал крутить маховик. — Остановитесь! — Рика попыталась дотянуться до артефакта, но в этот момент золотой ободок начал светиться, и пространство вокруг них стало искажаться. — Что вы наделали?! — вскрикнула Сора, хватаясь за Рику. — Э-э-э, кажется, мы... — начал было Фред, но не успел договорить: всех четверых накрыла волна света, и в следующую секунду они оказались в совершенно другом месте. Через мгновение все четверо ощутили, как их ноги коснулись твёрдой поверхности. Они оказались в том же самом коридоре… но что-то явно изменилось. Пол был более тёмным, стены украшали старинные гобелены, которых раньше здесь не было, а светильники освещали пространство мягким золотым светом. — Где мы? — спросил Джордж, оглядываясь. Рика нервно огляделась. — Думаю, правильнее спросить: когда мы, — мрачно добавила она, обернувшись к близнецам. Рика взглянула на них с таким выражением, что они утихли. — Вы оба вляпались по уши, — процедила она сквозь зубы. — И теперь, благодаря вашему любопытству, мы все застряли тут. Фред попытался улыбнуться, но её суровый взгляд заставил его замолкнуть. — Ладно, — вздохнула Рика, поправляя свою мантию. — Первое правило: не паниковать. Второе: надо выяснить, где и когда мы. А потом... как вернуться обратно. — Может, это не так уж плохо? — робко предположил Джордж. — Поверь, плохо, — хором ответили Рика и Сора. Фред усмехнулся, пытаясь разрядить обстановку. — Кажется, у нас приключение! — Нет, у нас проблемы! — возразила Рика, глядя на него с яростью. — И ты в этом виноват! — Я? А что насчёт Джорджа? — попытался оправдаться Фред. Сора хлопнула себя по лбу и покачала головой. — Нам нужно выяснить, в каком времени мы оказались, — сказала Рика, игнорируя их перепалку. Но прежде чем они успели что-либо предпринять, из соседнего коридора раздались шаги. Повернувшись на звук, они увидели группу студентов, одетых в мантии, которые выглядели ещё старше, чем современные формы Хогвартса. — Что-то мне подсказывает, что это не наш год, — тихо произнесла Сора. — Спасибо, Капитан Очевидность, — пробормотала Рика, начиная продумывать план действий.