***
— Успокойся, Чонсу, дыши, пожалуйста, — в ужасе бормочет Сынмин, усаживая друга на небольшой диванчик вдоль свободной стены в своей свечной лавке. — Что с тобой такое? Чонсу не отвечает. Он прячет раскрасневшееся лицо в ладонях, шумно сопит и трясёт ногой, пока наконец не выдавливает тихое: — Гониль… — Гониль? — хмурится Сынмин, перебирая мысленно возможные варианты, пока наконец не догадывается, о ком речь. — О… Ты дошёл-таки до лавки того продавца снежных шаров, я прав? Чонсу кивает, не поднимая головы. — Ну наконец-то, — улыбаются ему в ответ. — Я уж думал, и в этом году проходишь всё Рождество вокруг да около и снова будешь весь год плакать слезами сожаления в моё плечо. — Эй! — возмущается Чонсу, выходя из состояния ёжика в клубочке. — Я не плакал! — Ладно-ладно, — сдаётся Сынмин. — Так что у тебя с ним такое случилось? — Его снежные шары… У него они, кажется, какие-то… Волшебные? — неуверенно тянет Чонсу, но друг только кивает с лёгкой снисходительной улыбкой. — Ты что-нибудь понимаешь? — Угу. Более того — я тоже покупал у него один такой. Ещё в прошлом году, и тоже видел своё самое большое желание и кусочек будущего, — вспоминает Сынмин, словно впав в настоящую ностальгию. — И оно, кстати, сбылось. — Да ну?! — поражается Чонсу, едва не крича, и тут же прикрывает рот ладошкой. — И ты молчал? — А что было говорить? Там… Там было мало интересного и всё закончилось довольно грустно. Ты ведь и сам помнишь его. Улетел вместе с переменившимся весенним ветром, едва успев наиграть мотив прощальной песни на своей гитаре — о нём и было моё пророчество. Чонсу не находит слов для ответа. Вместо этого он приобнимает друга за плечо, сочувствуя его боли, которую самоотверженно разделял с ним всю весну, и молчит за компанию какое-то время, пока Сынмин наконец не спрашивает, что же такого увидел сам Чонсу. Он снова смущается и весь словно замыкается, но стоит только другу принести его любимое какао, как тут же собирается с силами и рассказывает-таки о том, что увидел. Запинаясь, розовея щеками и то и дело отводя взгляд, но рассказывает. Сынмин же, слушая, прекрасно понимает, чем закончится эта история, как когда-то знал и свою — о недолгой, но такой трогательной любви между улыбчивым свечеваром и стеснительным уличным музыкантом с ярмарки. И Чонсу, хотя и отказывается это признавать (по крайней мере, вслух), на самом деле сделал шаг к своему желанию и подсмотренному будущему ещё прошлой зимой — в тот самый миг, когда позволил взгляду задержаться на чужой улыбке дольше нужного. Пусть об этом пока даже и не подозревает тот, с кого всё это для Чонсу и началось.***
Сжимая в руках бумажный кулёк с рвущимися на свободу ароматами свежей выпечки и сочной клюквы, Чонсу прячет нос в шерстяном шарфе, которым обмотан весь от плеч до макушки, и неловко топчется перед лавкой Гониля. Пальцы окоченели и покраснели без варежек, лицо тянет от трескучего мороза, которым хлещет с самого утра капризный декабрь, не жалея ни гостей ярмарки, ни торговцев на уличных прилавках — как и Чонсу, но он всё никак не решается зайти в тёплый уютный уголок. До тех пор, пока оттуда не выглядывает хозяин, заметивший его силуэт в окне. — Чонсу?! — удивляется он, подняв брови, и приглашающе открывает дверь. — Заходите скорее, не стойте на морозе! Коротко кивнув, Чонсу наконец сдвигается с места и заходит в лавку, блаженно вздыхая от вожделенного тепла. Гониль снова достаёт свои чашки ручной работы и заваривает чай. Всё тот же, с шишками и клюквой. Клюква. — Я тут… Принёс сладких лодочек с клюквенной начинкой и немного сливочной помадки. Она вам, кажется, очень понравилась, — тихо заговаривает Чонсу, протягивая Гонилю манящий ароматами кулёк. — И… Кхм… Простите пожалуйста, что так глупо убежал в прошлый раз и не заплатил за шар. Не знаю, что на меня нашло… Сколько я должен? — Нисколько, — тепло улыбается Гониль, в самое сердце поражённый аппетитными сладостями, что принёс Чонсу. — Будем считать, что мы просто обменялись подарками друг другу из своих лавок. Идёт? — Угу, — кивают ему в ответ, отводя взгляд и пряча довольное лицо. — Только… Можете, пожалуйста, обращаться ко мне на «ты»? Мне жутко неудобно, — еле как выговаривает Чонсу, но тут же спокойно выдыхает, когда Гониль соглашается. При условии, правда, что и он не будет ему выкать.***
— Тебе как всегда? — с приветливой улыбкой спрашивает Чонсу, когда проходит очередной поток покупателей и у его прилавка привычным образом вырисовывается Гониль. Тот довольно кивает, и Чонсу аккуратно заворачивает для него две упитанные сдобные лодочки с клюквой и горсточку звёздной помадки. — Не надоело? — с хихиканьем спрашивает он. — Слишком вкусно, чтобы надоесть, — отвечает Гониль, расплатившись и сходу откусывая приличный кусок от одной лодочки. — Сегодня обещают жуткую непогоду к вечеру… Зайдёшь погреться, как закончишь? Приоткрою тебе немного тайну своих маленьких снежных чудес, как и обещал. Об этом он говорил словно невзначай ещё в их первую встречу, и Чонсу тут же расплывается в радостной улыбке, часто-часто кивает и хлопает в ладоши. Гониль смеётся, находя его безумно милым, и, как обычно, рассказывает о чём-то из недавно произошедшего и делится новостями, пока Ким с интересом слушает его живой и энергичный голос, игнорируя напрочь целую ярмарку вокруг себя. Он и заметить не успел, как привык к болтовне Гониля, к тому, как он каждый день заходит к нему за своими любимыми помадками и лодочками с клюквой, как они засиживаются потом по вечерам до самого закрытия ярмарки в его тёплой уютной лавке и как вместе идут домой до соседней улицы, расходясь с неё в разные стороны. Столь же незаметно пропали и неловкость, и вечное смущение Чонсу. На смену им постепенно распустилось внутри что-то тёплое и солнечное — такое же, как улыбка Гониля, которой тот так любит одаривать его по поводу и без. День стремительно сменяется вечером, но народу на ярмарке ничуть не убавляется, несмотря на всё сильнее ухудшающуюся погоду. Небо заволакивает тяжёлыми пухлыми облаками, поднимается ветер и тянет к городу свои лапы вместе с безжалостным холодом. Чонсу, закончив работу, кутается в тёплый шарф до самых глаз, уже изрядно подмёрзнув на своём уличном прилавке, и спешит к Гонилю, в его лавку, всегда такую тёплую, сияющую и пахнущую хвоей, деревом и клюквенным чаем. — Ты снова без варежек? — по-стариковски ворчит Гониль, увидев едва ли не отмороженные пальцы Чонсу, красные и почти неподвижные от холода. — Чего так неосторожно, ну? Твои руки беречь надо и пылинки с них сдувать, а ты… Тяжело вздохнув, он качает головой, берёт ледяные руки Чонсу в свои и принимается согревать их тёплым дыханием, бережно растирая и поглаживая. — Да ничего… Страшного… — бормочет тот, проглатывая последние слоги из-за дрогнувшего голоса. Сердце, по ощущениям, стучит где-то в горле и мешает даже дышать нормально. Чонсу в панике жмурится и кусает губы, пока Гониль не отпускает наконец его ладони — теперь уже не просто согретые, а горящие, как и лицо. — Что с тобой? — с лёгким беспокойством в голосе спрашивает Гу, касаясь тыльной стороной ладони его лба. — Не заболел ли часом? — Нет-нет, всё в порядке, просто наморозился за день, наверное, — тараторит Чонсу в ответ, опуская взгляд. — Тогда налью тебе чаю погорячее, — улыбается ему Гониль, ласково потрепав по волосам, и оставляет наедине с бурей в груди. Точно такой же, как и за окном, где разыгравшийся не на шутку колючий северный ветер сбивает с ног незадачливых прохожих и разбрасывает повсюду крупные снежные хлопья. — Думаешь, это надолго? — с грустью кивает на буран Чонсу, принимая из рук вернувшегося Гониля большую кружку горячего чая с уже привычной ароматной клюквой. — С такой силой метёт… Может, даже и к утру не закончится, — задумчиво тянет тот и хмурится, замечая понурое лицо Чонсу. — Так. Ну-ка прочь хандру. Пойдём лучше в мастерскую, чудеса творить, — подмигивает Гониль с хитрой улыбкой. Чонсу тут же воодушевляется и следует за ним, шумно прихлёбывая чай прямо на ходу. Небольшая, но вместительная и заставленная от пола до потолка комнатка прячется за дверью в самом конце лавки. В ней сразу бросается в глаза длинный рабочий стол, на котором стройными рядами красуются сохнущие крашеные фигурки, и небольшой простенький диван в углу, разбавляющий бесконечные полки с материалами для работы и готовыми изделиями. — Да тут запасов всякой всячины на полгорода хватит, — тянет Чонсу, присвистнув под впечатлением. — Хочешь, сделаем что-нибудь вместе? — предлагает Гониль, сходу доставая из ящика стола нужные инструменты. — Хочу! — пылко отзывается Чонсу, едва не подскакивая на месте. — А можно, это будет подарок для моего друга? — Всё, что захочешь и как захочешь, — с улыбкой отвечает Гониль, вызывая у него звонкий писк радости и ликования. — Тогда хочу шар где-то с ладошку, — говорит Чонсу, показывая примерный размер. — Можно? Гониль, кивнув и пробежавшись взглядом по одной из полок, достаёт нужную стеклянную сферу, а к ней — и две небольших коробки с крышками и подставками подходящего размера. Чонсу с энтузиазмом перебирает их и выуживает на свет божий изящную керамическую подставку с бело-голубым градиентом, а затем, получив полный карт-бланш от хозяина, с разбегающимися глазами выбирает пару фигурок в виде очаровательных лиса и кролика, которых, чуть повертев на крышке-основании, располагает так, будто они тянутся друг к другу, чтобы обняться. — Теперь нужно аккуратно приклеить, — резюмирует Гониль с улыбкой и помогает нанести клей, пока Чонсу с нетерпением барабанит пальцами по столу, ожидая, когда же тот высохнет. — А внутри что будет? — спрашивает он с неподдельным интересом в глазах, и у Гониля от этих искорок у самого глаза загораются, как никогда раньше. — Вода? — Почти, — кивает тот. — Ещё глицерин. И вода нужна обязательно дистиллированная. Ты хочешь, чтобы снег опускался побыстрее или помедленнее? — Медленнее! — почти не задумываясь, отвечает Чонсу. — Как в моём шаре с котятами. Гониль улыбается, вспоминая их неловкую первую встречу. Чонсу поджимает губы и накрывает порозовевшие щёки ладонями, чтобы тот не успел увидеть внезапное глупое смущение, которое вновь стало его частым спутником. — Тогда смешай вот здесь раствор, — объясняет Гониль, ставя перед ним чистый мерный стакан, — в пропорции один к четырём. Одну часть глицерина на четыре части воды. Чонсу, от усердия высунув кончик языка, старательно следует инструкциям и сосредоточенно отмеряет воду и глицерин, но то и дело недовольно шипит, убирая с лица длинную мешающую чёлку. — Ай, — ворчит он, отставляя в сторону бутылёк с глицерином, чтобы снова поправить непослушные волосы, но тут же застывает в оцепенении, чувствуя на макушке тонкие пальцы Гониля. Тот заботливо убирает всю его чёлку мягкими движениями, собирая в маленький высокий хвостик сзади, шустро перехватывает всё тонкой ленточкой и завязывает её бантиком. — Так лучше? — спрашивает он с улыбкой. У Чонсу получается лишь безмолвно кивнуть, надеясь, что ураган его эмоций не проявил себя снаружи. Гониль же, конечно, на самом деле вовсе не слепой. Закончив с раствором, Чонсу замешивает в него одни из предложенных Гу искусственных снежных хлопьев, удивляясь тому, что и они бывают разные, и наконец заливает всё в установленную заранее сферу. — Умница, — хвалит его Гониль, расплываясь в улыбке. — Отлично получилось. Медленно плавают и так красиво поблёскивают! Чонсу довольно фыркает и потирает ладошки. Пока Гониль вставляет и заклеивает крышку с фигурками, он подрисовывает на подставке узоры перламутром, а затем приклеивает её на уже готовый шар. — Ну вот, осталось только дать подсохнуть клею и краске, и маленькое чудо готово, — сладким и слегка даже мечтательным тоном говорит Гониль, и Чонсу полностью разделяет его чувства к тому, что они только что сделали. Вместе. — Слушай, а… А ты сам видишь в этих шарах пророчества, как и другие? — внезапно спрашивает он, и Гониль замирает от этого вопроса, застигнутый врасплох. — Ну… Честно говоря… — тянет тот, неловко поправляя рукава свитера. — Честно говоря, никогда не видел. Потому что всё, что я делаю, я делаю для лавки и других людей, а про себя как-то постоянно забываю. Такой вот сапожник без сапог, — грустно улыбается Гу. — Но как же так? — искренне удивляется Чонсу. — Ты же ведь… Владеешь этим маленьким волшебством, правда же? Так почему не можешь сотворить хотя бы крошечное чудо и для себя? — То есть, тебя даже тот факт, что я могу быть каким-то колдуном или вроде того, удивляет меньше, чем то, что я не могу видеть в своих же шарах свои желания и будущее? — с тихим беззлобным смешком спрашивает Гониль. — Мне вообще всё это страшно интересно, но… Да, — соглашается Чонсу, заставляя его с улыбкой покачать головой. — Что ж, тогда я расскажу, — отвечает Гониль. — На самом деле, никакой я не волшебник, не колдун и не чародей. Я не всесилен и уж точно не могу чем-то безгранично повелевать, но от бабушки-цыганки, практиковавшей гадания и разномастное колдовство, мне достался неприметный, но крайне ценный дар — вкладывать частичку души в то, что делаю, и превращать её в самое настоящее чудо. Бабушка гордо звала это магией, но что в её время, что в наши дни — всё как-то маловато тех, кто серьёзно верит во что-то подобное. Однако именно она научила меня открывать сердце миру, людям и любимому делу, научила верить и направлять дар на благо, придавать ему форму, голос и жизнь, и я выбрал в качестве них маленькие миры под стеклом, где чудеса могли бы жить, ничего и никого не стесняясь и открываясь тем, кому приглянутся. Но у всего есть обратная сторона: если я создавал их для других, то сам уже не мог выбрать себе такое чудо. Оно, знаешь, попросту не работает. Так же, как и моей бабушке никогда не показывалось собственное будущее, которое она, словно по раскрытым книгам, читала у других людей. Такой вот парадокс, — вздыхает Гониль, опуская голову. — Не знаю насчёт других, но… Я тебе верю, — подаёт голос Чонсу после нескольких тяжело повисших в воздухе мгновений молчания. — И в тебя верю. И в эту скромную, озорную магию тоже. Я был удивлён тем, что совсем рядом, оказывается, притаилось нечто столь необычное, но ни страха, ни сомнений не возникло ни капли. Я просто отчего-то точно знал и знаю, что такое возможно. Просто чудеса обычно слишком хорошо играют в прятки, — негромко смеётся Чонсу, заставляя всё внутри у Гониля с содроганием засветиться, как старые уличные фонари, которые давно никто не зажигал. — И правда хорошо играют, — улыбается он, глядя на Кима, как на величайшее в жизни чудо. — Ты же ведь тоже всё это время где-то прятался, — добавляет Гониль уже тише, вставая со своего места и принимаясь наводить порядок, но Чонсу всё равно его слышит, крайне старательно не выдавая этого своим видом. Гу убирает шар на полку и прибирается на столе. Чонсу пьёт уже почти остывший чай, прислушиваясь к завываниям ветра на улице, и неожиданно вздрагивает, когда тот сносит что-то с глухим ударом аккурат за стеной лавки. — Не бойся, — успокаивающе говорит Гониль тихим, вкрадчивым голосом, опуская руку на его напряжённое плечо. — Здесь безопасно, никакой ветер не достанет. — Здесь не боюсь, — шепчет Чонсу, поёжившись. — Но идти домой… Голос его совсем падает, а улыбка окончательно сходит с губ. Гониль смотрит на него со смесью печали, обеспокоенности и нежности во взгляде, садится напротив и ласково заглядывает ему в глаза, вдруг так стремительно утратившие своё сияние и наполнившиеся тревогой. — Может, тогда просто переждёшь тут? — предлагает он. — Ты думаешь, всё так быстро успокоится? — с сомнением качает головой Чонсу. — Не могу же я просидеть здесь до утра… — Кто сказал? Если хочешь, оставайся. Можешь поспать на диванчике, он очень даже удобный, — вполне серьёзно говорит Гониль, кивая в сторону дивана в углу. Чонсу смотрит на него не то с подозрением, не то с облегчением, и сильно колеблется. — Это неудобно, — пытается возразить он. — Вздор. — И тогда тебе самому будет негде… — Сущий пустяк, — отмахивается Гониль. — Ничего со мной не случится. К тому же, мне нужно немного поработать, и я всё равно не собирался ложиться надолго. Ты совсем не помешаешь. Чонсу ничего не остаётся, кроме как согласиться. После ещё пары кружек чая и часа-другого непринуждённой болтовни он наконец укладывается на заботливо застеленную диванную постель, но едва ли может спокойно лежать на месте от ужасающего воя ветра и громких звуков его бесчинств со всем, что попадётся под порывы: от веток деревьев до отдельных частей домиков и лавок рядом. — Сильно страшно? — тихо спрашивает Гониль, садясь рядом на полу и накрывая сжатый кулачок Чонсу своей ладонью. — Очень громко… И страшно немного, да, — признаётся тот, сворачиваясь клубочком. Гониль встаёт и выходит из комнаты, возвращаясь через минуту с проигрывателем и пластинкой. Чонсу непонимающе смотрит на него, пока он включает музыку, но стоит только ей заиграть — тут же расслабленно улыбается. Уютная размеренная классика поразительно гармонично вписывается в эту бурно-снежную ночь. Чонсу становится гораздо спокойнее, и спустя несколько минут он наконец засыпает под присмотром по-прежнему сидящего рядом Гониля. Который так и остаётся до самого утра около него, охраняя его хрупкий сон, пока снежная буря снаружи тщетно пытается добраться до них. — Почти как в снежном шаре, — с тихим смешком бормочет Гониль себе под нос. — Только снег — снаружи.***
Лаунвен после бурана становится не узнать. Повсюду неровно наметённые сугробы, ветки деревьев, чьи-то сорванные шляпы, шарфы и перчатки, обломки от крыш и вывесок… Ярмарке тоже достаётся, и весь день уходит на то, чтобы привести её в порядок, как и остальной город. К счастью Чонсу, его прилавок, так удачно стоящий рядом с широкой свечной лавкой Сынмина, чуть к югу, почти не пострадал от ветра, налетевшего точно с севера. С помощью не терпящего отказов Гониля он расчищает снег и поправляет вывеску, а затем, пользуясь внезапным нерабочим днём, спешит домой — напечь побольше хлеба и булочек, чтобы наверстать упущенное. Гониль снова вызывается помощником, и Чонсу попросту не может отказаться: с запланированным объёмом работы ему действительно понадобится помощь. — Тесто месить умеешь? — спрашивает Чонсу, упаковав и себя, и Гу в рабочую одёжку и фартуки, и последнему, надо сказать, это очень даже идёт. — Всё умею, если сказать, что нужно, — бодро отзывается Гониль, выпрямившись по струнке и приставив руку к виску. Чонсу смеётся, а затем, достав все необходимые продукты, смешивает ингредиенты сразу для двух видов теста. — Одно пойдёт на обычные булочки, второе — на слойки, — поясняет он, показывая Гонилю, что делать с первым тестом, а на себя берёт слоёное. — Просто мни руками до однородности. — Так точно! — отвечает Гу, и оба с улыбкой топят руки в мягких тестовых облачках, болтая о работе Чонсу, подробностями которой он делится по просьбе Гониля. Тот, в свою очередь, не только внимательно слушать успевает, но и прекрасно справляется с тестом, и Чонсу доверяет ему ещё одну партию — для хлеба. Сам он ставит вариться крем для булочек и параллельно принимается лепить лодочки, форму которых Гониль сразу узнаёт. — Это же те самые, с клюквой? — спрашивает он с горящими глазами. — Да-да, твои любимые, — кивает Чонсу, пока Гониль картинно хватается за сердце с восторженным выражением на лице. — Как закончим, обязательно выпьем с ними чай. Обрадованный обещанным лакомством, Гу работает ещё усерднее, и Чонсу спокойно доверяет ему всё тесто и даже формовку простых буханок хлеба. С этим он справляется идеально: как никогда кстати приходится опыт лепки фигурок, которыми полнится его лавка. К вечеру, когда наконец достаётся из печи на заваленный выпечкой кухонный стол последняя партия, оба устало валятся на кресла в комнате. Весь небольшой столик рядом оказывается заставлен клюквенными лодочками, маленькими слойками с разными начинками, звёздной помадкой и целым чайником горячего чая. Однако всё это так стремительно убывает, что Киму на мгновение кажется, что они не сдобу полдня пекли, а целый паровоз неделю разгружали. — Спасибо тебе за помощь, — тихо говорит Чонсу, глядя на Гониля со вселенской благодарностью и нежностью в глазах. Он отвечает ему столь же нежным взглядом. — Пожалуйста, — скромно улыбается Гониль, невольно вжавшись ладонью себе в грудь, где кто-то вдруг неосторожно разлил целое тёплое море с россыпью солнечных бликов на игривых волнах. — Я всегда рад помочь, поэтому обращайся, если снова буду нужен. — Обращусь, — хихикает Чонсу, пряча лицо за кружкой с чаем, а затем наливает обоим ещё по одной. Вечер обещает быть долгим и неприлично уютным.***
— Не подсматривай! — забавно ворчит Чонсу, когда Гониль проходит мимо него буквально на цыпочках в своей же мастерской, и закрывает свободной ладошкой маленькую сферу и фигурку для неё. Оба смеются. Гониль старательно продолжает делать вид непонимания того, что же такое мастерит Чонсу и для кого, пока тот филигранно отыгрывает свою загадочность. — Тебе во что дать упаковать потом? — спрашивает Гониль, обновляя заваренный на двоих чай в фигурных чашках. — Поищу, пока доделываешь. — А коробка какая-нибудь не найдётся? И немного бумаги? — спрашивает Чонсу с очаровательно округлёнными оленьими глазками, словно просит целый дом, а не сущую мелочь. — Для тебя всё найдётся, — отвечает Гониль и уходит из мастерской в лавку. Чонсу же принимается с глуповатой довольной улыбкой заливать наконец готовый глицериновый раствор в свой шар, для которого выпросил у Гу только его и саму сферу. Бесподобную винтажную подставку из металла он откопал в лавке у кого-то из знакомых на ярмарке, а фигурку и вовсе сделал сам, две ночи просидев не над булочками и хлебом, как обычно, а над кусочком глины и красками, несколько раз перемазавшись почти до неузнаваемости. И усилия того стоили: когда переваливает уже далеко за полночь, перед ним наконец красуется маленький, но поистине волшебный снежный шар на посеребрённой подставке с сияющей, цветущей алым огоньком прямо посреди снега пуансеттией внутри и рассыпанными вокруг неё крошечными ягодами клюквы из лучшего лаунвенского бисера. Вне сомнений, это самая красивая вещь, которую когда-либо доводилось делать Чонсу собственными руками. И всё это великолепие он бережно заворачивает в несколько слоёв бумаги и ею же, слегка смятой, заполняет коробку, куда и отправляется затем его чудесный шар. Конечно же, исключительно в самом дальнем от Гониля уголке — и пусть тот даже не пытается хоть что-то разглядеть, Чонсу по-ребячески рьяно оберегает до последнего свою маленькую тайну, хитро улыбаясь. Засиживается у Гониля он снова до самой ночи, но тот, как и всегда, совершенно не против. — А знаешь, есть и кое-что хорошее в этом трескучем морозе, — безмятежно проговаривает Чонсу, глядя в бескрайнее небо, раскинувшееся над двумя запоздало бредущими с ярмарки торговцами. — Что же? — вопрошает Гониль в недолгой стеклянной тишине. От неё и от бесконечной тёмной синевы с холодно сияющими точками обоим вдруг кажется, будто они остаются в эту минуту совершенно одни в целом мире. — Звёзды, — мечтательно тянет Чонсу в ответ, а глаза его так и светятся. — В такую погоду, если нет облаков, особенно ярко сияют звёзды. — Не ярче твоих глаз, когда ты на них смотришь, — вырывается у Гониля вслух, отчего Чонсу тут же на миг жарко становится, несмотря на мороз. Он смущённо опускает голову, рвано выдыхая туманное облачко пара, а затем поднимает взгляд прямо к лихорадочно блестящим глазам Гониля. — Я на многое так смотрю, — тихо-тихо шепчет Чонсу, словно оправдание, но сердце стучит быстрее обычного, зная правду: это самое настоящее признание, пускай и такое скрытое и неуверенное. В глазах Гониля настоящий звездопад начинается, а губы расплываются в радостно-ласковой улыбке. Он смотрит на Чонсу, с которым они так глупо застыли друг напротив друга посреди заснеженной ночной дороги, и никак не может ни отвести взгляд, ни сказать что-то в ответ; кажется, сам мир полностью отверг существование каких бы то ни было звуков. Чонсу в этот момент почти не дышит: в памяти, точно ярчайший всполох сверхновой, загорается тот самый образ, который он увидел в снежном шаре Гониля в их первую встречу — тот самый, где Гу улыбается ему под звёздным небом. Тот самый, что он наблюдает перед собой прямо сейчас. Чонсу отмирает первым и трёт красные от холода и смущения щёки. Гониль бесшумно смеётся, прячась за варежкой. Мир снова крутится и живёт, пока звёзды неровно мерцают сквозь кристально прозрачную зимнюю ночь. До дома Чонсу — рукой подать, и они успевают лишь восхититься яркостью созвездия Ориона и найти в небе его гончих псов, пока их не разлучает позднее время и оказавшийся таким неуместно коротким путь. Однако прежде, чем уйти, Гониль невольно воплощает в жизнь ещё одно собственное пророчество, что привиделось Чонсу в шаре. Он обнимает его на прощание — так крепко и тепло, так заботливо и нежно… Так, словно весь мир для него уместился лишь в одном человеке. Чонсу это чувствует каждой до предела натянувшейся стрункой беспокойного сердца. Всё у него внутри переворачивается с ног на голову — точно вслед за Гонилем, согревающим его макушку сбивчивым тёплым дыханием.***
— С Рождеством, старина! Чего такой хмурый? Сочельник ведь! — голосит Чонсу, радостным вихрем ворвавшись к Сынмину в лавку. Тот, кутаясь в свой любимый безразмерный свитер, отвечает лишь лёгким призраком улыбки и отрешённым взглядом, но обняться с другом всё-таки подходит. — И тебя с Рождеством, — вздыхает он, всё же улыбнувшись от таких уже родных уютных объятий и привычного тёплого запаха свежей выпечки, который всегда был частью Чонсу. Необыкновенно живой и радостный, тот по-хозяйски засыпает ароматные травы в заварник, заливает их кипятком и разливает по чашкам, пока сам Сынмин наблюдает за ним в стороне, и в лавке словно становится немного светлее и теплее. — Ох, у меня же для тебя подарок, — вспоминает Чонсу, после чего спешит к двери, около которой оставил в снятом наспех пальто заветную коробочку с маленьким собственноручно сотворённым чудом, и бежит обратно буквально вприпрыжку, чтобы составить компанию уже вовсю распивающему чай Сынмину. — У меня тоже, — уже живее и веселее отвечает тот, словно заразившийся праздничной лихорадкой от неприлично счастливого и радостного друга. — Тогда ты первый. Вздохнув с коротким беззвучным смешком, Сынмин отставляет в сторону чашку с чаем и с хитрой улыбкой достаёт из шкафа в углу небольшую раскрашенную коробку, перевязанную золотистой ленточкой. — Ты так воодушевлённо говорил о ней, что… — заговаривает Сынмин, но Чонсу и без этого уже успевает радостно пискнуть. — У меня попросту не осталось других вариантов. Чонсу с нетерпением развязывает ленточку и открывает коробку, и на всю лавку тут же разносится по-птичьи звонкий восторженный крик: под яркой крышкой оказывается изящный томик старых лаунвенских сказок с обложкой из тонкой светлой кожи, сияющим серебристым тиснением и шёлковым ляссе, а на страницах тут и там притаились маленькие красочные иллюстрации. — Сынмин… — дрожащим голосом роняет он, бережно листая страницы книги. — Ты с ума сошёл? Это же такое редкое и страшно дорогое издание! — Ну уж явно не дороже тебя. С Рождеством, Чонсу, — улыбается ему Сынмин, потрепав по светлой макушке со странно завязанным на ленточный бантик хвостиком. — Оставайся и дальше таким же неподвластным жестокости жизни чудом и не забывай, что для этих самых чудес и волшебства всегда найдётся и время, и место. — Спасибо, — отвечает Чонсу, шмыгая носом и уже едва не плача от растроганности. — Тогда и ты об этом не забывай, ладно? С этими словами он протягивает другу и свой подарок, и Сынмин, что греха таить, снова рад тому, что существует Рождество. Он с горящими глазами достаёт притаившийся в коробке снежный шар Чонсу и на секунду замирает, когда слышит его тихий шёпот с одним лишь словом: «Встряхни». Целая кинолента воспоминаний проносится у него в голове, пока сердце разгоняет ритм пульса. Сынмин потерянно смотрит то на Чонсу, то на шар, но в конце концов сдаётся и встряхивает его, с волнением наблюдая, как снег обнимает маленьких лиса и кролика, которые спешат обнять друг друга. И в тот миг, когда среди этих крошечных снежинок вырисовываются призрачные картины пророчества, он вовсе перестаёт дышать. Образ не такой чёткий, слегка просвечивает и словно подёрнут туманом, но Сынмину и такого достаточно, чтобы разглядеть в нём себя и его —сначала вновь играющего на гитаре посреди ярмарки, а затем с тёплой улыбкой учащего играть на ней Сынмина. — Сынмин? Что с тобой? — обеспокоенно вопрошает Чонсу, тормоша внезапно и совершенно беззвучно заплакавшего друга за плечо. — Ты в порядке? — Я… — хрипло отзывается тот, с трудом приходя в себя. — Я видел его… Настаёт очередь Чонсу удивляться. — Хёнджуна? — предполагает он, ошарашенно хлопающий глазками и не ожидавший, что в шаре хоть что-нибудь отобразится. Сынмин кивает. — Это же шар из лавки Гониля, верно? — тихо спрашивает он. — Да. Но это не его шар, — загадочно улыбается Чонсу, на что Сынмин отвечает лишь непонимающим взглядом. — Я сделал его сам, а Гониль мне только немножко помог и любезно предоставил мастерскую со всем необходимым. Сынмин окончательно теряется. Он без сил опускается на колени, вертя в руках сказочно красивый шар, сделанный Кимом специально для него, а внутри всё бешено крутится и переворачивается. — Поверить не могу… — тянет он, поднимая взгляд на Чонсу. — Я снова видел пророчество… Как, Чонсу? Как у тебя вышел такой же волшебный шар? — Если бы ты не сказал, я бы и вовсе не знал об этом, — пожимает плечами Чонсу, который, конечно, не был удивлён волшебством, но был крайне озадачен тем, что оно вышло из-под его ничуть не волшебных ручонок. — Кстати, на ярмарке со вчерашнего вечера снова играет гитара. Эти слова становятся финальным аккордом. Сынмин с широко распахнутыми глазами вскидывает голову кверху, взглядом ища ответы на свои вопросы у Чонсу, но тот уже выбегает из лавки с проворностью самого настоящего кота, улыбнувшись напоследок и оставив за собой почти физически ощутимый след из какого-то невесомого волшебства, витающего в воздухе. Сынмин, замявшись на несколько мгновений, выбегает следом. Он пробегает лавку Чонсу, всю ярмарочную улочку и её центральную площадку с высокой украшенной елью, но Кима так нигде и не находит. Зато самого Сынмина находит размеренная и уже до боли знакомая гитарная мелодия, прерывающаяся от его удивлённо-растерянного взгляда на исполнителя, и улыбка одними глазами, тёмными и спокойными, как ночное небо. Что ж, кажется, и чуду для Сынмина в этой неспокойной жизни находится своё местечко.***
Вечер сочельника окутывает Лаунвен самой настоящей сказкой: всюду зажигаются праздничные огоньки, в свете которых особенно ярко сияют хлопья падающего снега, а улицы наполняются гуляющими людьми, от души наслаждающимися главным праздником в году. Больше всего их, конечно, уже по традиции становится в центре ярмарки — в самом сердце Рождества этого городка. Народ стекается в радостную толпу, и Чонсу, давно закончивший работу и закрывший лавку, слегка пугливо прячется под одной из пушистых лап наряженной ели с яркой красно-жёлтой звездой, потерянно озираясь в поисках Гониля и блуждая взглядом по беспорядочному потоку людей. Чьи-то тёплые руки накрывают его глаза, появившись из-за спины и не давая опомниться, но Чонсу без малейшего труда узнаёт их и радостно улыбается. — Гониль! — восклицает он, оборачиваясь со звонким смехом, и заключает Гу в цепкие объятия. — Прости, я опоздал, — виновато тянет тот, глядя на большие часы поодаль на башне, возвышающейся над площадью с ярмаркой. Без четверти двенадцать. Громко играет праздничная музыка, а народ радостно галдит в предвкушении заветной минуты, но Чонсу не услышал бы ничего из этого, даже если бы постарался: для него в эту минуту весь мир крутится вокруг одного Гониля. — Перестань, — ворчливо бросает он. — Десять минут — совсем не опоздание. — И всё же. — Тогда принимаю извинения в танцевальной форме, — заявляет Чонсу с хитрым прищуром, и Гониль тут же, обворожительно улыбнувшись, протягивает ему руку, слегка согнувшись в поклоне. — Раз так, то прошу разрешения пригласить вас на несколько головокружительных па под сию сказочную композицию, — декламирует он сладким голосом чуть ниже обычного, и Чонсу, замявшись на несколько мгновений и наскоро уняв дрожь в коленках, кокетливо кладёт в ладонь Гониля свою, кажущуюся по сравнению с его почти по-девичьи миниатюрной. Незамысловатая, но приятная и радостная музыка разносится по всей площади и даже соседним улицам, прокрадывается в ликующие сердца и кружит пары в своём задорном ритме. И Гониля с Чонсу — тоже. Улыбаясь друг другу и звонко смеясь, они плывут вместе с остальными вокруг праздничной ели в резвом подобии вальса, через раз то ошибаясь в шаге, то едва не врезаясь в кого-то. Но всё это мгновенно меркнет на фоне переполняющего душу счастливого трепета и ощущения витающего всюду волшебства — и дело далеко не в даре Гониля или чьей-нибудь настоящей магии. — Что ж, извинения приняты, — с тихим смешком проговаривает Чонсу, часто и глубоко дыша, когда они останавливаются под навесом одной из украшенных цветками омелы лавок поодаль, где меньше людей и больше места. — Безмерно рад слышать, — снова картинно кланяется ему Гониль, на что получает очередной короткий перезвон смущённого смеха и шуточный мягкий удар ладошкой по плечу. — Ты меня с ума сведёшь, — то ли довеском к забавной ситуации, то ли совершенно серьёзно говорит Чонсу чуть стихшим голосом. — Ты меня — уже, так что… — вторит в тон ему Гониль, и меж них в очередной раз проскакивает крошечная неуловимая искорка, запинаясь о вздрогнувшие сердца. Чонсу не отвечает. Только всматривается без конца в эти добрые и — он уже почти окончательно уверен — любящие глаза напротив, в которых отражаются мириады праздничных огоньков и его, Кима, робкая улыбка. Улыбка, стоящая для Гониля всех возможных чудес на свете, потому что волшебнее её ему трудно хоть что-нибудь представить. — Кажется, самое время для моего подарка, — улыбается Гу, когда, мимолётно коснувшись Чонсу, находит его руки вновь замёрзшими, и достаёт из внутреннего кармана пальто небольшой, но довольно пухлый свёрток, перевязанный алой ажурной лентой. Чонсу, весь просияв, сбивчиво благодарит его и разворачивает свой подарок. Им оказываются тёплые пушистые варежки приятного песочного цвета, на внутренней стороне которых светло-розовым оттенком вышиты, словно настоящие, подушечки кошачьей лапки, от одного взгляда на которые он едва не задыхается от восхищения и умиления. — Чтобы твои золотые руки никогда не мёрзли, — шепчет Гониль, заботливо надевая их на уже успевшие порозоветь от холода миниатюрные ладошки Чонсу. — Спасибо, — с рассеянной улыбкой отвечает тот, растроганный до дрожи. — Ты даже с размером так точно угадал… Я которую зиму не могу отыскать себе варежки впору, но твои… — Просто мои руки выучили твои до мельчайших деталей, — признаётся Гониль. — Я сам связал их, подгоняя размер по памяти. Чонсу, уставившись на него по-щенячьи большими и влажными глазками, в это мгновение поклясться готов, что никогда и никто не был к нему столь внимателен и не заставлял его сердце биться так часто, как Гониль — здесь и сейчас. — Мне так неловко, но так тепло и хорошо одновременно, — признаётся Чонсу, жмурясь и пряча лицо в его плече на несколько волнительных мгновений, после чего отстраняется и с улыбкой выуживает из кармана уже свой подарок. — Что ж… Моя очередь. Он, конечно, не так хорош, как твой, но всё же… С этими словами он протягивает Гонилю маленькую, но доверху набитую сливочной звёздной помадкой коробку. Гу и этому уже страшно рад, но стоит только ему увидеть притаившийся в сладостях снежный шар, как он и вовсе с ума сходит от восторга. — Поразительно, господи, — выдыхает он, бережно крутя в руках сиё сокровище и рассматривая каждую деталь. — Это же оно, правда? Тот самый, Чонсу? Тот шар, что ты делал сам и так старательно от меня прятал? — Ну, в общем, да, — признаётся Чонсу с заалевшими от румянца щеками, а Гониль и определиться никак не может, куда смотреть: на его очарование или на сказочную красоту под стеклом. Параллельно он разливается самой настоящей рекой комплиментов, продолжая бессовестно смущать Чонсу, пока не решает наконец встряхнуть его шар и взглянуть на завораживающий снегопад внутри. Внезапно он смолкает на полуслове, замирая и вглядываясь в снег, словно зачарованный, где видит… Чонсу. Яркого, живого, звонко смеющегося и обнимающего его, Гониля, крепко и тепло. — Чонсу… — шокированно шепчет он, по крупицам возвращая себе способность связно говорить. — Ты… Только что подарил мне то самое чудо, знаешь? Чонсу широко распахивает глаза. Он и не надеялся (ну, разве что где-то в глубине души совсем чуть-чуть) на то, что снова случайно сотворит маленькое волшебство порывом своих чувств, но их, таких сильных и искренних — и куда больших, чем к его драгоценному другу Сынмину — оказывается более, чем достаточно. — И что же ты увидел? — догадываясь, спрашивает он у Гониля загадочным тоном. — Тебя, — признаётся тот, так и светясь от всего происходящего и самым краешком души всё ещё до конца в это всё не веря. — И нас. — Надо же, — тщетно пытается сдержать улыбку Чонсу — та самовольно появляется на его лице и доводит аж до лёгкой боли в скулах. — Я в нашу первую встречу увидел в твоём шаре то же самое. И всё, что я видел, уже успело в точности сбыться. — В точности сбыться?! — удивлённо восклицает Гониль, но тоже не может не улыбаться. — Одна часть — да, — шепчет Чонсу едва слышно, прижимаясь к его лбу своим и взглядом говоря обо всём том, о чём так неловко говорить словами. — А другая сбывается прямо сейчас. Собрав из последних сил всю свою уверенность в одну ослепительную вспышку, он не оставляет шансов ни расстоянию между ними, ни смущению, ни призрачным ядовитым сомнениям — и мягко, почти до одури нежно целует Гониля, заставляя его ощутить оглушительный стук взвившегося безумной птицей сердца вместо груди где-то в горле. Он отвечает ему, отчаянно страшась спугнуть эту хрупкую нежность, но она, вопреки своей робости и боязливости, лишь окутывает согревающей волной и наполняет собой от взволнованных глубин за рёбрами до самых кончиков пальцев. — Стало быть, и моё пророчество непременно сбудется, — улыбается Гониль, отстранившись и глядя на разрумянившегося всем лицом Чонсу. Тот кивает в ответ с тихим хихиканьем, на секунду вздрагивая от хлопка фейерверка над площадью: занятые чувствами и друг другом, они совершенно забывают про Рождество, только что наконец наступившее во всём Лаунвене. И, вероятно, если бы не шумное празднество вокруг, то ещё не скоро бы про него вспомнили. — С Рождеством, Чонсу, — мурлычет Гониль, ласково потрёпывая светлые волосы с тут же узнанным бантиком из ленточки на макушке, от которого на душе ещё светлее становится. — С Рождеством, Гониль, — бормочет в ответ Чонсу, юркнув ему под руку и устроившись в его уютных объятиях. Ведь так и Рождество, и любовь встречать куда теплее и удобнее.