from the shadows

Перевод
PG-13
Завершён
141
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 823 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 1 Отзывы 17 В сборник

Часть 1

Настройки
Куда бы ты ни шла, где бы ни ступала, где бы ни находились твои шаги, где бы ни был какой-нибудь уголок, щель или отверстие, мистер Гэп всегда был там, наблюдая, притаившись и изучая тебя с полным и абсолютным вниманием. Ведь в апартаментах редко появлялись новички, а в тебе было что-то несомненно интригующее, что не позволяло ему игнорировать тебя. Вечно любопытный к окружающему миру, мистер Гэп устремился к тебе, как мотылек к огню, следя за красивым огоньком, который грозил осветить весь его мир. Действительно, все это было любопытно, особенно то, как ты игнорировала его игривые подколки и странные просьбы, но затем ты неожиданно оказалась ближе к нему, чем он мог предположить, вызвав странное новое чувство в самой его душе. Он ошеломленно моргнул и уставился на тебя, открыв рот, чтобы выразить протест, но в ответ получил лишь приглушенное молчание, поскольку ты попыталась спрятаться от странного блуждающего рыжего человека. Такая помощь в твоем укрытии помогла ему почувствовать себя полезным, и он хотел, чтобы это чувство не покидало его, питая привыкание к стимулу преследовать и исследовать (и, осмелюсь подумать, хранить). Его дыхание застыло в горле, когда ты прижалась к нему в темноте, прижалась к его телу, ощущая вес твоей фигуры на себе. На краткий миг ему захотелось не отпускать тебя - перспектива предстоящего одиночества была почти пугающей. Неохотно отпустив тебя, он на всякий случай продолжал следить за тобой и после этого, проводя свои личные исследования, чтобы выяснить, кто именно интересовался тобой - кроме него самого, ведь кто такой мистер Скарлетелла и что ему от тебя нужно? Однако ответов на эти вопросы не последовало, и единственный метод, который, похоже, сработал, - это помочь тебе спрятаться, что он и предлагал время от времени, снова и снова. Иногда ты видела красный цвет, и он появлялся в самые подходящие моменты, как дружелюбное лицо в темноте, готовое погасить свет и погрузить мистера Скарлетеллу в слепящую темноту, держа тебя рядом, когда это было возможно. (При этом с каждым разом отпустить тебя становилось все труднее). Последней каплей стало то, что ты разочаровала его настолько, что он просто... сорвался. Он хотел шутить с тобой, подшучивать над тобой и даже выпендриваться, но ты никогда не давала ему того, чего он действительно хотел. Ни сердца, ни руки, ни ноги, ничего, просто место, где можно спрятаться, а потом ты ушла. Ты попыталась уйти, отправиться на поиски выхода, как ты всегда собиралась сделать, но не смогла. Тщательно подбирая слова, он попросил тебя не об одной части, а о чем-то целом, стараясь, чтобы ты не поняла его просьбу, потому что так ты наверняка уступишь (и чтобы его правило легенды могло успешно сработать, тем самым склонив тебя к сотрудничеству). Решительным тоном он посмотрел тебе прямо в глаза и рискнул предложить: "Дай мне твой... ####?". Ты наклонила голову, глядя на него в темноте, чувствуя, как тебя подталкивают к тому, чтобы уйти, не имея возможности сделать это. Какая-то невидимая сила ззафиксировала тебя на месте, заставив остаться и ответить на поставленный им вопрос, и, как он и надеялся, ты успешно не поняла контекст вопроса, гарантировав себе вечное место в тени с ним рядом. Внезапно ты перестала проходить по длинным и извилистым коридорам, ощущая тоскливое заточение в стенах. Эти запутанные, похожие на вечную пустоту дорожки теперь предстали перед твоими глазами как день. Ты снова была ошеломлена, размышляя о том, что именно он получил от тебя, и гадая, попросил ли он на этот раз все твое тело, проклял ли он тебя, или даже обманул, или что-то подобное, но вместо этого он спас тебя от того странного красного человека. "Спасибо, - попыталась сказать ты, с легким замешательством наблюдая за тем, как он отворачивает от тебя нос, отказываясь от румянца, который так и проступил на его пепельном лице, и внезапно изображая безразличие, но когда ты снова продолжила говорить, сообщив ему, что он помог, он не мог не растаять на месте, наконец-то ослабив бдительность. Почувствовав себя уверенным в своей непонятной решимости, он показал на твои губы и попросил о другом: "Можно мне взять твои... губы?" "Да...?" - настороженно ответила ты, наполовину ожидая, что он откусит их. Вместо этого, едва услышав тебя, он наклонился поближе и прижал их к себе, не желая откусывать, потому что тебе это, скорее всего, не понравится (и, возможно, ты его отругаешь, к его большому сожалению), и обнаружил, что ему на самом деле очень нравится этот обмен. Не успела ты отойти на шаг, как коридоры снова окрасились в багрово-красный цвет, и, не дав тебе даже осознать произошедшее, он в нужный момент дернул тебя за руку, посылая вперед, в пределы своей досягаемости, и помчался показывать тебе всевозможные секреты, о которых не знали даже самые долгоживущие жители. Ты следовала за ним, очарованная и встревоженная, но в то же время любопытная. В какую странную историю ты попала. Но в то же время ты не могла не задаваться вопросом... действительно ли он поможет тебе уйти или же, ослепленный собственной привязанностью, навсегда оставит тебя в неведении? Ты почувствовала, что твоя миссия по поиску выхода закончена, и была готова исследовать все странные места, в которые мистер Гэп непременно заведет тебя. (И, к своему удивлению, ты ничуть не возражала).
141 Нравится 1 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (1)