***
Годы шли. Харвин взрослел, и его ждали турниры и титулы. Ларис взрослел, и его ждало одиночество: он стал слишком тяжёлым, чтобы кататься на спине брата и сидеть вместе с ним на его пегой кобыле. Харвин стал часто отлучаться один, потому что Ларис не мог следовать за ним в повозке, а ездить верхом был не в состоянии из-за искривлённой ноги. Харвин рос живым и свободным, а Ларис всё больше уходил в себя. И Харвин, и отец замечали это и жалели его. Харвин отказывался от приглашений на ристалища, чтобы посидеть с Ларисом за книгами, но сам так ни одной и не прочитал, а отец начал, наконец, находить для Лариса время, только вот о чём с ним говорить — так и не нашёл. Они приспособились к скорости повозки, на которой Ларис выезжал за пределы двора замка, и Ларис тоже смог выезжать на охоту, хоть охотиться и не мог. Харвин и отец часто говорили Ларису, что любят его, а Ларис учился улыбаться и шутить, слушать и запоминать. Когда Отто Хайтауэр впал в королевскую немилость, для отца наступили лучшие времена, и для Харвина с Ларисом — тоже. Харвин оказался среди Золотых плащей, Ларис — в подземельях. Ларис вершил правосудие от имени короля, но втайне, потому что не всякие победы королевского правосудия можно обнародовать. Харвин сдружился с принцессой, и вот тогда он начал совершать плохие поступки. Он совершил по меньшей мере три плохих поступка, и только крысам Красного замка точно известно, сколько раз на самом деле он согрешил. Крысам открыто многое из того, что скрыто от людских глаз и ушей. По всеобщему мнению, они вредители, от которых невозможно избавиться, для Лариса же они — покладистые и полезные создания. Харвин вёл себя плохо, и все об этом узнали. Даже Харрен Чёрный. Когда Харвин покидал Королевскую Гавань, пристыженный, но безнаказанный, он обнял Лариса так крепко, что тот потерял равновесие, едва брат его отпустил. Харвин с блестящими от слёз глазами попросил его приглядеть за юными принцами. В тот день Ларис видел, как его брат плачет, в последний раз. Отец делал вид, что не замечает его слёз. А вскоре Ларис получил титул лорда, земли и королеву.***
Убийца родичей проклят богами и людьми, Харренхолл — проклятое место, но Ларис ещё никогда не был так счастлив. Королевский тракт стал ему как родной: уж очень часто он ездил теперь по нему из столицы до Харренхолла и обратно, хоть эти поездки из-за слабого желудка и давались ему нелегко. Реставрация замка требовала контроля. У Харрена было много недостатков, но в чём ему нельзя было отказать, так это в предусмотрительности, проявленной при строительстве его монументального детища: чёрные камни были так добротны, а скреплявший их раствор так крепок, что пожар не нанёс замку серьёзного ущерба, и пламя только уничтожило мебель, рукописи, гобелены и прочие хранившиеся в покоях вещи. Среди них оказался, на горе почтительного возраста портнихи, и семейный свадебный плащ. Она сказала, что вместе с дочерьми уже приступила к шитью нового, но Ларис велел ей прекратить. Безусловно, новое положение обязывало его найти себе леди-жену, но... у него ведь уже была королева. Королева Алисента ждала его в Королевской Гавани, сияя ярким зелёным огнём в темноте ночи. В последнее время она стала особенно робкой и боязливой и почти всё время молчала, вечерами глядя на него большими коровьими глазами поверх тарелок с нетронутой едой, а её пальцы вновь усыпали яркие красные лепестки. Раньше Ларис разжигал в ней страсть к войне, теперь же держал на коротком поводке. В глазах Алисенты Хайтауэр не было любви, когда она смотрела на него, в них был страх, но Лариса это не расстраивало. Умение вызывать страх он считал даром гораздо более ценным. Пожалуй, Ларис был единственным человеком, которому довелось видеть её без маски, недовольной и упивающейся злорадством. Теперь же на смену расслабленной и высокомерной королеве вернулась покорная и кроткая леди Алисента. Беседы их стали короткими и обрывочными, хотя раньше королева могла часами рассказывать ему о своих радостях и печалях. Лариса такой расклад вполне устраивал: они оба поднялись на ступень выше, на шаг приблизились к достижению цели. Естественно, что все их разговоры свелись к обсуждению дел насущных.***
Нынешняя поездка в Харренхолл давалась Ларису особенно тяжело. Бесчисленное количество раз экипаж останавливался. Лариса тошнило, и он то и дело высовывал голову из окна повозки и опорожнял желудок в шлем, услужливо подставляемый кем-нибудь из сопровождавших его латников. Дорога заняла больше времени, чем ожидалось, и они прибыли в Харренхолл совсем затемно. Людям Лариса не терпелось приступить к вечерней трапезе в большом зале, но сам Ларис к ним присоединяться не собирался. Он сказал слугам, что сразу отправится спать, и велел принести горячего вина. Он хотел забыться. Боль в ноге изматывала. Принесла вино Алис. Ларис давно не видел её: в последние его визиты им не доводилось встречаться. Не то из-за возраста, не то из-за некоторой прибавки в весе она стала больше походить на отца, и проявившееся в чертах её лица сходство с ним вступило в поразительную гармонию с потрясающей красотой, унаследованной ею от матери. Ларису никто не говорил, но он и так знал, что в ночь гибели их отца и брата Алис не было в комнатах для слуг. Она была на Острове Ликов и с бесстрастным лицом смотрела, как ярко полыхает Королевский Костёр. Чардрева за её спиной тоже смотрели — с такими же бесстрастными лицами. А потом Алис повернулась к ним и рассмеялась. Алис улыбнулась, и Ларис улыбнулся тоже. Хорошее вино — вещь изумительная. Покои отца ещё не были пригодны для жизни. Всё, что там было, полностью сгорело, и Ларису пришлось остановиться в своей же детской, этажом ниже, неподалёку от комнаты Харвина. Гобелены на стенах, полог на кровати, коврики — всё в его старом-новом жилище заменили на новоё. Ларис поставил кубок с вином на прикроватный столик, нехотя сменил одежды на ночную рубашку, умылся и в изнеможении опустился на заботливо застеленную мехами постель. Во сне к нему явилась постаревшая королева Алисента. Она рыдала и разрывала в клочья свои красивые зелёные платья.***
Дверь в комнату громко хлопнула. Ларис замер, гадая, что случилось с караулом, который он выставил в коридоре: уснули охранники или мертвы? В ночной тиши раздались еле слышные шаркающие шаги. Ларис лежал спиной к двери, а трость была далеко, и, если бы вдруг понадобилось, ему бы даже удар нанести было нечем. Оставалось только ждать. Кто-то приподнял край меха, которым он укрылся, и опустился на кровать у его ног. Ларис зажмурился. По босым ногам тянуло холодом. Незваный гость дышал тяжело и прерывисто, от него пахло дымом, жареным мясом и подпаленными волосами. Ларис чувствовал, что гость намного крупнее него. Он заёрзал по постели и, улёгшись рядом с Ларисом, приобнял его, прижав к своей груди. Он всхлипывал и обдавал шею Лариса влажным горячим дыханием. Ларис прикусил щёку до крови. — Мне страшно, — прохрипел незваный гость, и Ларис всё понял. — Пожалуйста, Ларис. Мне больно. Он со своими сыновьями всё-таки пришёл за мной и поджёг меня. Мне очень больно. Вопреки здравому смыслу, Ларис открыл один глаз, потом другой и посмотрел на руку на своей груди. Она почти вся почернела и покрылась коркой, а кожа если где и уцелела, то покраснела и растрескалась, из ран сочилась кровь и впитывалась в ночную рубашку Лариса. На тыльной стороне ладони Ларис разглядел три тонких шрама, оставленных кухонным крысоловом. Ларис не решался повернуться и посмотреть гостю — нет, Существу — в лицо. Запахло гарью, и клубы дыма заполнили комнату. Стало жарко. — Помоги мне! — давясь рыданиями, умоляло Существо. — Помоги мне, я горю! Но помочь было некому, и бежать было некуда, а Ларис и сам начал задыхаться. Чёрный ужас накрыл его, а Существо, когда-то носившее имя Харвин, всё плакало, плакало и плакало.***
Когда Ларис проснулся, солнце уже взошло. Во сне он сбросил с себя меха, ночная рубашка была мокрой от пота, и теперь осенний холод пробирал его до костей. Подушка была перепачкана сажей. Ларис приподнялся с постели, схватил с прикроватного столика кувшин и едва успел вылить из него содержимое, прежде чем его стошнило.***
Дела в Харренхолле были окончены, чему люди Лариса были несказанно рады. Этой ночью не выспался никто, и Ларис — меньше всех. Отдохнуть они смогут и по пути в Королевскую Гавань, любое место подойдёт для отдыха больше Харренхолла. Алис среди провожавших их слуг не было. Ночь в старом доме помогла Ларису яснее увидеть будущее: его место в Королевской Гавани, и его ждут великие дела и большие свершения. Королева Алисента и её отец — союзники, но не всегда друг другу, а самое важное — не всегда ему, Ларису, и с них нельзя спускать глаз. В дороге Ларис задремал, и ему приснился волк, держащий в пасти оторванную человеческую ногу. С неё на снег падали яркие красные лепестки.