Величие избитой души. / The Greatness of a Battered Soul.

NC-21
В процессе
55
автор
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 33 262 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 19 Отзывы 17 В сборник

Глава 12. "— Всё же, это меньшее из зол".

Настройки
Примечания:
Потягивая горячий чай, девушка с увлечением погрузилась в чтение утренних новостей, вчитываясь в строки и разглядывая красочные иллюстрации. — Мисс, не хотите ли печенья к чаю? — с нежной улыбкой спросила Шероу, одна из самых старых домовиков в их доме. Её морщинистые уши изящно изгибались вниз, а острый кончик придавал ей забавный вид. — Благодарю, я уже поела. — с радостью ответила Мейвис, чувствуя лёгкую взволнованность с самого пробуждения. Её сердце переполняла радость от того, как изменилось отношение отца к ней. — Хорошо, мисс, — Шероу поправила свой маленький фартучек и удалилась. Поднявшись в свою комнату, Мейвис удобно устроилась на кровати с книгой в руках, а маленький чёрный котенок, лежавший на её подушке, сладко мурлыкал, словно убаюкивая. Время пролетело незаметно. Погружённая в увлекательный мир романа, девушка провела так время до обеда, пока её не прервал домовик, уже знакомая ей Шероу. — Мисс, к вам приехали какие-то дамы, — сообщила она. — Какие ещё дамы? — с лёгким недоумением спросила Мейвис, нахмурив брови. — Мисс Гроу, кажется, направила их, чтобы они сделали вам макияж, причёску и привезли ваше платье, — ответила Шероу. — А-а-а, тогда пускай проходят в мою комнату. — Резко поднявшись с кровати, Мей поправила длинную футболку и плед на своей постели, чтобы гостьи не подумали ничего плохого. В комнату вошли две женщины. Одна из них, с тёмными волосами, на ней блестали крупные золотые серьги и колье. Другая, блондинка с короткой стрижкой и в острых очках, излучала уверенность и спокойствие. — Добрый день, — произнесла Мей. — Здравствуйте! Вот ваше платье, — произнесла темноволосая гостья, взмахнув палочкой. В центре комнаты появился манекен с великолепным нарядом, как и описывала мисс Гроу. — Мы наденем его в конце, а пока давайте приступим к работе в две руки. — Да, ведь у нас всего полтора часа! — согласилась блондинка. Домовики принесли удобный стул, два высоких столика и большое зеркало. Мейвис села, её задача была простой — сохранять спокойствие. С этим она, конечно, справится. Вокруг неё суетились две женщины: одна, блондинка, делала ей причёску, а другая, брюнетка, накладывала макияж. Над её лицом порхали то одна, то другая пышная кисть. Волосы завивали с помощью специального устройства, похожего на плойку, и закрепляли на прищепках. — У вас такие шелковые волосы, — произнесла блондинка. — Даже не хочется портить такую красоту лаком. — Большое спасибо, — хотела было улыбнуться девушка, но тут же получила негативный взгляд со стороны брюнетки. Блондинка, распылив лак на волосы Мейвис, аккуратно накрутила каждый локон на свой тонкий пальчик, создавая изящные завитки. В это время брюнетка, воспользовавшись карандашом, подчеркнула пухлые губы девушки, а затем осветлила их середину помадой, придав образу завершенность. — Ну вот, можете взглянуть. — заключила темноволосая. Мейвис взглянула на своё отражение и была поражена. Её прекрасные чёрные локоны были приподняты у лица, создавая дополнительный объём и открывая очаровательное личико. Макияж был выполнен на высшем уровне: светлые тени и бордовый контур губ, растушёванный ближе к центру. — Вау, это... вау. — не нашла других слов девушка. — Мне безумно нравится. — Мы рады, а теперь пора одеваться. — взглянув из-под очков, сказала блондинка. После того как женщины разобрались с платьем, они предложили на выбор пару аксессуаров. Мейвис остановилась на колье из белого золота, минималистичных серьгах-гвоздиках и кольцах, которые соответствовали общей тематике. На часах пробило ровно шесть вечера. Послышался стук в дверь. — Мисс, гости пожаловали, и ваш отец ждет вас внизу. — поклонился домовик. — Гостьи, я вас провожу на выход. — предложил двум женщинам домовик. Обменявшись любезными прощаниями, Мейвис дождалась, когда дверь закроется и она сможет вновь рассмотреть себя. Её белоснежное платье в пол, украшенное чёрными линиями, которые повторяли изгибы талии, было дополнено цветочным декором того же оттенка на подоле. Завершающим штрихом стал королевский рубин — чёрный и ослепительный, он словно подчёркивал её значимость и делал центром внимания всего вечера. Прекрасная причёска, обворожительный макияж, сверкающие украшения — вряд ли она могла представить себя в таком образе когда-либо. И даже помыслить о подобном вечере она тоже не могла, ведь отец всегда давал понять, как относится к ней, и что таких вечеров ей не видать. Но что-то в нём изменилось, он стал другим. Добрым, заботливым и преподносил ей значимые подарки. В глубине души девушка надеялась, что так будет всегда и ничто больше не вернёт его к прежнему образу — образу зверя, живущего лишь ради злобы. В дверь постучали. — Мейвис, поторопись! — крикнул отец, стоя за дверью. «Нужно идти», — подумала девушка и, приподняв подол платья, поспешила к лестнице. Она вышла на лестницу из чёрного мрамора, которую, казалось, только что начистили домовики, и замерла. Внизу выстроились гости, они разглядывали её, словно видели неизвестное существо. Ангела, снизошедшего с небес. Женщины, открыв рты, тут же прикрыли их веерами, украшенными перьями и страусиным пухом. Мужчины, чьи глаза поблескивали, не могли отвести взгляд от такой обворожительной девушки. Никто не остался равнодушным к её персоне. Но больше всего ей запомнился взгляд знакомого парня. Драко Малфой выглядел безупречно в своем элегантном черном костюме с серебряной бабочкой и белоснежной рубашкой. На запястьях сверкали запонки из белого золота, а часы, украшенные драгоценными цветными камнями, привлекали внимание своим блеском. Обычно она привыкла видеть его слегка растрепанным, но не таким, как рыжий Уизли. На Драко же такая прическа смотрелась бунтарски и привлекательно, как и он сам. Его серебристые глаза внимательно изучали её, ведь он никогда раньше не видел Мейвис в таком восхитительном платье, с такой причёской и, конечно же, макияжем. На его лице читалось удивление, но оно было приятным. Она же, сама не понимая почему, в основном не сводила с него глаз. Что-то внутри неё требовало этого зрительного контакта. Ей казалось, что она слишком долго стоит на одном месте, и она наконец решила спуститься к гостям. Ступая аккуратно по ступенькам, цокая тонкими каблучками, она приветствовала их мягкой улыбкой. Гости, как и положено, ответили ей тем же и осыпали комплиментами. Когда она поравнялась с отцом, который, казалось, улыбался шире всех, она заметила, что он протягивает ей согнутую руку, словно приглашая взяться за неё и пройти вместе, как и подобает. Так она и сделала. Войдя в главный зал, Мейвис с удовольствием огляделась и улыбнулась. Всё было именно так, как она и мечтала. Шторы нужного цвета, подсвечники, статуэтки, скатерти — всё это создавало атмосферу роскоши. Оркестр играл очаровательную музыку на скрипках и пианино, погружая гостей в мир светской жизни. — Ты справилась. — прошептал отец. — Я рада, — произнесла она с легкой улыбкой, глядя в глаза отца. В них больше не было той пугающей ненависти, той остроты, словно от ножей. Лишь мягкий и заботливый взгляд. — Я, пожалуй, пойду выпью бокал рома и поговорю с партнёрами, — сказал он, взяв дочь за руку и нежно сжав её в своих ладонях. — А ты веселись с друзьями. — Хорошо, папа. — воскликнула Мейвис, сразу же окинув взглядом гостей и с радостью отметив знакомые лица. — А вот и звезда вечера! — произнесла Пенси, широко раскрывая объятия. Она шагнула вперед, навстречу Мейвис. — Привет! — пропела девушка, с удовольствием обнимая подругу. Пенси была одета в восхитительное черное платье, украшенное белыми акцентами и серебряными нитями, что придавало ей особый шарм. — Привет парни. — окинула она взглядом Блейза и Драко. — Ну здравствуй! — произнёс мулат, демонстрируя элегантные бриллиантовые серьги-гвоздики, которые не казались вульгарными, а наоборот, были выполнены с тонким вкусом и свойственным мужчинам изяществом. — Мисс Лейстрендж, — Драко протянул руку, и Мейвис, следуя этикету, вложила в неё свою. В знак приветствия парень поцеловал её ладонь. — Добрый вечер, вы сегодня просто очаровательны. — Благодарю вас, — ответила Мейвис, искренне улыбнувшись. — Хватит соблюдать этикет! Если мы будем так разговаривать, то станем похожи на наших родителей, — воскликнула Пенси и, не раздумывая, схватила охапку бокалов у проходящего мимо официанта. — Вот, держите. — Спасибо. — сказала Мей, беря бокал за ножку. — Вы бы знали, как я устала от этих сборов. — Понимаю, я с самого утра на ногах. — согласилась подруга. — Добрый вечер, — прервал их разговор мужчина с короткой стрижкой и длинной бородой. — Не помешал? — Нет что вы, добрый вечер. — начала Мейвис. — Я мистер Нотт, — представился мужчина, протягивая руку, и Мейвис с изяществом пожала её. — Я наслышан о вас от своего сына, он рассказывал о вас с большим интересом, и я не мог поверить своим ушам. Но теперь, увидев вас на лестнице, я понимаю, чем вы привлекли внимание моего сына. — Интересно, — произнесла она, стараясь сохранять улыбку, но внутри её нарастала тревога. Она была готова встретиться с кем угодно, только не с отцом Теодора, особенно после того, что произошло между ними. — А ваш сын пришел на вечер? — Конечно, но он, кажется, стесняется вас, и я надеялся, что вы проявите инициативу. — Я? — воскликнула девушка, пожалуй, слишком громко. — Мне кажется, в таких ситуациях инициативу обычно проявляет мужчина. К тому же, честно говоря, мы расстались на не очень приятной ноте, и я не горю желанием снова с ним разговаривать. — Вот как, — с легкой грустью произнес Нотт старший. — Тогда я оставлю вас, хорошего вечера. — Взаимно, — произнесла она, глядя вслед удаляющемуся мужчине. — Какая наглость! — В высшей степени, — сказала Пенси, сделав глоток шампанского и глядя куда-то вдаль. — Что ваши отцы так оживленно обсуждают? — Где? — проследив за взглядом подруги, она увидела своего отца. Он белозубо улыбался мужчине с длинными белыми волосами и тростью в руках. Они весело что-то обсуждали, то и дело поглядывая на своих детей. — Бизнес наверняка. — Зная моего отца, это может быть и не только оно. — недовольно сказал Драко. — Я пойду проветрюсь. — поставив бокал на столик, парень удалился. В зале заиграла музыка, и её громкость возросла, что служило приглашением к танцам. Заметив кивок отца, девушка тут же направилась к нему. В центре зала появилось свободное пространство, которое можно было использовать как танцпол. Мейвис вышла под руку с отцом. Мужчина нежно обнял её, одной рукой поддерживая за спину, а другой крепко сжимая её руку. В ответ Мейвис положила ладонь на плечо отца, нежно проведя по его чёрному пиджаку. Остальные участники вышли в центр зала и приготовились к танцу. Аплодисменты были оглушительными, и фигуры закружились в вихре танца. Словно сверкающие бриллианты, в центре внимания оказались отец с дочерью. Они нежно поддерживали друг друга, улыбаясь и кружась по залу. Мейвис не могла поверить, что всё это происходит с ней. Если бы ей рассказали или показали то, что она видит сейчас, пару лет назад, она бы лишь рассмеялась. Но сейчас она чувствует себя самой счастливой. Наконец-то она получает то, чего ей так не хватало в детстве, то, что она так жаждала увидеть и почувствовать. Если бы это был сон, она бы не хотела просыпаться. Никогда. Их грациозные движения, словно черный и белый лебеди, кружились в танце, привлекая внимание окружающих. Мейвис, хоть и не умела танцевать, но у неё это получалось хорошо. Она лишь повторяла про себя: «Не наступать на ноги», и ей это удавалось. Когда оркестр закончил играть последнюю ноту, гости захлопали в ладоши, заставляя танцоров поклониться и продолжить вечер. Запыхавшаяся девушка с жадностью припала к бокалу с шампанским, стараясь как можно быстрее утолить жажду. — Ты вся красная, — хихикнула Пенси. — Спасибо, — ответила Мейвис с лёгкой досадой. — Где Драко? — Он ещё не вернулся, — произнес Блейз, облизывая губы после шампанского. — Как хозяйка этого дома, я отправлюсь на его поиски. Если бы только я знала, куда он ушёл. — она окинула взглядом зал, на всякий случай, вдруг Драко уже вернулся. — Спроси у домовиков. — предложила подруга и Мейвис решила сделать именно так. Выйдя из зала, она щелкнула пальцами, и перед ней возник домовик. — Мисс? — Не подскажешь, куда делся один из наших гостей? У него белые волосы и черный костюм с серебряной бабочкой. — Мистер Малфой младший? — предположил домовик, и девушка кивнула. — Ох, он уже довольно давно на террасе, мисс. — Спасибо, — кивнула она и направилась в сторону террасы, придерживая подол своего длинного платья. Открыв стеклянную дверь, она увидела его. Драко стоял, облокотившись на ограждение, и в его руках тлела сигарета. Серый дым поднимался вверх, извиваясь в воздухе. — Не помешаю? — спросила она, осторожно подходя ближе к парню. — Нет, — ответил он, прижимая сигарету к губам. Взглянув на девушку из-за плеча, он заметил, как она дрожит, стараясь казаться спокойной. — Почему ты не накинула что-нибудь сверху? Он сжал сигарету зубами и снял пиджак, протягивая его Мейвис. — Не надо, ты здесь дольше меня стоишь и заболеешь. — Ц. — цокнув, он подошел ближе к ней и накинул пиджак на её белоснежные плечи. — Не вредничай. — Почему ты так долго здесь? — спросила она, прислонившись к ограждению рядом с ним. — Захотелось охладится. — соврал он. — Ты пропустил мой танец с отцом, а это стоило видеть. — улыбаясь сказала она. — Как раз поэтому я и ушел. — Что? — не понимая сказала она. — Дело в моём отце. Я уверен, что он обсуждал с твоим не только бизнес. — Драко внимательно посмотрел в серые глаза девушки и понял, что она не совсем понимает, о чём идёт речь. — Мой отец ищет мне подходящую жену, чтобы брак был выгодным. Я убеждён, что именно об этом он говорил с твоим. Если бы я остался, то пригласил бы тебя на танец именно я, а не твой отец. — Ясно, — ответила она, сжав губы в тонкую линию. Она задумалась, погружаясь в свои мысли. — Значит, все не так радужно. — Мир сам по себе не радуга. — глупо улыбнулся он, а Мейвис подхватила его настрой и улыбнулась подобно ему. — Разве мы не родственники? — к слову о браке, сказала она. — В семьях с чистой кровью такое встречается нередко, и мы с тобой связаны не кровным родством, а через пятое колено. — Тоже, верно, но все же. — поправив пиджак на своих плечах, сказала она. — Идем? — парень выкинул бычок и кивнул в сторону стеклянных дверей. — Да, пожалуй. Вернувшись в общий зал, Мейвис и Драко прошли к своим друзьям. Блейз и Пенси общались с отцом Мей. Он держал в руках стакан с ромом, внутри которого катался лед. Он белозубо улыбался и изучал её друзей, это было заметно. — Дочка! — прикрикнул он. — Где ты пропадала? — Извините, это я её задержал, — вклинился Драко. — Мы решили подышать воздухом и позабыли о времени, пока болтали. — Понимаю. — кивнул отец. — Мейвис, я хотел поговорить. — Да, конечно. — они прошли чуть дальше от ребят и отец заговорил. — Я так рад, что ты меня не разочаровала и всё сделала правильно! Как по-писаному! — с этими словами он поднял вверх палец и весело потряс им. — Хогвартс действительно пошёл тебе на пользу. — Да, конечно, — согласилась она. — Ты изменилась, дочурка, наконец-то стала настоящей Лейстрендж. По его лицу было видно, как он счастлив, но последние слова отца слегка задели Мейвис. Для него было крайне важно, как она себя проявит и сможет ли стать достойной своей фамилии. Однако девушка всё время надеялась на нечто иное. Она думала, что он стал относиться к ней так не потому, что она носит его фамилию, а просто потому, что она его дочь. Но это оказалось не так. Что-то внутри неё тогда треснуло, что-то, что только-только начало восстанавливаться и чувствовало себя глотком свежего воздуха. Склеенное, но вновь так глупо разбитое. Пытаясь успокоить себя, она произнесла: “— Всё же, это меньшее из зол.”
Примечания:
55 Нравится 19 Отзывы 17 В сборник