Gypsy Tricks

PG-13
Завершён
23
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 3 428 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

«...о цыганских фокусах и нерасторопных шерифах.»

Настройки

«I'm a stranger everywhere I go From Washington to Tokyo.»

Abney Park — Born at the Wrong Time

Уолтер даже с каким-то недовольством оглядел плакат. — Возмутительно. Джейн, державшая его под руку, терпеливо вздохнула и поправила чуть выбившийся из-под извечного плаща воротник чёрной рубашки: — Что именно? — Я разорил пять городов за каких-то полтора месяца, а они подняли награду всего-то на две тысячи. Он задумчиво произнёс, рассматривая собственное схематичное изображение на плакате. — Да и с портретом, я бы сказал, несколько схалтурили. Надо бы поднажать. В Термонде Джейн нашла для себя как минимум два весомых достоинства. Первое — превосходный кофе, который варила хозяйка мотеля «Тихая гавань». Второе — её сатанинское отродье тут пока ещё никого не убило. Пока. Последняя мысль заставила её вернуться к сути разговора. Если и было в Уолтере хоть что-то неизбывно человеческое, кроме облика (и то временами вопрос весьма относительный) — так это, пожалуй, самолюбие. Она тем, не менее, попыталась — даром, что осознавала изначально всю нелепость попытки. — Не надо «поднажимать». Пожалуйста. Давай хоть в одном богом забытом городишке как-нибудь без этого. — Что ещё значит – «не надо» и «как нибудь без этого»? Как-то здесь... скучновато. Великий Дух, эта фраза никогда не сулила ничего хорошего. — Надо проучить этих недоумков, будут в следующий раз умнее. Потом добавил: — Впрочем... удручающе маловероятный исход. Но проучить всё равно надо. Она всё же собиралась высказать, что, собственно говоря, изволит по этому поводу думать, но ощутила странный металлический холод на запястье. Джейн ошарашенно уставилась на Уолтера, слегка приподняв тонкую руку, скованную довольно однозначного вида браслетом: — Это что ещё за новости?! Он выглядел чрезвычайно довольным. — Сдадите меня местному шерифу, мисс Хантер. Право, ведь сумма настолько смешная, просто сущая ерунда, что они с радостью вручат её в ваши надёжные руки. Потом буднично добавил: — Деньги нам, само собой разумеется. Она мысленно чертыхнулась, понимая, что если Уолтеру и взбрело что-то в голову, то отговаривать его — пустое. — Уолтер, какие деньги? Во имя Великого Духа, ещё скажи, что тебе не хватает! Он наставительно поднял палец свободной руки: — Не поминай всуе, как говорят. Я не расположен сейчас обсуждать подобные неприятные вопросы... И, да, мне, как ты и сама понимаешь, хватает вполне. Зато этому господину, очевидно, будет несколько много. И вообще, деньгам за мою голову нужны хорошие надёжные руки, а не местный идиот-взяточник. Уолтер никогда не говорил ничего зря, когда речь шла о людских пороках. В памяти у неё невольно возникло заискивающее лицо Фила Такера. Того в своё время, конечно, постигла совершенно заслуженная судьба, так что местному шерифу, вероятно, ещё крупно повезло. Джейн попыталась встряхнуть рукой в тщетной попытке высвободить её, но манёвр предсказуемо не удался — Уолтер, естественно, преспокойно стоял на месте. Он коварно сощурился: — Впрочем, я могу... найти им другое применение. — Не надо. «Или?..» Уолтер, для которого её маленькая дилемма загадкой вовсе не была, расцвёл ещё больше. — Какой прекрасный способ отвлечь меня пришёл вам в голову, мисс Хантер... — Так. Ладно. Хорошо. Пойдём. Как ты себе вообще это представляешь? — Никак не представляю. Заходим, беседуем с этим идиотом о моральных ценностях, ты забираешь деньги, уходим. Он ухмыльнулся. — Выход, правда, я предпочту через другую дверь. Джейн посмотрела на их соединённые запястья ещё раз. Иронично — что за дивная метафора происходящего в её жизни за последнее время. — Вообще-то, этот способ пришёл в голову тебе. Он блеснул глазами. — Что, никак теперь не выбросишь из головы? Она отрезала: — Несколько затруднительно игнорировать то, что я практически не могу пошевелить рукой. Уолтер вздохнул с видимой печалью. — Значит, к шерифу? — К шерифу... Силы небесные, и почему я всегда соглашаюсь... — Не к тому взываешь, Джейн Хантер. — Ты меня и так слишком уж хорошо слышишь. Сейчас, правда, хотя бы потому, что стоишь рядом. — Куда уж ближе, действительно... И потом, разве это не весело? *** Шериф Доу рассеянно копошился в ворохе бумаг, когда на его пороге появилась хорошо одетая барышня, едва достающая макушкой до плеча высокой фигуре в тёмном кожаном плаще рядом с ней. Уолтер предусмотрительно пригнул голову, пробираясь вслед за Джейн в крошечное помещение и встал с ней рядом, буквально излучая удивительную смиренность и готовность ответить за свои грехи. — Мистер... — Доу. Шериф Доу. Разрази меня гром, мисс, да это ведь... Джейн порадовалась, что мужчина был ещё не слишком стар — не ровен час, у него схватило бы сердце. Джейн откашлялась. — Мистер Доу, так случилось, что мистер Норрингтон изъявил желание покаяться в содеянном... Я, как вы понимаете, не стала ему препятствовать в этом благом начале... Уолтер, заблаговременно нацепивший приличествующую случаю скорбную маску, тем временем заговорил: — Видит Создатель, я больше не в силах выносить этот тяжкий груз вины, изо дня в день терзающий меня всё сильнее... Доу ошарашенно схватился за чашку кофе, очевидно, не зная толком, куда себя деть и не будучи уверенным, что его рассудок ещё на месте. Джейн прекрасно его понимала. — Но, видите ли, я встретил одну леди, наставившую меня на путь истинный. Она открыла мне глаза на мои прегрешения и я осознал, что вся моя жизнь к текущему моменту была чрезвычайно пустой без одного великого чувства, излечивающего даже самые чёрные сердца... Джейн издала невразумительный звук, отчаянно пытаясь подавить смех. Идея, признаться, уже перестала казаться ей настолько отвратительной. — Так это что же, вы, получается... сдаётесь? И даже безо всякого сопротивления? Бедолага Джон Доу совершенно никак не мог взять происходящего в толк. Может, вчерашний «самый последний стакан» действительно должен был быть последним. Уолтер чинно кивнул головой. — Ну, разумеется. Окончательно и бесповоротно вверяю себя в руки бесстрастного правосудия. Мною ещё движет робкая надежда, что хоть так я смогу искупить вину за свои прегрешения и спасти свою пропащую душу... Джон кашлянул. И что теперь прикажете делать? Ради всех святых, это же Норрингтон. — Если позволите, у меня будет одна простая просьба, учитывая моё добровольное желание принять наказание за всё содеянное мной прежде. — Да-да, конечно... я вас слушаю... Доу осёкся и грозно нахмурился — по крайней мере, попытался. — Но, разумеется, в пределах разумного, поскольку я имею право отказать вам немедленно, учитывая количество учинённого вами беззакония, всего и перечислить-то даже трудно... Забавно, но он очевидно побаивался Уолтера. Правильно делал, впрочем. — Ах, это... Боюсь, на документирование данной хроники у вас не хватит листов бумаги, даже если вы устроите среди местных жителей принудительный сбор необходимых материалов. Доу моргнул и уставился на него. Джейн чуть коснулась его локтем. Он мигом вернул на лицо прежнее выражение вселенского раскаяния и скорби. — Так как я, можно сказать, оставляю свою маленькую мисс на произвол судьбы, что само по себе является для меня большим испытанием — ведь мы многое прошли вместе — я бы попросил вас передать ей награду за мою поимку в скорейшем времени. Знаете ли, без меня у неё попросту не останется средств к существованию — ни работы приличной, ни образования, я её подобрал-то, признаться, страшно сказать, где... Да и делать-то она, в общем-то, совсем ничего не умеет, даже кухаркой никуда не возьмут... Потом прибавил для надёжности. — А если и возьмут, так и глазом моргнуть не успеете, как кухню спалит. Мне-то уж вы можете верить... Великий Дух. Джейн едва не заскрипела зубами от злости, подавив огромное искушение невзначай проехаться локтем кое-кому по рёбрам, но продолжила скромно молчать, потупив глаза в пол и поспешно закивала. — Что ж, это... Даже благородно, знаете ли. Ну, в своей степени... «И что только не делает любовь с людьми... Где бы я и сам был сейчас был без моей Дороти...» Джон чуть было не всплакнул от возвышенности собственных мыслей, но героически собрался с духом и поторопился перестегнуть второй браслет на свою руку, ключ от которых ему передала Джейн. Ну, чтобы уж наверняка. Когда шериф абсолютно беспрепятственно повёл Уолтера к месту предполагаемого заключения, абсурд ситуации достиг такого апогея, что Джейн начало казаться, что она опять задремала у него на плече и всё это ей только снится. Мистер Доу, всё ещё растерянный, вернулся в комнатушку, Джейн деликатно напомнила о себе, осторожно опустившись на свободный стул напротив. — Мистер Доу, а что насчёт награды? Я имею в виду сумму, указанную вами на плакате. — Конечно, конечно... Только придётся немного обождать, мы ведь таких денег тут не держим, сами понимаете... Джейн задумчиво повертела в руках амулет, висевший на шее. — Мне бы побыстрее убраться отсюда, мистер Доу. Вы должны понять — мне ведь это с рук не сойдёт, когда подельники узнают о том, что именно из-за меня Норрингтон оказался в тюрьме. Дурные вести быстро расходятся — ещё явятся за мной прямо сюда. А у меня отец в годах... Уолтер одобрительно усмехнулся у неё в голове где-то в районе висков. Ей, наверное, должно было быть стыдно, но стыдно почему-то не было. Хоть где-то папаша действительно оказал ей услугу. Деньги и правда привезли в течении получаса, как за ними послали. Вместе с наградой, однако, прибыли трое мужчин весьма хмурого вида. Такой поворот событий ей не слишком понравился. И не зря. Крупный мужчина лет сорока с обветренным лицом взглянул на неё с явным неодобрением и проговорил: — Надо бы сообщить шерифу округа, Доу. Была бы моя воля — расстрелял бы на месте без всяких этих ваших выяснений обстоятельств, с ним всё и так ясно, что там клейма ставить негде. Он перевёл на неё тяжёлый взгляд. — И эту бы расспросить как следует. Доу отозвался с лёгким раздражением: — А с девушкой-то что? — Ты последние мозги пропил, что ли? Как нам знать, что эта дамочка ему не помогала и что ей самой не место в тюрьме? Подозрительно как-то всё, не находишь? Джейн похолодела. С очевидно глуповатым шерифом было куда проще, чем с этим человеком, который явно обладал хотя бы зачатками логического мышления. Уолтер, разумеется, вероломно молчал на все её «чтоделать» и иже с ними. Ещё бы, упускать такое зрелище. Она лихорадочно думала, что бы поправдоподобнее соврать. Мужчина пониже, с выгоревшими на солнце светлыми волосами, между тем примирительно сказал: — У нас есть описание всех участников банды Норрингтона. Гутьеррес удрала от него ещё года три назад, а больше женщин там не было. Успокойся, Тони, неужто не видишь, что она и так вся трясётся. Джейн почувствовала себя даже несколько оскорблённой. Нашли тут даму в беде... Но неожиданное заступничество, надо сказать, было ей совсем не лишним. Доу кашлянул: — У Норрингтона было условие... Тони мрачно уставился на него: — Условие? Какие ещё, чёрт возьми у него могут быть условия? — Отпустить мисс Дэвис с причитающейся ей наградой. Норрингтон подтвердил мне лично, что к его преступлениям она отношения не имеет. До другого дела нам быть не должно. Джейн выдохнула. Ладно. Это уже выглядит куда лучше. — И мы на это пойдём? Шериф недобро сверкнул глазами: — Разумеется, пойдём. Или кто-то из вас, щенков, до этого уже изволил приводить мне в участок Уолтера Норрингтона в браслетах? Поучились бы у неё, раззявы, а то языком трепать все горазды. Тони, который задал совершенно справедливый вопрос о её возможной причастности, свёл вместе брови. — Имейте в виду, если выяснится, что вы всё же в чём-то замешаны вместе с этим... Чёрт с ним. В общем, разговор пойдёт совсем другой. Вы меня поняли? Джейн только ядовито подумала про себя, насколько бы у него хватило храбрости повторить всё то же самое, окажись он с Уолтером лицом к лицу. Она нахмурилась. — Мне не нужно угрожать. И я очень не советовала бы вам этого делать. Здоровяк хотел было что-то сказать ей в ответ, но осёкся под буравящим взглядом шерифа. Она написала расписку в получении награды, подписавшись, конечно, вымышленным именем. Вернее, именно это имя и стояло у неё в документах, которые, впрочем, потом вновь подвергнутся замене, едва она покинет пределы Вирджинии. Джейн направилась к выходу из участка, невольно бросив взгляд на дверной проём, в котором скрылся Уолтер. Шериф истолковал её взгляд по-своему: — Ох, мисс... слава Всевышнему, что вы таки образумились. Видать, не от хорошей-то жизни связались с таким подлецом. «Что же вам сказать, мистер Доу?.. Есть правда в ваших словах, но правда весьма относительная.» Она, однако, молчала, ожидая дальнейшего развития разговора. Доу тяжело вздохнул. — Не мне вас судить, конечно... Тяжко женщинам в наших краях приходится. У меня вон у самого дочь подрастает, так сейчас уже думаю, как бы вот ей не встретить такого же, который голову задурит... Доу чуть понизил голос, продолжив: — И, мисс... вы бы и правда, того самого... купили бы билет хоть до той же Небраски для начала. А то ведь не ровен час, придёт ещё кто по вашу душу... Джейн слабо улыбнулась. Наверное, всё-таки Джон Доу был не совсем уж плохим человеком. — Именно так я и поступлю. Спасибо. Слегка постукивая каблуками, Джейн вышла из участка и неторопливо направилась в сторону мотеля. День шёл к пяти, и она уже прилично проголодалась. Деньги оттягивали сумку, висящую на плече. Сумму она не пересчитала, что, к слову, стоило бы сделать. Что ж, авантюру, судя по всему, можно было считать удавшейся. Она пока не вполне определилась с тем, считает ли подобное действительно весёлым — но ей абсолютно точно не было скучно. Да и кому, в конце концов, ещё довелось на своём веку узреть кающегося во всех грехах тёмного духа. Стоило того. *** Спалось ей в эту ночь плохо. Через открытое окно то и дело доносились вопли гуляк, а в часу третьем ночи мимо «Гавани» прогарцевала конная полиция, обменивающаяся между собой ругательствами и криками. Она хотела уже было с треском захлопнуть ставни, но даже ночью жара стояла такая, что в небольшой комнате попросту бы не осталось воздуха. С Уолтером она не говорила с того момента, как вышла из участка. «Я в своём уме. Навредить ему никто не мог. Это точно что-то другое.» Раздражённо взбив подушку кулаками, она закрыла глаза, тщетно пытаясь убедить себя, что ей ужасно хочется спать. Знакомый голос мягко прокрался в голову. «Что, мисс Хантер, с недавних пор скверно спится одной?» Джейн мгновенно распахнула глаза. «Где тебя носит? Смешно сказать, но я уже начала волноваться.» «И вправду смешно. Там, где требуется. Боюсь, точные координаты тебе не слишком помогут.» Она помолчала, разглядывая деревянные потолочные балки. Затем произнесла, наверное, совершенно ненужную фразу. «Я рада, что ты в порядке.» «Как же иначе? Но весьма трогательно, что ты беспокоишься обо мне. Ведь так кажется, говорят люди в похожих случаях?» Она хотела было попытаться всё же выведать у него, где он сейчас — хотя бы относительно точно — но внезапно ощутила, как мысли стали мягкими, размытыми, нечёткими. В голове воцарилась странная и тёплая пустота. Джейн засыпала. «Спокойной ночи.» Глаза неумолимо закрывались. Она заснула, так и не успев отследить, поблагодарила ли она Уолтера за подаренную ей долгожданную возможность поспать — за что была ему действительно признательна без всяких дополнительных оговорок. *** Её разбудил громкий стук. Джейн сонно прошлёпала босыми ногами по комнате, ещё не успев толком ни проснуться, ни разозлиться. Она осторожно приотворила дверь, предусмотрительно уточнив прежде, кто решил наведаться к ней. Чуть повела носом на запах свежесваренного кофе. Завтрак. Видно, время уже к десяти утра. Стало быть, не так уж и рано... — Доброе утро, миссис Коллинз. Что-то произошло? — Доброе утро. Мисс Дэвис, вам будет угодно спуститься вниз? Прошу простить мне такую настойчивость, но вопрос весьма деликатный... Миссис Коллинз продолжила говорить, встретив слегка удивлённый взгляд Джейн. — Мистер Доу, городской шериф, изъявил желание немедленно побеседовать с вами. Что уж там стряслось, я не знаю. Мне жаль, что приходится будить вас в такой час, но я благоразумно предпочитаю не препятствовать руке закона, если позволите мне так выразиться. Хозяйка мотеля, хоть и старалась не показывать ей свою нервозность, по понятным причинам была весьма обеспокоена, и Джейн поспешила заверить её, что сейчас приведёт себя в порядок и спустится. — Конечно, миссис Коллинз. Не волнуйтесь, вряд ли там что-то существенное. — Надеюсь, надеюсь... От Джейн не укрылся её слегка настороженный взгляд. Миссис Коллинз прекрасно понимала одну вещь: просто так шерифы не заявляются ранним утром и лично. Её успокоило только то, что Джейн, кажется, совершенно не придала значение этому странному утреннему визиту. Шериф сидел в уже изрядно пожившем, но безупречно чистом мягком кресле, ожидая её. Джейн вежливо поздоровалась, устраиваясь напротив. — Доброе утро, мистер Доу. Хорошо, что вы ещё застали меня: я как раз планировала отправляться через пару-тройку часов. Миссис Коллинз, ненавязчиво прислушивающаяся к разговору, чуть вздёрнула брови, отлично помня о том, что комната Джейн была оплачена ещё на двое суток вперёд, но вмешиваться не сочла нужным. Как и сообщать шерифу о том, что временами в комнате совершенно точно была не только мисс Хантер. В конце концов, именно поэтому у неё никогда не было недостатка в клиентах. Шериф горестно развёл руками и снял шляпу: — Мисс Дэвис, боюсь, «добрым» лично я это утро назвать совсем не могу. Ведь удрал-то ваш Норрингтон ночью, и след простыл... Как это вообще могло случиться, вы и сами видели, я тотчас же послал за вооруженной подмогой, а дверь у нас крепкая, и ни звука не донеслось... Джейн, привыкшая говорить по сути, прервала его, остановив поток причитаний: — Вы хотите забрать деньги? Он слегка подобрался. — Как же это, мисс... Мы здесь своё слово держим, уж так воспитаны. А вы ещё и уговорили Норрингтона каким-то чудом явиться к нам лично... Я предупредить вас пришёл. А то мало ли... всё-таки это вы его к нам привели. Джейн смущённо кашлянула. — Благодарю. Вы человек исключительной чести, мистер Доу. Не то, что все эти плуты и взяточники... Впрочем, каждому полагается своя кара божья. Но вы-то можете спать спокойно, уж теперь в этом нет никаких сомнений. Доу потёр переносицу. — Да уж, что верно, то верно... Думаю, вам деньги сейчас нужнее, может, хоть жизнь новую начнёте... Джейн печально вздохнула, проведя ладонью по деревянному подлокотнику: — Прискорбно, что так вышло... Я, конечно, знала, что он способен на многое, но такого и предположить не могла. Воцарилось неловкое молчание. Джейн нарушила его спустя пару минут, неожиданно проговорив: — Мистер Доу... а вы не думаете, что за его голову надо бы дать побольше? И портрет я бы вам рекомендовала подправить. Мужчина растерянно почесал затылок. — Ну, с деньгами, предположим, тут вы правы, его ж после побега теперь и вовсе не сыскать будет... А с плакатом-то что не так? Джейн лукаво усмехнулась: — Мистер Норрингтон гораздо более хорош собой, если вы позволите мне выразить мнение. Шериф уставился на неё, усиленно напрягая извилины. Будь мозг Джона Доу чуть менее отравлен спиртовыми парами, он бы, несомненно, был бы в состоянии сложить нехитрые слагаемые. И всё же он осведомился с несколько возросшим подозрением: — Мисс, а шляпа-то на вас вчера была, того... будто знакомая... Она небрежно отмахнулась, мгновенно понимая, что пора ретироваться. И пошустрее. — Да? Видимо, местная мода... Жаль, конечно, что так вышло. Я учла ваш совет насчёт билета на поезд, мистер Доу. Хорошего дня. Она поднялась с кресла и тут же быстро удалилась вверх по ступенькам, оставив позади себя шерифа в полной растерянности. Постояльцы мотеля начали неторопливо стекаться на завтрак, с лёгким удивлением и местами настороженностью поглядывая на шерифа. Миссис Коллинз кашлянула: — Мистер Доу, вы закончили? Я могу принести вам кофе и жареного хлеба с яйцом, но, поймите меня правильно, будет лучше, если вы отправитесь на веранду. — А?.. Нет-нет, благодарю вас, Мариетта... Благодарю вас. Рассеянно покачивая головой, он, наконец, отправился восвояси. Джейн, стоящая у окна, чуть задумчиво проводила взглядом его фигуру и начала споро паковать чемодан. Не то, что бы она опасалась чего-то, учитывая то, что это Уолтер, но им действительно вряд ли имело смысл задерживаться здесь хоть сколько-то дольше. Но она всё же отправилась к Мариетте за ещё одной чашкой кофе. Такого больше не готовили ни в одном штате, где ей доводилось бывать. А довелось уже много где. *** К вечеру, как явились первые тени, она спустилась на крыльцо, будто что-то тихо позвало её за собой. Кто-то. Это же совершенно очевидно. На веранде было тепло и тихо. Уолтер уже облюбовал себе лавочку, с которой открывался прекрасный вид на закат. Девушка прислонилась плечом к дверному проёму, разглядывая знакомый хищный профиль. — Я весьма польщён, что ты посоветовала им подправить портрет. Джейн хмыкнула, подходя к нему. — Он был действительно ужасен, твоя правда. Встав перед ним и постаравшись принять укоряющий вид чуть поменьше, чем того требовала ситуация, Джейн спросила у него: — Что всё же будем делать с деньгами? Уолтер побарабанил пальцами по спинке скамейки и ехидно изрёк: — Я же сказал – оставим себе. Только не говори мне, что ты планируешь тихо вернуть их на своё место под покровом ночи. Хватит с дурака и того, что он ещё жив, даже удивительно... Впрочем, можно считать это некой благодарностью за доставленное развлечение. Джейн только пожала плечами. — Я бы действительно их вернула, потому что мне они не нужны. Но как знаешь. — Я же говорю – агнец божий. Так хмуришься, будто я отобрал последний кусок хлеба у какого-нибудь несчастного сироты. И потом, неужто красивая леди не найдёт, как распорядиться такой смехотворной суммой? Та вздохнула, окончательно примиряясь с ситуацией: — Куплю тебе два ящика мятных леденцов за несносность. — Для начала звучит прекрасно. Джейн перевела взгляд на алеющую кромку заката, сложив ладонь козырьком. Он и в самом деле был диво как хорош. Впрочем, последнюю фразу она могла бы адресовать и тому, кто привычно-изучающе наблюдал за ней, чуть склонив голову. И потому ехидно осведомилась, оглядывая его чуть взлохмаченные ветром смоляные волосы и приоткрытый вырез рубашки, стараясь игнорировать руку, тут же предательски обхватившую её под коленкой, стоило ей подойти ещё ближе: — Коня покрепче привязывать? Эдгар фыркнул и неодобрительно покосился на них обоих. Должен же быть предел всякому кощунству. Наверное.
23 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)