Часть 1
18 ноября 2024 г., 09:56
I
Материнский могильный камень
Потемнел от плевков дождя.
Эта ночь в уходящем мае
Троекратную скорбь несла.
Путешествий программа в прошлом,
Без согласья — глава семьи.
Арианна трясётся в черном,
Их уже не назвать детьми.
II
День за днём как прогорклый ужин.
Послевкусье ничем не сбить
Осознанья, что он не нужен,
Как герой непришедших битв.
Гениальность его к признанью
Оказалась плохим ключом.
Лишь Батильда слегка отчаянье
Разбавляет своим умом.
Интересных историй ведьма
Разучила немало в век,
По утрам ароматной снедью
Угощает, даёт совет.
«Скоро снова ты будешь весел,
Вот приедет племянник мой…» —
Пока месит старушка тесто,
Обещает свести с судьбой.
«Усомнюсь, ведь не так мир тесен», —
Улыбаясь, ответил он.
А Батильда и дальше месит,
С хитрецой бормоча под нос.
III
Он как грех, облечённый в тело.
Будоражит оскал зубов,
Источающих запах спелых
Запрещённых в раю плодов.
«Познакомься, милашка Геллерт», —
Их Батильда спешит свести.
Так от жара лицо горело,
Что расплавился Ал почти.
«Неужели я проклят?» — мысли
Завертелись, как лист в реке.
Его чувства такие грызли —
Не признался бы сам себе.
IV
Зачарованной дымкой скрыта
Глубина разномастных глаз.
Между ними черта размыта,
Ежедневно прочнеет связь.
«Ты годишься не брату сопли
Подтирать, а вести войну», —
Эти строки звучат как вопли.
Не спасти ли ему страну?
Бесконечна волна их писем,
Всё знакомей тепло их тел.
Их дуэт безупречным вышел,
Будто Мерлин того хотел.
V
«Променял на соседа, верно?» —
На пороге бормочет брат.
По плечу он похлопал Эйба:
«Как обычно ко мне предвзят.
Между прочим, об общем благе
Я волнуюсь и день, и ночь».
«Ты от краха и горя в шаге,
И потом не проси помочь».
VI
«Вот уедем и будет лучше», —
Обещает, целуя в грудь.
Между ними до искр скручен
Предрешённых грядущих жгут.
VII
«Арианна, быстрей спускайся!»
Чемоданы уже стоят.
Им покинуть страну бы раньше,
Чем вернётся из паба брат.
«Я волнуюсь, прошу минуту», —
Еле слышно за дверью писк.
«Уже куплен билет в каюту,
Не ко времени твой каприз!».
«Что такое? Эй, Альбус, слышишь?
Арианна, иди наверх!
Здесь предатель, нахальный слишком.
Кто позволил решать за всех?»
«Боже мой, — тут встревает Геллерт:
— Шёл бы дальше ты, козий друг».
«Почему этот немец лезет?
Хоть один я услышу звук…»
«Перестаньте!» — вмешался Альбус,
Но от вспышек уже ослеп.
Разразился в гостиной хаос,
И проклятья потерян след.
Чьё из них отскочило алым?
Эхом крики в ушах стучат.
С Гриндевальдом одним отчалил
К европейской земле фрегат.
VIII
«Ты был прав», — признается брату.
Нос встречает его кулак.
И второго надгробья дату
Пожирает полночный мрак.