Дар зашёл, как всегда, не постучавшись. Эрланд лежал на своей койке, не сняв сапоги, и развлекался тем, что подкидывал свой ведьмачий медальон в воздух, чертил пальцами знак Аард, чтобы тот подлетел повыше, под самый потолок, а потом ловил одной рукой.
— Привет, — сказал Дар.
Получилось как-то полузадушенно, и его друг на мгновение потерял концентрацию. Медальон полетел вниз, и у самого пола Дар подхватил его магией. Скалящийся грифон мягко проплыл по воздуху, а потом цепочка расстегнулась и обвилась вокруг эрландовой шеи. Дар усмехнулся — это вышло не так жалко, как приветствие, и убрал руки в карманы своего балахона.
— Ты выпендрёжник, — проворчал Эрланд. — А ещё твои фокусы меня не проймут.
— А ты мог бы лучше владеть магией, если бы больше тренировался, — ответил Дар. — Этот Аард ни на что не годится…
Эрланд бросил взгляд в сторону окна, сквозь которое пробивался лунный свет.
— И ты пришёл среди ночи, даже ещё с такими красными глазами, потому что захотел поговорить со мной о магии? — покачал он головой. — Что случилось?
— Да ничего, — сказал Дар, отводя взгляд. Смотреть в глаза другу и не заплакать снова было слишком сложно. — Так, небольшое недопонимание.
— Что этот мудак натворил опять натворил? — спросил Эрланд, помрачнев. — Он тебя обидел?
Дар посмотрел на него исподлобья. Альзур был сложным человеком, но называть его мудаком… Неприязнь Эрланда была слишком давней и слишком личной, и Дар предпочитал не думать о её причинах.
— Он меня никогда не обидел бы, — упрямо ответил Дар. — И он не мудак.
Альзур сказал, что больно не будет, что ему можно доверять, что Дар давно уже взрослый… Больно, действительно, не было, только после всего Дар забрался в подогретую учителем ванну и рыдал там с добрую четверть часа, чтобы потом обнаружить Альзура мирно спящим на истерзанных простынях.
— Я просто не хочу сейчас с ним быть. И вообще… — получилось как-то совсем уж жалко, — просто обними меня, Эрланд, и обещай что не попытаешься опять с ним подраться.
Эрланд похлопал по койке рядом с собой. Дар улёгся рядом, свернулся калачиком и положил голову Эрланду на грудь, а тот обхватил его за плечи. Оставалось только не заплакать снова.
Они лежали так — может пару минут, а может целую вечность, и Дару даже расхотелось плакать — когда где-то в углу комнаты раздался сдавленный писк. Дар поднял голову и вопросительно посмотрел на Эрланда.
— Я должен тебе кое-что показать, — сказал тот. — Только Альзуру ни слова.
Он поднялся с койки, пересёк комнату и присел на корточки в углу. Дар только теперь заметил, что там лежала кучу какого-то тряпья. Его друг вытащил оттуда пищащий комочек чёрной шерсти, бережно взял в руки и усадил Дару на колени. Котёнок сверкнул жёлтыми — совсем как у ведьмаков — глазами и громко замурчал.
— Вот, — сказал Эрланд. — Я его внутри чучела во дворе для тренировок нашёл. Уж не знаю, как он туда забрался, да и кошки обычно не любят всё магическое…
— Ты, ведьмак Эрланд из Ларвика, — расхохотался Дар, — магически усовершенствованный гибрид и будущий убийца чудовищ, — смех выходил из него толчками, вместе со всей болью и разочарованием, — завёл себе кота.
— Я только не придумал, как его назвать, — сказал его друг.
В этот момент котёнок вдруг вздрогнул, посмотрел в полумрак комнаты на что-то, одному ему видимое, весь вскинулся, соскочил с даровых колен и с рычанием пронёсся по комнате.
— Назови его Стаммельфордом, — засмеялся Дар. — Он так топочет, что вот-вот устроит нам землетрясение.
— Ты только, — начал Эрланд, снова устраиваясь на своей койке, — присмотри за ним, когда я уйду на большак, хорошо?
— Конечно, — ответил Дар, снова укладывая голову ему на грудь. Он предпочёл бы не думать о том, когда это случится.
***
— Какого чёрта, — ругался Дар. — Какого чёрта ты едешь в Цидарис без меня?
— Тебя не приглашали, — спокойно ответил Альзур, и Дару захотелось дать ему по лицу. Конечно его, не приглашали — а ещё в Цидарисе будет Тиссая де Врие и куча выпускниц Аретузы — моложе и симпатичнее его.
За последние пять лет Дар привык и таким выходками своего учителя — но каждый раз чувствовал себя преданным и одиноким. Был бы рядом Эрланд — он бы пошёл к нему, но Эрланд был ведьмаком, а ведьмаки не сидят безвылазно в старых крепостях над своими экспериментами — и не развлекаются на пирушках в Цидарисе.
Идарран из Уливо яростно вытер защипавшие глаза. Опять он оставался совсем один.
— Не скучай без меня. Можешь развлечься своими звериками, — издевательски сказал Альзур, перед тем как исчезнуть в сияющем розовыми блёстками портале.
***
Дар ещё раз прошёлся по своим записям. Тело сколопендроморфа, конечности ракопаука, ядовитые железы, немного магии… и самое главное, без чего его задумка не получится — мозг существа, способного на безусловную преданность и любовь.
Он погладил мягкую чёрную шерсть, и кот по имени Стаммельфорд боднул лбом его щёку.
— Не бойся. Больно не будет, — прошептал Дар перед тем, как одним коротким движением свернуть коту шею.
***
На крепостной стене Моргрейга выл ветер. Маг по имени Альзур пил и кутил в Цидарисе, а ведьмак Эрланд из Ларвика убивал чудовищ где-то на большаке. Идр номер восемь, экспериментальная модель, наделённая эмпатией, плотно обвил сложившимся кольцами телом своего рыдающего хозяина.