Гарри Эванс: Мемуары хорошо прожитой смерти (СИ)

Перевод
R
В процессе
124
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 543 страницы, 160 712 слов, 164 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 11 Отзывы 63 В сборник

Глава 41 "Директор"

Настройки
Однако ​Гарри ​не ​преминул ​заметить, ​что ​именно ​для ​этого ​и ​предназначалась ​секция ​ограниченного ​доступа. ​Все ​книги, ​которые ​были ​слишком ​опасны ​для ​использования ​без ​присмотра. ​ ​Он ​посмотрел ​на ​вход ​в ​секцию ​- ​небольшой ​открытый ​дверной ​проем ​с ​небольшой ​цепочкой, ​закрывающей ​вход. ​Вероятно, ​она ​была ​каким-то ​образом ​заколдована. ​ ​Нужен ​был ​пропуск ​от ​профессора, ​но ​несмотря ​на ​то, ​что ​профессора, ​казалось, ​охотнее ​помогали ​Гарри ​после ​того, ​как ​он ​закончил ​заклинание ​с ​Флитвиком, ​он ​сомневался, ​что ​они ​дадут ​разрешение ​первокурснику, ​чтобы ​тот ​мог ​поискать ​темы, ​от ​которых ​он ​может ​сойти ​с ​ума. ​ ​Подойдя ​к ​книжной ​полке, ​идеально ​расположенной ​для ​того, ​чтобы ​заглянуть ​в ​запретную ​секцию, ​он ​взял ​книгу ​по ​трансфигурации ​живых ​существ ​и ​притворился, ​что ​читает ​ее, ​одновременно ​направляя ​свою ​палочку. ​После ​произнесения ​заклинания ​он ​смог ​разглядеть ​целых ​две ​книги, ​которые ​засветились, ​как ​рождественские ​елки. ​Внезапно ​его ​схватила ​рука ​за ​плечо. ​ ​Гарри ​подпрыгнул, ​как ​промокший ​кот, ​и ​закружился ​быстрее ​истребителя. ​Тяжело ​дыша ​и ​несомненно ​широко ​раскрыв ​глаза, ​он ​смотрел ​на ​такого ​же ​испуганного ​старосту, ​схватившего ​его ​за ​плечо. ​ ​"Черт, ​Эванс. ​Зачем ​ты ​меня ​так ​напугал?" ​- ​сказал ​подросток ​с ​расширенными ​глазами, ​медленно ​прикладывая ​руку ​к ​сердцу ​и ​медленно ​выдыхая. ​ ​Он ​взглянул ​на ​то, ​что ​Гарри ​притворялся, ​что ​читает, ​и ​поморщился. ​ ​"Оживляющая ​трансфигурация, ​не ​переживай ​так ​сильно, ​я ​уверен, ​что ​ты ​справишься, ​когда ​ее ​введут ​на ​втором ​курсе", ​- ​сказал ​мальчик, ​осторожно ​взяв ​книгу ​из ​его ​рук ​и ​положив ​ее ​на ​место, ​где ​Гарри ​ее ​нашел. ​ ​"Не ​стоит ​пока ​с ​ней ​возиться, ​противная ​штука", ​- ​пробормотал ​он, ​прежде ​чем ​подняться. ​"В ​любом ​случае, ​я ​пришел ​сказать ​тебе, ​что ​директор ​хочет ​видеть ​тебя ​после ​ужина. ​Пароль ​- ​лимонный ​поп". ​ ​"Но ​это ​же ​через ​четыре ​часа!", ​- ​воскликнул ​Гарри, ​заставив ​старосту ​взглянуть ​на ​часы. ​ ​"Ну, ​это ​будет ​через ​два ​часа, ​я ​думаю, ​ты ​потерял ​счет ​времени". ​ ​"Он ​сказал, ​чего ​хочет?", ​- ​спросил ​Гарри, ​гадая, ​чем ​он ​привлек ​внимание ​Дамблдора. ​ ​Не ​многим ​ученикам ​удавалось ​поговорить ​с ​этим ​человеком. ​Встреча ​с ​директором ​не ​имела ​здесь ​такого ​значения, ​как ​в ​магловском ​мире, ​поскольку ​главы ​факультетов ​решали ​большинство ​вопросов ​внутри ​школы, ​но ​все ​равно ​это ​обычно ​было ​не ​очень ​хорошим ​знаком. ​ ​Староста ​пожал ​плечами ​и ​собрался ​уходить. ​ ​"Кто ​знает, ​он ​же ​немного ​сумасшедший. ​Наверное, ​хочет ​поздравить ​тебя ​с ​успехами ​в ​трансфигурации? ​Я ​слышал, ​что ​ты ​очень ​хорош. ​Но ​мне ​пора ​идти, ​пока, ​Эванс", ​- ​сказал ​мальчик ​и ​ушел, ​как ​будто ​он ​только ​что ​не ​вынес ​потенциальный ​смертный ​приговор ​Гарри, ​которому ​было ​что ​скрывать ​в ​своей ​голове. ​ ​"Вон! ​Эванс! ​Слишком ​много ​болтаешь!", ​- ​крикнула ​Пинс, ​как ​только ​староста ​ушел, ​подтвердив ​подозрения ​Гарри, ​что ​она ​ужасная ​сука. ​ ​Он ​бросил ​последний ​тоскливый ​взгляд ​на ​закрытую ​секцию. ​Проникнуть ​туда ​и ​научиться ​защищать ​свой ​разум ​от ​Дамблдора ​за ​два ​часа ​было ​бы ​невозможно. ​ ​Гарри ​мог ​просто ​не ​пойти... ​Но ​это ​означало ​бы, ​что ​он ​даст ​Дамблдору ​повод ​подозревать ​его. ​Оставался ​только ​один ​вариант, ​подумал ​Гарри, ​выходя ​из ​библиотеки ​и ​уклоняясь ​в ​уголок, ​где ​его ​никто ​не ​мог ​увидеть. ​ ​Он ​разочарованно ​зажмурился, ​как ​он ​уже ​привык ​делать ​во ​время ​вечерних ​прогулок ​по ​замку, ​а ​затем ​произнес ​тихое ​"муфлято", ​чтобы ​убрать ​все ​звуки, ​которые ​он ​издавал. ​Затем ​он ​побежал. ​ ​Пока ​он ​пытался ​найти ​самый ​быстрый ​путь ​на ​седьмой ​этаж, ​Гарри ​прокручивал ​в ​голове ​свои ​доводы ​о ​том, ​что ​он ​не ​хочет, ​чтобы ​кто-то ​снова ​узнал ​о ​его ​существовании, ​чтобы ​убедиться, ​что ​нигде ​в ​процессе ​его ​мышления ​не ​было ​логических ​ошибок. ​ ​Факт. ​ ​Его ​реинкарнация ​и ​несколько ​полезных ​знаний ​о ​будущем ​- ​это ​то, ​что ​может ​заинтересовать ​любого. ​Конечно, ​эти ​потенциальные ​эксплуататоры ​принадлежали ​к ​разным ​категориям, ​и, ​если ​верить ​оригинальным ​книгам, ​Дамблдор ​был ​бы ​самым ​доброжелательным ​из ​людей, ​узнавших ​его ​секрет. ​ ​К ​тому ​же, ​знание ​книг ​было ​ненадёжным, ​возможно, ​Дамблдор ​был ​ещё ​более ​несовершенен, ​чем ​предполагалось ​изначально, ​и ​лучше ​было ​проявить ​осторожность. ​ ​Другая ​проблема ​- ​Гарри ​не ​знал ​механизмов, ​с ​помощью ​которых ​он ​начал ​вселяться ​в ​своё ​нынешнее ​тело. ​Возможно, ​волшебник, ​обладающий ​силой ​и ​знаниями ​Дамблдора, ​смог ​бы ​распознать, ​кем ​именно ​является ​Гарри, ​и ​в ​худшем ​случае ​счесть ​его ​какой-то ​извращенной ​мерзостью, ​которую ​нужно ​изгнать. ​ ​В ​конце ​концов, ​какой ​бы ​ни ​была ​теперь ​жизнь ​Гарри, ​если ​учесть, ​что ​он ​прожил ​ее ​целиком, ​по ​сути, ​он ​все ​еще ​владел ​телом ​ребенка. ​В ​буквальном ​смысле. ​ ​Поэтому ​было ​несколько ​причин, ​по ​которым ​лучше ​никому ​не ​рассказывать ​о ​его ​существовании, ​- ​заключил ​он, ​заметив ​несколько ​первокурсников ​Слизерина, ​направлявшихся ​к ​нему ​на ​пятый ​этаж. ​ ​Бегущий ​навстречу, ​бесшумный ​и ​невидимый, ​он ​не ​мог ​не ​задумать ​какую-нибудь ​пакость, ​как ​только ​заметил, ​что ​это ​та ​самая ​группа, ​которая ​несколько ​дней ​назад ​пыталась ​поймать ​его ​у ​кабинета ​зелий, ​включая ​Монтегю. ​ ​Перейдя ​на ​низкий ​бег, ​он ​схватил ​одного ​из ​них ​сзади, ​поднял ​его ​за ​колени ​и ​отбросил ​за ​спину. ​Дети ​закричали, ​а ​Гарри ​с ​гоготом ​продолжил ​бежать ​дальше. ​ ​"И ​зовут ​его ​Джон ​Сина!" ​- ​кричал ​он, ​уверенный, ​что ​никто ​не ​услышит ​его ​через ​заклинание. ​ ​Однако, ​возвращаясь ​к ​серьезным ​вопросам, ​следует ​отметить, ​что ​Дамблдор ​знал, ​хотя, ​возможно, ​и ​не ​только ​он, ​тот ​факт, ​что ​два ​человека ​могут ​хранить ​секрет, ​только ​если ​один ​из ​них ​мертв. ​На ​самом ​деле ​Дамблдор ​был ​весьма ​искусен ​в ​хранении ​секретов. ​ ​Но, ​как ​и ​во ​всем, ​что ​касается ​жизни, ​"никогда ​не ​делитесь ​секретом, ​который ​не ​хотите, ​чтобы ​все ​знали", ​- ​думал ​Гарри, ​задыхаясь ​перед ​стеной ​на ​седьмом ​этаже, ​где, ​предположительно, ​находилась ​выручай ​комната. ​ ​Успокоившись ​на ​секунду ​и ​быстро ​использовав ​темпус, ​он ​понял, ​что ​ему ​понадобилось ​семь ​минут, ​чтобы ​добраться ​сюда, ​Гарри ​начал ​вышагивать ​взад-вперёд ​перед ​пустым ​участком ​стены. ​ ​Он ​по-прежнему ​оставался ​невидимым, ​но ​комнату ​это ​не ​волновало. ​ ​В ​конце ​концов, ​подумал ​он, ​самое ​главное ​- ​это ​желание. ​ ​А ​для ​этого ​Гарри ​поставил ​вопрос. ​ ​"Мне ​нужен ​способ ​защитить ​свой ​разум ​от ​легилименции". ​ ​Если ​бы ​у ​него ​было ​больше ​времени, ​он ​бы ​попросил ​научить ​его ​защищать ​свой ​разум, ​но, ​хотя ​Гарри ​и ​был ​умен, ​он ​не ​был ​уверен, ​что ​сможет ​научиться ​защищать ​от ​легилименции ​одного ​из ​самых ​могущественных ​легилиментов ​в ​стране ​менее ​чем ​за ​два ​часа. ​ ​На ​третьем ​шаге ​от ​него ​появилась ​дверь, ​и ​Гарри ​быстро ​прошмыгнул ​в ​неё, ​застыв ​на ​месте. ​ ​Солнце ​светило ​сквозь ​цветные ​стекла, ​лучи ​света ​освещали ​прекрасные ​мраморные ​арки ​и ​статуи. ​Пустая ​и ​красивая ​комната, ​подходящая ​для ​аудиенции ​у ​короля, ​а ​посредине ​лежали... ​ ​Посредине ​на ​полу ​лежали... ​ ​"Это ​что, ​шутка ​такая?" ​- ​прошептал ​Гарри, ​осторожно ​приблизившись ​к ​предмету. ​ ​Неприметная ​пара ​светоотражающих ​солнцезащитных ​очков. ​При ​ближайшем ​рассмотрении ​они ​оказались ​не ​такими ​уж ​и ​непримечательными ​- ​от ​Chanel, ​с ​обеих ​сторон ​виднелась ​знаковая ​перекрещенная ​двойная ​буква ​C. ​ ​Рука ​Гарри ​дернулась. ​ ​Он ​не ​знал, ​хотел ​ли ​он ​поднять ​солнечные ​очки ​или ​ударить ​себя. ​ ​"Чертов ​зрительный ​контакт. ​Отражающие ​солнцезащитные ​очки. ​Клянусь ​гребаным ​Господом", ​- ​сказал ​он ​и ​вздохнул ​в ​отчаянии, ​глядя ​на ​безупречный ​мраморный ​потолок. ​ ​"Ну, ​если ​все ​действительно ​так ​просто, ​то ​у ​меня ​есть ​время ​поэкспериментировать", ​- ​заключил ​он, ​после ​чего ​развернулся ​и ​вышел ​из ​комнаты, ​чтобы ​посмотреть, ​какие ​еще ​мистические ​предметы ​могут ​защитить ​его ​от ​чтения ​мыслей.
124 Нравится 11 Отзывы 63 В сборник