Космические налоги

Перевод
G
Завершён
30
переводчик
Efah бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
2 страницы, 491 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
30 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник

🤑

Настройки
— И что это такое? Лэндо подался вперёд и сцепил пальцы. — Мои налоги. — Сделав паузу, он указал на Хана. — Наши налоги, — добавил он с весьма и весьма ехидной улыбкой. Лея, прищурившись, глянула на экран датапада. — Налоговые махинации. — О, нет-нет, исключено. Моя бухгалтерия безупречна. — Но как это возможно? Он же контрабандист. — Эй! — начал Хан и под взглядом Леи тут же умолк. А когда открыл было рот, чтобы продолжить, заметил дерзкую ухмылку наблюдающего за зарождающейся перепалкой Лэндо и, недовольно зыркнув на него, хмыкнул и поддел пальцами свой ремень. Лэндо ухмыльнулся ещё шире: — По закону он — навигатор дальних перевозок. — Лея фыркнула. — И, поскольку дома у него есть супруг, то есть я, он имеет право на более высокие налоговые вычеты и некоторые льготы, характерные для этой профессии. — Что ещё за льготы? — спросил Хан. — Потому что он — мой иждивенец, — продолжил Лэндо, игнорируя его. — Хрена с два! — И это даёт мне уникальный юридический статус, хотя об этом мало кто знает. Чтобы стимулировать бизнес, супруг, объявивший навигатора дальних перевозок своим иждивенцем, считается попечителем домашнего имущества, а именно — главой семьи, обладающим правом на значительные привилегии не только для себя, но и для прочих супругов-иждивенцев. — Но его перевозки незаконны, — будто завороженная, произнесла Лея. Хан притворялся, будто понимает, о чём речь. Но, поскольку он занимался тем, что переставлял с места на место кинетическую фигурку на полке, выглядело это не особо убедительно. — Это искусство. — В смысле? — Что касается моих налогов, Хан перевозит предметы искусства. Никто не сможет доказать обратное. И я всегда очень скрупулёзно подхожу к оценке стоимости. — Откуда тебе знать, что я перевожу? — возмущённо воскликнул Хан. От фигурки, которую он теребил, отвалился кусок. Хан посмотрел на него, потом на Лэндо и торопливо попытался приладить кусок обратно. Фигурка развалилась полностью. Хан отдёрнул руки и небрежно облокотился о стеллаж, заслонив её от посторонних взглядов. — Потому что клиенты звонят мне, — ответил Лэндо. — Не может быть, — зачарованно ахнула Лея. — Может, — сказал Лэндо и снова ухмыльнулся. — Они знают, что я его партнёр. И они в курсе, что я вряд ли получу причитающуюся мне долю, если не буду знать точно, сколько заработал он. Поэтому вся связь через меня. — Что? — Хан расправил плечи и нахмурился; его лицо исказила гримаса недоверия. — Его могли бы поймать на контрабанде, — продолжил Лэндо, обращаясь к Лее и не обращая внимания на Хана. — Это вряд ли, — усмехнулся Хан. — Но его никогда не уличат в неуплате налогов. Сам-то он ни за что бы их не платил. — Да я в этом даже не сомневалась, — сказала Лея. — Эй, я здесь, — напомнил им Хан. — Теперь ты понимаешь, почему я не могу с ним развестись, — добавил Лэндо. — Не понимаю, — ответила Лея. — Мой статус попечителя домашнего имущества — основа всего, — Лэндо указал на датапад. — Если разведусь с Ханом — всё развалится. — В смысле, «развалится»? — Лея прищурилась. — Облачный город обанкротится. Хан придушенно охнул. — И со сколькими людьми ты состоишь в браке? — требовательно произнесла Лея. — Лея, ты, конечно, моя самая любимая невестка, но я не готов обсуждать этот аспект своей личной жизни. Фрагменты сломанной фигурки упали на пол. Хан сделал вид, что ничего не заметил.
30 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (12)