Гарри Эванс: Мемуары хорошо прожитой смерти (СИ)

Перевод
R
В процессе
124
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 543 страницы, 160 712 слов, 164 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 11 Отзывы 63 В сборник

Глава 1 "Профессор"

Настройки
Том 1 ~ Лето до Хогвартса Глава 1 "Профессор" 31 ​октября ​1981 ​года ​ ​ ​ ​Гарри ​смотрел ​из ​окна ​своей ​спальни ​на ​взрывы ​фейерверков ​над ​Лондоном, ​а ​над ​графством ​Суррей ​порхали ​совы. ​Трехлетний ​малыш ​вздохнул ​и ​спустился ​с ​маленького ​стульчика, ​который ​он ​использовал, ​чтобы ​забраться ​на ​подоконник. ​Он ​вернулся ​в ​постель ​и ​скользнул ​под ​простыню ​как ​раз ​в ​тот ​момент, ​когда ​дверь ​его ​спальни ​со ​скрипом ​открылась. ​ ​"Он ​каким-то ​образом ​спит ​несмотря ​на ​весь ​шум", ​- ​голос ​тети ​прозвучал ​тихо, ​вызвав ​более ​глубокое ​мужское ​ворчание. ​ ​"Он ​самый ​вялый ​мальчик ​в ​Англии, ​детка. ​Он ​проспал ​бы ​всю ​мировую ​войну, ​если ​бы ​ты ​ему ​позволила", ​- ​его ​дядя ​сказал ​это, ​возможно, ​немного ​слишком ​громко. ​ ​"Вернон, ​тише, ​ты ​его ​разбудишь. ​Не ​нужно ​добавлять ​свои ​крики ​к ​этому ​нелепому ​представлению. ​В ​самом ​деле, ​что ​за ​люди..." ​ ​Дверь ​тихо ​захлопнулась, ​преградив ​путь ​дальнейшим ​разговорам. ​ ​Гарри ​продолжал ​лежать ​спиной ​к ​двери, ​свет ​от ​уличных ​фонарей ​освещал ​лишь ​часть ​стены, ​чтобы ​он ​мог ​на ​ней ​сосредоточиться. ​Он ​мог ​различить ​зернистость, ​неровности ​краски, ​все, ​что ​могла ​предложить ​стена. ​ ​"Тиран ​мертв. ​Да ​здравствует ​спаситель", ​- ​прошептал ​он ​и ​поднял ​руку, ​чтобы ​щелкнуть ​пальцами; ​искра ​на ​мгновение ​зажглась ​на ​кончике ​его ​пальца, ​а ​затем ​исчезла. ​ ​"Но ​если ​это ​Волшебный ​мир ​празднует ​поражение ​лорда ​Волан-де-Морта, ​а ​я ​всю ​жизнь ​прожил ​с ​тетей ​и ​дядей... ​тогда ​кто ​же ​тот ​мальчик, ​который ​выжил? ​И ​кто ​я?" ​ ​ ​ ​*** ​ ​31 ​июля ​1989 ​года ​ ​"Полезно ​всегда ​ставить ​в ​один ​конец ​ноль, ​если ​только ​ты ​не ​имеешь ​дело ​с ​умножением ​или ​делением", ​- ​объяснил ​Гарри ​и ​нацарапал ​на ​листе ​с ​домашним ​заданием ​Дадли ​короткий ​пример, ​а ​затем ​решил ​его ​с ​помощью ​только ​что ​описанного ​метода. ​ ​"Когда ​одна ​часть ​уравнения ​равна ​нулю, ​все ​сложения ​и ​вычитания ​становятся ​намного ​проще. ​Меньше ​поводов ​запутаться", ​- ​продолжил ​он. ​ ​"Спасибо, ​Гарри", ​- ​сказал ​Дадли, ​почесывая ​карандашом ​свою ​белокурую ​голову. ​ ​"Ты ​придешь ​посмотреть ​на ​мои ​решения ​позже?", ​- ​спросил ​он. ​ ​"Конечно", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Как ​только ​закончу ​помогать ​в ​гараже. ​Не ​успеешь ​оглянуться, ​как ​мы ​разберемся ​с ​летней ​нагрузкой, ​и ​тогда ​ты ​сможешь ​с ​чистой ​совестью ​отправиться ​в ​летний ​лагерь". ​ ​Задержавшись ​ненадолго, ​чтобы ​увидеть, ​как ​Дадли ​начал ​решать ​математические ​уравнения, ​Гарри ​ободряюще ​похлопал ​кузена ​по ​спине ​и ​вышел ​из ​комнаты ​мальчика. ​ ​В ​этом ​мире ​Дадли ​рос ​совсем ​не ​так, ​как ​в ​книгах, ​которые ​Гарри ​читал. ​Он ​был ​вежливым, ​наивным ​мальчиком, ​который ​понимал, ​что ​для ​достижения ​своих ​целей ​нужно ​работать. ​Он ​был ​лучшим ​в ​классе ​и ​даже ​пропустил ​один ​класс. ​Это ​было ​связано ​либо ​с ​положительным ​влиянием ​Гарри, ​либо, ​возможно, ​с ​отсутствием ​отрицательного ​влияния ​из-за ​отсутствия ​крестража ​в ​доме. ​ ​Спустившись ​по ​лестнице, ​Гарри ​присоединился ​к ​Вернону ​в ​гараже, ​где ​грузный ​мужчина ​осматривал ​инструменты, ​которые ​им ​сегодня ​понадобятся. ​ ​Мужчина ​поднял ​голову, ​услышав ​приближающиеся ​шаги. ​ ​"Вижу, ​наконец-то ​помог ​Дадли ​с ​математикой?! ​Отлично, ​давай ​примемся ​за ​работу", ​- ​с ​энтузиазмом ​сказал ​он ​и ​жестом ​указал ​на ​побитый ​автомобиль ​Vauxhall ​Viva ​1963 ​года, ​который ​они ​недавно ​купили ​за ​несколько ​сотен ​фунтов. ​Половину ​того, ​что ​они ​заработали, ​продав ​предыдущую ​машину. ​Она ​стояла ​в ​гараже, ​где ​было ​много ​свободного ​места ​из-за ​ее ​небольшого ​размера, ​в ​то ​время ​как ​их ​настоящий ​семейный ​автомобиль ​был ​изгнан ​на ​улицу, ​под ​безжалостное ​летнее ​солнце. ​ ​"Да, ​давай ​приступим ​к ​работе", ​- ​сказал ​Гарри, ​взяв ​электродрель ​и ​подойдя ​к ​проржавевшему ​переднему ​шасси ​старого ​автомобиля. ​ ​"Эту ​часть ​определенно ​нужно ​будет ​отшлифовать, ​прежде ​чем ​покрывать ​лаком ​и ​перекрашивать, ​но ​сначала ​нам ​все ​равно ​понадобится ​снять ​внешнюю ​отделку, ​так ​что ​давай ​начнем ​с ​чего-нибудь ​попроще", ​- ​с ​улыбкой ​сказал ​он, ​наклоняясь ​и ​откручивая ​первый ​винт. ​ ​"Честно ​говоря, ​всегда ​больше ​всего ​ненавидел ​ржавые", ​- ​сказал ​Вернон, ​подходя ​и ​придерживая ​шасси ​толстыми ​руками ​в ​перчатках, ​чтобы ​оно ​не ​упало ​на ​Гарри, ​когда ​он ​будет ​его ​откручивать. ​ ​"Нам ​нужно ​было ​вложить ​деньги ​в ​несколько ​акций, ​чтобы ​сохранить ​и ​приумножить ​их. ​Будет ​чертовски ​обидно, ​если ​Дадли ​не ​сможет ​выбрать ​школу ​по ​финансовым ​причинам, ​учитывая ​его ​оценки", ​- ​ответил ​Гарри, ​когда ​шасси ​перекочевало ​в ​руки ​дяди, ​и ​Гарри ​направился ​к ​дверям ​машины. ​ ​"И ​это ​значит...", ​- ​продолжил ​он ​и ​остановился ​на ​полуслове. ​ ​"Я ​знаю, ​что ​больше ​денег, ​заработанных ​на ​ремонте, ​придется ​потратить ​на ​акции, ​а ​не ​на ​покупку ​более ​приятных ​в ​работе ​машин", ​- ​сказал ​Вернон, ​и, ​хотя ​Гарри ​не ​видел ​его ​в ​поле ​зрения, ​он ​почувствовал, ​как ​тот ​закатил ​глаза. ​ ​"Это ​позволит ​получить ​более ​стабильный ​рост ​в ​течение ​года", ​- ​пробормотал ​он, ​защищаясь. ​ ​Дядя ​и ​племянник, ​не ​состоящие ​в ​кровном ​родстве, ​продолжали ​дружелюбно ​болтать, ​работая ​в ​гараже, ​разбирая ​подержанную ​машину, ​которую ​они ​купили ​у ​коллеги ​по ​работе. ​В ​конце ​концов ​тетя ​позвала ​их ​на ​ужин, ​и ​на ​этом ​все ​закончилось. ​ ​Понедельник ​был ​к ​тому ​же ​31 ​июля ​- ​днем, ​когда ​Гарри ​исполнилось ​одиннадцать ​лет. ​Празднование ​дня ​рождения ​должно ​было ​состояться ​вечером. ​Если ​только ​что-нибудь ​не ​помешает. ​ ​ ​ ​*** ​ ​ ​ ​Когда ​Дурсли ​обедали, ​в ​дверь ​позвонили, ​причем ​очень ​грубо. ​От ​этого ​звука ​звон ​столовых ​приборов ​о ​тарелки ​прекратился, ​и ​все ​замерли. ​Гарри ​встал ​из-за ​тяжело ​нагруженного ​стола. ​ ​"Я ​схожу ​посмотрю", ​- ​сказал ​он, ​после ​чего ​тётя ​наморщила ​нос ​и ​вскочила ​на ​ноги ​с ​энергией, ​скорее ​напоминающей ​профессионального ​спортсмена, ​чем ​малоподвижную ​женщину ​лет ​тридцати. ​ ​"Нет, ​я ​сама", ​- ​сказала ​она ​и ​бросилась ​к ​двери. ​ ​Желтый ​цвет ​ее ​платья ​расплывался ​на ​фоне ​пастельных ​украшений ​дома ​от ​того, ​как ​быстро ​она ​шла. ​Дверь ​захлопнулась, ​оставив ​посетителя, ​кем ​бы ​он ​ни ​был, ​и ​его ​тетю ​снаружи. ​ ​"Дадли, ​не ​хочешь ​пойти ​закончить ​и ​немного ​потренироваться ​в ​игре ​на ​гитаре, ​кажется, ​кто-то ​только ​что ​пришел ​за ​Гарри ​для ​поступления ​в ​школу. ​Ты ​же ​работал ​над ​той ​песней... ​про ​синих ​птиц, ​или ​радугу, ​или ​что-то ​в ​этом ​роде", ​- ​серьезно ​сказал ​Вернон, ​глядя ​на ​стол ​со ​скрещенными ​руками. ​ ​О ​том, ​насколько ​напряженной ​стала ​атмосфера ​в ​комнате ​с ​момента ​звонка ​в ​дверь, ​свидетельствует ​тот ​факт, ​что ​Дадли ​просто ​кивнул ​и ​без ​протеста ​поднялся ​в ​свою ​комнату. ​Обычно ​мальчик ​был ​бы ​слишком ​любопытен, ​чтобы ​уйти, ​когда ​происходит ​что-то ​необычное. ​ ​Как ​раз ​в ​тот ​момент, ​когда ​Дадли ​уходил, ​донеслись ​крики. ​ ​"Впечатляющая ​громкость", ​- ​пробормотал ​Гарри. ​ ​Петуния, ​должно ​быть, ​сходила ​с ​ума, ​если ​кричала ​достаточно ​громко, ​чтобы ​ее ​голос ​доносился ​в ​дом, ​а ​значит, ​и ​до ​соседей. ​ ​"То, ​что ​они ​сделали ​с ​ее ​сестрой, ​твоей ​матерью. ​Они ​заслуживают ​большего, ​чем ​просто ​накричать ​на ​них", ​- ​мрачно ​сказал ​он ​и ​фыркнул. ​ ​Вскоре ​после ​этого ​дверь ​наконец ​открылась, ​и ​в ​кухню ​вернулась ​краснолицая ​Петуния, ​а ​за ​ней ​- ​тучный ​мужчина ​с ​моржовыми ​усами, ​одетый ​в ​зеленый ​костюм, ​который ​ужасно ​контрастировал ​с ​его ​озабоченным ​лицом.
124 Нравится 11 Отзывы 63 В сборник