Пока звезды сияют

R
Завершён
21
1
автор
Фэндом:
Размер:
119 страниц, 35 146 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
21 Нравится 33 Отзывы 4 В сборник

Глава 8. Победа и полное поражение

Настройки
Перед Тауэром приземлились два дракона серебра и, не изменяя облика, направились к Белой башне. — Терпеть не могу эти места, — сказал дракон размером побольше и с двумя парами передних лап, — здесь призраки. — Да ладно тебе, — второй дракон деловито шагал, не обращая внимания на восхищенные возгласы людей, — подумаешь, три призрака. — Семь. — Нет, три. Анна, Кэтрин и Джейн. — Мы здесь не для того, чтобы гладить эго покойных королев. Драконы общались на наречии, которое для человеческого уха звучало как набор щелчков и гортанных вскриков. Когда-то этот язык придумал Майкрофт, и Шерлок с радостью подключился к усовершенствованию изобретения. — Ну, их никто больше не погладит, не так ли? — Второй дракон нетерпеливо дернул на себя дверь, взмахнув тонкими лапами, произнес короткое заклинание. — Входи и не причитай о судьбе погибших людей. Я вот запретил себе скорбеть о своем человеке. Как видишь, вполне справляюсь с этим заданием. — Джон сказал, что человек вроде как не умер. — Потом, все потом. — И как только меня уговорили на участие в этом безумии? Я же предлагал безмагическую зону. Для тебя, Шерлока и Грегори. — Если ты до сих пор не понял, инспектору не по нраву твоя опека. Ты навязал ему все, включая обувь. — Он несколько небрежен. — До той степени, что изгваздал все твои подарки? Он даже туфли не чистит, чего раньше я за ним не наблюдал. — Не могу допустить, чтобы мой партнер выглядел недостойно. — Выбери более податливого человека, который будет полностью подчиняться. — Не люблю таких. — Тогда отвали от инспектора и дай ему жить своей жизнью. — В советах не нуждаюсь. — Я еще вернусь к этой теме. Терпеть не могу, когда портят моих людей. Оба спустились в подвал. — О, великий эгрегор Лондона! — начал младший дракон. — Ответь на наш призыв! Город в опасности, ты должен проснуться! — У нас есть доказательства того, что демон по имени Джеймс Мориарти задумал разрушить часть города! — подхватил старший дракон. — Слово ангела, а ты знаешь, что ангелы не лгут! — Кажется, он нас не понимает. — Младший дракон превратился в высокого худого мужчину, его собрат тоже изменил облик. Оба повторили призыв. Повисла тишина, ничего не происходило. — Он слишком крепко спит. — Старший дракон засобирался обратно, но его остановил младший. — Никто не видел эгрегора со времен королевы Виктории. Да и то, он не горел желанием с кем-то общаться. Один раз появился и снова спать залег. После пятого повторения послышались скрип и хлюпанье, словно кто-то вытаскивал ноги из жидкой грязи. Потянуло сыростью и гнилью, потом — запахом мусорки в жаркий день, тут же вонь сменилась смогом. Из возникшего сизого тумана вышел тучный пожилой человек в помятом викторианском костюме. — Кто звал великого эгрегора Лондона? — зычно спросил он, подкручивая усы. Волосы были длинными, волнистыми и по цвету напоминали Темзу в шторм. — Что вам нужно, создания серебра? — Меня зовут Шерлок, — ответил младший дракон и поклонился. — Это мой названный брат Майкрофт. Мы просим, чтобы ты остановил демона Мориарти, который собирается разрушить часть города. — Доказательства? — Эгрегор покашлял, изо рта вырвались клубы черного дыма. — Слово ангела. — И где оно? Шерлок покрылся чешуей с тонким черным узором, раздвинул ее на груди, запустил пальцы вглубь и вытащил крохотный сияющий шар. Эгрегор с любопытством следил за драконом, но к шару прикоснулся с опаской. — Ангельская благодать… — прошептал он с восторгом, — ничего себе… Что ж, я вам верю, серебряные создания. Теперь просветите меня насчет эпохи и одежды.

***

— Итак, где секс и кормежка? — Мориарти сидел в одном из черных кресел. — Я устал ждать. — Время поджимает? — издевательски поинтересовался ангел, сидя напротив и потягивая чай. — А у меня его валом. — Ты же помнишь? — Мориарти хлопнул в ладоши. — Бум-бах и все умерли. — Да-да, конечно, помню. Как такое забудешь. — Я не жду гостей. — Мориарти уставился на дверь, за которой послышались тяжелые шаги. — А ты еще кто? — Эгрегор Лондона, — представился молодой мужчина в джинсах и худи. Черные волосы были коротко подстрижены, на затылке красовался пучок, собранный радужной резинкой. — А ты — демон Мориарти, который обещал разрушить Лондон. — Ну, не весь город. — Мориарти вскочил. — Всего-то часть. Это пойдет на пользу. Восстановление, инфраструктура. Вы же меня понимаете. — Ты подтверждаешь свои планы разрушить Лондон? — Подтверждаю, — хмыкнул Мориарти, — и прямо сейчас могу развалить пару станций метро, чтобы вы поверили в серьезность моих намерений. Эгрегор сделал такое движение, словно что-то складывал пополам, а потом еще и еще. Вместе с этим Мориарти начал уменьшаться, сопротивляясь, он поджег руки эгрегора, но это не остановило процесс. — Мне нужна бутылка! — Из-под вина сойдет? — Вполне. Эгрегор запихнул пискляво орущего демона в стеклянную бутылку, которую ему подал ангел, заткнув горлышко стеклянной же пробкой. Бутылка покрылась изнутри копотью. — Он использует подземный огонь. — А я использую энергию миллионов горожан. — Эгрегор поставил бутылку, от которой исходил жар, на пол и сделал несколько замысловатых пассов. От каждого движения стекло остывало, и когда эгрегор закончил, бутылка была холодной, в ней появился лед. Сквозь него виднелась фигурка, похожая на игрушку, под бутылкой образовался выжженный круг. — Ты же понимаешь, что это не навсегда? — осведомился ангел. — Рано или поздно демон выберется из ловушки. — Я отправлю сосуд под Белую башню, буду обновлять охранные знаки. — Эгрегор спрятал бутылку в карман худи. — Не ожидал, что я справлюсь? — Я думал, что понадобится моя помощь. — Ангел выглядел сбитым с толку. — Малоизвестная информация. — Эгрегор щелкнул пальцами, с которых осыпался пепел. — С демонами не только ангелы могут справиться. — Красивое украшение, — ангел перевел тему разговора. Эгрегор погладил две серебряные цепочки. — Мистер Майкрофт и мистер Лестрейд обещали экскурсию. Покатаемся по Лондону, посетим рестораны, театры, ну, чем сейчас люди увлекаются. Столько лет прошло, признаю, я отстал от жизни. Надо бы нанести визит соседям. Джон посмотрел в окно: возле «Ягуара» стоял детектив-инспектор и курил. Майкрофт с недовольным видом оглядывался по сторонам. — Благодарю за помощь. — Прежде всего я помогал самому себе. Если из города разбегутся люди, то я исчезну. Рад знакомству, ангел Джон. И с вашего позволения я откланяюсь.

Час назад

— Мне нужна твоя помощь. — Шерлок заставил Молли вздрогнуть, войдя в лабораторию. — Это связано с демоном? — Да, с ним. — Шерлок коротко пересказал суть конфликта с Мориарти в другой вселенной и почему ему пришлось инсценировать свою гибель. — Но здесь мне некому помочь, к тому же, демон почувствует любую магию. — Почувствует, — согласилась Молли. — Так чем же я могу тебе помочь? — По ее лицу словно пробежала тень. — Хочешь, чтобы я не дала тебе умереть? — Если возможно. Ты одна из аватаров Смерти. — Я не имею права… — Молли закусила губу. — Ты вписан в ангельский реестр человеческих душ. Твое будущее предопределено. Я не могу вмешиваться. — Боишься ангелов? — Ну… — Молли покраснела. — На таких, как я, они не имеют влияния. Я в самом деле часть Смерти. Вот мои сестры — нет, а я — да. — Я не вижу иного выхода, кроме как последовать плану демона. Или он убьет Джона. — Ты имеешь в виду человека? — Да. Понимаю, что действую более чем безрассудно. Там у меня была помощь от брата, а здесь только ты. Я не могу рисковать жизнью дракона, а сражение ангела и демона разрушит город. — Тебе придется умереть. По-настоящему. — Понимаю. — Шерлок обнял Молли, поцеловал в щеку. — Я плохо поступал с твоим человеческим двойником и раскаиваюсь за это. А тебе не могу ответить взаимностью. Но ни она, ни ты никогда не были ненужными. — Хорошо. Делай, что должен. Я помогу.

За полчаса до последней встречи с Мориарти

— Хватит! — прикрикнул ангел на рыдающего дракона. — Шерлок не умер, во всяком случае, не полностью. Я его верну, но теперь вы оба должны отправиться к великому эгрегору Лондона и попросить его вмешаться в ситуацию. Пока он будет сдерживать Мориарти, я смогу уничтожить демона. — Но стычка приведет к колоссальным разрушениям, — возразил Майкрофт. — Эгрегор ослабит демона, вытащив из него энергию. В таком случае разрушения будут минимальными. — Всю улицу уже эвакуируют, — доложил Майкрофт, — закончат через десять минут. В случае чего, придется выплатить компенсацию за жилье и имущество. — Зато они все останутся живы. Не тяните время, отправляйтесь к эгрегору. Вы знаете, где он? Или объяснить? — Белая башня Тауэра, — ответил младший дракон, перестав плакать. — Эгрегор взбалмошный и капризный, но, в принципе, характер у него неплохой. — А что, ангелы не помогут? — спросил дракон. — Нет. — Думаете, эгрегор нам поверит? — сварливо поинтересовался Майкрофт. У него было плохое настроение, он так и не сумел навязать Антею Лестрейду: инспектор пообещал разорвать любые отношения со старшим Холмсом: «Я чертовски устал от твоей опеки. В конце концов я как-то дожил до своих лет и не убился. Все равно я умру, разве ты не понимаешь? И вот эта вся твоя забота… приятна, но охренительно навязчивая». Майкрофт ничего не сказал, но когда машина инспектора скрылась за поворотом, велел Антее отправляться за Лестрейдом: «Не попадайся на глаза иным из его отдела, чтобы не засекли твое присутствие». — Поверит. — Джон расстегнул рубашку на груди. — Я дам вам каплю благодати, как раз хватит, чтобы убедить эгрегора. Но эту каплю нужно хранить в живом теле. Драконы переглянулись. — Я о тебе, Шерлок, говорю. — На ладони Джона появился малюсенький шар, от которого исходило настолько сильное сияние, что драконы зажмурились. — У тебя есть душа, значит, ты живой. Младший дракон покрылся чешуей и, раздвинув ее напротив сердца, позволил шару проникнуть внутрь. — Щекотно. — Он поежился. — Очень щекотно. И оно щиплется. — Когда все закончится, вернешь. Я тебя люблю. — Ангел поцеловал дракона. — Вы справитесь, я в вас верю. Майкрофт, присматривайте за братом. Дракон был слишком в расстроенных чувствах, чтобы возмущаться. Выйдя из дома, братья синхронно изменились и взмыли в воздух.

***

— У него шок. — Молли с сожалением смотрела на Джона, которому сделала инъекцию успокоительного. — Ты как себя чувствуешь? — Не знаю. — Шерлок сидел на соседней кровати. Его переодели в больничную пижаму. — Я не думал… что это будет настолько… Невыносимо. Мне кажется, что в голове дыра. До сих пор кости ломаются, я это чувствую. И холод. Мне очень холодно. — Тебе теперь всегда будет холодно, — в ее голосе послышалось сожаление, — такова цена воскрешения. — Что ты сделала? — Не было иного выхода… — Что ты сделала? — Шерлок вскочил. — Что?! — В таком состоянии есть огромный плюс — ты никогда не умрешь. — Не понимаю. — Шерлок ущипнул себя за запястье, посмотрел на кожу. — Да. — Молли отошла еще дальше. — Как бы объяснить… Я запечатала твою душу в теле. — Ангел все исправит. — Это ему неподвластно. Прости. — Молли шмыгнула за дверь.

***

Джон пришел в себя, ощущая дичайшую головную боль, как с похмелья или после побоев. Он кое-как уселся, его качало из стороны в сторону. — Привет. — Ты мне кажешься. — Джон не открывал глаз. — Просто кажешься. Крыша поехала, вот и все. — Нет, Джон. — Ледяные пальцы взяли его за руки. — Посмотри на меня, пожалуйста. — Ты что, лицо пудрой намазал или как? — Я пользуюсь косметикой, если необходимо для расследований, но не сейчас. Я должен попросить прощения за то, что произошло. Я притянул тебя сюда, не представляю как, однако факт остается фактом. — Ты умер или нет? Никто не сможет пережить падение с такой высоты. У тебя… — Джон через силу смотрел на Шерлока. — Губы посинели. Глаза мутные. — Молли сказала, что теперь я… — Шерлок запнулся. — Живой мертвец. — А она кто? — Одна из алайсиаг. Четыре древние богини, Молли олицетворяет Смерть. — Меня тошнит от сверхъестественной херни. Живой мертвец… зомби, что ли? И тебе нужно есть мозги? — Нет, не нужно. Джон отдернул руки, встал. — Демон тебя околдовал? Одурманил? Прочитал сто и одно заклинание? Иначе как объяснить твою выходку? Ты мог отказаться. — Нет, не мог. — Скажи, что демон подействовал на тебя какой-то магией. Правда? — Не было никакой магии. — Так. — Джон отошел от Шерлока. — Понятно. То есть, непонятно. Хотя, погоди… Этот Мориарти тоже угрожал меня убить? — Да. — Знаешь что, — Джон жестом показал Шерлоку, что не надо к нему приближаться, — спасибо за спасение, но я и тогда в этом не нуждался, а сейчас и подавно. Мне не нужны такие жертвы! Шерлок растерянно смотрел на него. — И что теперь? — Наверное, можно как-то скрыть бледность, — неуверенно произнес Шерлок, — линзы использовать. Я ведь нормально мыслю, а то, что не могу дышать, этого никто не заметит. — Повернись правым боком. — Зачем? — Пожалуйста, повернись правым боком. — Джон дождался, когда Шерлок выполнит просьбу. — Я хочу проверить твою голову. Если ты не против. — Проверяй. Джон задержал дыхание перед тем, как разгрести волосы. — Матерь божия! — не сдержался он, отскакивая в сторону. — У тебя… — Что у меня? — забеспокоился Шерлок. — Что? — Он ощупал голову. — Это что… рана? — Перелом височной кости, ее внутрь вдавило. — Джон попятился к двери. — Ты действительно мертв. Извини, но этого я уже не могу вынести.
21 Нравится 33 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (4)