Одно прекрасное утро

Перевод
G
Завершён
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 855 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Проснувшись, Оливер поморщился. Время было раннее, и он еще чувствовал себя уставшим, но знал, что снова уснуть не получится. Никогда этого не выходило. Часто он просыпался раньше остальных мальчиков. Те нередко оставались допоздна на своей работе. Но даже после долгой ночи Оливер поднимался с восходом солнца – слишком уж он привык к жесткому распорядку дня работного дома, в котором он родился. Сквозь щель в ставнях проглядывал недавно начавшийся снегопад. Узкий переулок припорошило белизной, чистой и сверкающей в утренней свежести, испачканной совсем немногими следами ног тех, кто встал еще раньше. Он поежился, радуясь, что был в тепле и уюте, и вновь сдвинул шторы, чтобы оставить холод снаружи. Как следует насладившись беззвучным, но бодрящим зевком, он уловил чудесный аромат. И тихонько последовал прямо туда, откуда он исходил, проходя мимо других спящих мальчиков в главную комнату. – Счастливого Рождества, Оливер! – мягко окликнула его Нэнси, когда он, пошатываясь, вошел на кухню, потирая заспанные глаза. Оливер бормотнул невнятное поздравление в ответ. Он еще не до конца осознал важность этого дня. И уже было потянулся к стопке мисок, когда Нэнси перехватила его и вручила ему миску, перевернутую вверх дном на тарелке. – Я подготовила для тебя кое-что, чтобы отметить этот день, – сказала Нэнси. – Я даю такой каждому новому мальчику, который нам понравится, и, думаю, ты как раз подходишь. – Спасибо, Нэнси, но у меня нет ничего для тебя, – Оливер нерешительно покачал головой и отставил миску с тарелкой. – Или для кого-либо еще. – Все в порядке. Ты новенький и мы все понимаем. – Она подтолкнула подарок обратно к нему. – Все мы такими были. Ты отлично справляешься. Оливер осторожно поднял миску. В центре тарелки лежал небольшой сверток ткани. Образец одноцветного льняного полотна был сложен и сшит по краям, образовав множество маленьких карманов. Кожаный ремешок обматывал его снизу с одной стороны на другую, а затем застегивался, проходя через верх. Ремень украшали зарубки в виде ряда кружков. – Это чтобы хранить все монетки, которые найдешь, отдельно. Так они не будут звенеть и не выдадут тебя. Аромат свежей выпечки в значительной степени взбодрил Оливера перед началом нового дня, и он радостно улыбнулся Нэнси. – Спасибо! Это очень полезный подарок. Конечно, он предпочел бы, чтобы подарок на Рождество не был предназначен для работы, но также он понимал, что все должно использоваться, и неоднократно, столько, сколько возможно. Не проматывай и не будешь нуждаться. Он спрятал свой новый кошелек для монет в укромном месте. – Узор – это буква «‎О»‎, означает твое имя. Умеешь читать? Оливер неуверенно кивнул. Гробовщик начал учить его, но до своего ухода он не слишком далеко продвинулся в занятиях. – Я знаю буквы, и могу иногда разобрать вывеску, когда есть время. Он не понял, что отделка – это буквы. Вот в чем была загвоздка с именем вроде Оливер. Его инициал выглядел как самый обычный круг. – Это больше, чем многие мальчики. Если хочешь выучить больше, я найду кого-то, кто сможет тебе помочь. – Я был бы рад. Он перевернул миску дном вниз и повернулся к котлу. И снова Нэнси удержала его, не успел он зачерпнуть себе каши. – Если немножко подождешь, будут пряный пирог и имбирный пряник. Это не займет много времени. Уже почти готово. Лицо Оливера озарила широкая улыбка. Он так наелся кашицей в работном доме, что хватило бы на всю жизнь, и гробовщик не отличался добротой. Пусть он и знал, что надо быть благодарным за любую еду, которую получаешь, при наличии вариантов он выбрал бы что-то другое, и свежеиспеченные пряный пирог и имбирный пряник, теплые, прямо из печи, были лакомствами, стоящими того, чтобы подождать. Он поставил миску на стойку и уселся на стуле у стола. Выпечка пахла очень вкусно, и он с удовольствием наелся бы ею досыта, пока остальные не проснулись. – А пока ждешь, можешь посмотреть на это, – Нэнси потянулась к углу возле посудного шкафа и вытащила корзину. Она передала ее Оливеру, и тот с любопытством заглянул внутрь. Свернувшись в корзине, маленький коричневый щенок устроился на теплой подстилке из тряпок, слегка подергиваясь во сне. У Оливера перехватило дыхание, пока он наблюдал за крошечным существом. – Знакомый знакомого узнал, что кое-кто пытался раздать приплод. Я их осмотрела и подумала, что эта может тебе подойти. Плут поможет тебе натренировать ее. Она могла бы стать хорошим отвлекающим маневром на рынке. Несмотря на то что этот подарок тоже относился к работе, Оливер был крайне доволен. Протянув руку, он легко провел пальцем по ее шерсти. Щенок проснулся и тихонько тявкнул. Оливер быстро взял ее в руки. Она извивалась всего мгновение, а потом устроилась у него на груди, нежно похлопывая его виляющим хвостиком. Когда она потянулась вверх, чтобы лизнуть его подбородок, он едва не расхохотался, и пришлось на миг задержать дыхание, чтобы не разбудить всех. – Она прекрасна! Мне очень нравится! Спасибо большое, Нэнси! Нэнси ласково улыбнулась мальчику, которого она тщательно готовила в качестве приманки. Пока он оставался милым и очаровательным, никто ни в чем его не заподозрит. Маленький Оливер будет играть роль неуклюжего мальчика на побегушках, а пока цель отвлеклась, Плут проскользнет и сделает то, что у него так хорошо получается. Из них выйдет хорошая команда. Нэнси об этом позаботится. Она сделает все, чтобы этот милый мальчик был в безопасности. – Как ты хотел бы ее назвать? Оливер секунду подумал, а потом улыбнулся. – Корица. Ее имя всегда будет напоминать ему об этом прекрасном утре, когда он сидел здесь с Нэнси, а рождественская выпечка так чудесно пахла.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник