When the Sun Rises, I will...

Перевод
R
Завершён
371
3
переводчик
aMMiak бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
479 страниц, 144 598 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
371 Нравится 147 Отзывы 129 В сборник

Часть 12. Следовать за тобой во тьме

Настройки
Примечания:
Компания Торина Дубощита покинула дом великана-оборотня Беорна рано утром следующего дня. Он пообещал им, что будет держать орочьи стаи подальше, а они, в свою очередь, пообещали вернуть его пони, прежде чем они войдут в лес. Кивнув в знак согласия, они разошлись в стороны. Они ехали по равнинам и мелколесью, даже не останавливаясь на обед. Но никто не жаловался, потому что все хотели попасть в Лихолесье до того, как солнце сядет и следы орков останутся далеко позади. Когда они, наконец, добрались до эльфийского леса, ни один гном не сказал и слова. Двалин кратко заметил, что орочьих стай не видать, и все дружно согласились. Бильбо видел, как Гэндальф вошел в лес, огляделся и повернулся, чтобы заявить, что уходит. Компания начала протестующе кричать, но свирепый взгляд и пара суровых слов заставили всех замолчать. Это не помешало братьям Ри надуться, а кузенам Ур пробормотать несколько весьма изобретательных проклятий себе под нос. После нескольких дней, проведенных в "ничегонеделании", Бильбо решил быть полезным и протянул руку помощи Балину, который с радостью принял ее. Они болтали, освобождая пони от вещей и переупаковывая их рюкзаки. Во время всего этого Бильбо видел волнение в глазах старого гнома. Когда они выстроились в ряд, Бильбо заметил такое же волнение в глазах Оина. Ни от кого не ускользнуло, насколько близко они были от Эребора. Не в силах сдержаться, Бильбо тоже улыбнулся этой мысли. Но как слабый лист падает с дерева даже при самом легком дуновении ветерка, так и радостное возбуждение исчезло, когда Гэндальф начал говорить. - Этот лес уже не назовёшь Великой Пущей как раньше, - сказал он. - В лесу есть ручей, на который наложены тёмные чары - не прикасайтесь к воде. Перейдите ручей по каменному мосту. Даже воздух в этом лесу пропитан дурманом. Он постарается проникнуть в ваш разум и сбить вас с пути. Не сходите с тропы ни на шаг, а иначе вы больше её не найдёте. Что бы ни случилось, не сходите с тропы. Кили фыркнул и повернулся к брату. - Учитывая столько предупреждений, можно подумать, что нам действительно нужен волшебник, чтобы пересечь этот лес. Фили фыркнул, и Бильбо не мог не согласиться. Это звучало ужасно - этот лес. Если там было так опасно, почему Гэндальф решил оставить их в такой важный момент? Возможно, потому, что он не заботится о твоем благополучии. Это заставило Бильбо задуматься. Это был не его собственный голос, а чего-то еще, звучавшего у него в голове. Могло ли это быть?.... Нет, нет. Гэндальф был загадочным, да, но он никогда не был злым. Он не покинул бы компанию, если бы на то не было крайней необходимости. - С тобой все в порядке, Бильбо? Бильбо обернулся, моргая, когда Бофур мягко подтолкнул его к черте леса. Фили нахмурился, и Бильбо был уверен, что, если он продолжит в том же духе, глубокие морщины навсегда останутся на лице еще молодого гнома. - Я в порядке, - Бильбо попытался улыбнуться, - пойдемте. Нам нужно торопиться. - Да, - сказал Бофур. - Мы должны добраться до горы до Дня Дурина. Иначе все это будет напрасно. Бильбо кивнул, прекрасно понимая, что они собираются делать, и пошел вперед. Однако вскоре Лихолесье превратилось в самый страшный кошмар Бильбо. Сама земля была больной, и высокие деревья, которые покрывали ее, были не лучше. Как ни старался Бильбо, он не мог разглядеть листьев на ветвях, но в темный лес почти не проникал свет. Оставаться на тропе было легче сказать, чем сделать, потому что земля была покрыта всевозможными непонятными вещами, и только случайные удары Торина и Двалина указывали правильный путь. По правде говоря, Бильбо не чувствовал разницы между тропинкой и широким пространством лесной подстилки. Когда они, наконец, остановились, было непонятно, какое сейчас время суток. Они могли идти час или целый день, и никто бы так и не смог сказать - сколько конкретно они шли. Положительный настрой Бофура быстро угас, Оин стал более раздражительным, все юные гномы устали, а Двалин и Торин выглядели измученными. Бильбо с беспокойством посмотрел на своего мужа. Он был раздражительным, вспыльчивым, и от него было мало толку. В ту ночь костра не разводили, ели только черствый хлеб и немного меда. Еда не смогла согреть их желудки, но никто не жаловался, когда Торин первым заступил на ночной дозор. Бильбо было трудно спать на земле, поэтому он прислонился к дереву, которое выглядело не таким больным, как остальные. К его величайшему удивлению, не прошло и минуты, как у него на коленях появилась голова. Приоткрыв глаза, Бильбо ожидал увидеть Торина, прилегшего отдохнуть, но вместо этого он увидел прядь светлых волос, почти касавшуюся его. - Фили? - тихо спросил Бильбо. Принц что-то промурлыкал, прежде чем обхватить руками живот Бильбо, как младенец обнимает свою мать. Не в силах сдержать улыбку, Бильбо нежно провел рукой по волосам и косичкам Фили. Лес был отвратителен, и Бильбо был бы рад как можно скорее покинуть это проклятое место. Прежде чем он смог продолжить свои размышления, еще одна пара рук обхватила его за ноги и придавила своим весом. Бильбо с трудом сдержался, чтобы не рассмеяться, увидев, что Кили тоже вцепился в него. Он также провел рукой по его темным локонам и наблюдал, как принцы счастливо бормочут, погружаясь в сон. Бильбо не собирался поднимать голову. Он собирался наклониться и заснуть сам. Но, подняв глаза, он увидел Торина. Торин выглядел так, словно кто-то вырвал у него сердце и выбросил его. Как будто кто-то сильно ударил его под дых и заставил снова смотреть, как горит Эребор. Когда их взгляды наконец встретились, Торин даже не попытался улыбнуться и утешить мужа. Бильбо тоже не пытался. Они долго сидели так, просто глядя друг на друга. Торин первым отвернулся, устремив свой взгляд вдаль и крепче сжав рукоять своего меча. Бильбо прислонился головой к дереву и закрыл глаза. Последовавшая за этим ночь была очень беспокойной для них обоих.

***

- Мы нашли мост! Крик Кили должен был бы оживить всех, но зрелище, открывшееся перед ними, было, мягко говоря, жалким. После трех дней ходьбы - Балин каким-то образом умудрялся вести счет - они добрались до моста только для того, чтобы обнаружить, что он разрушен. Блестяще, чертовски блестяще. Бильбо поймал себя на том, что смотрит на воду. Это выглядело так... пленительно. Не похоже на чистую реку в Шире, и совсем не похоже на ручьи, которые они проезжали в этом путешествии. Это было таинственно, захватывающе и очень, очень сильно сбивало с мысли. - Воды этого ручья заколдованы. Да. В этом был смысл. Бильбо моргнул, оглядываясь на Торина. Как, во имя Йаванны, он все еще был в здравом уме? Кили снова был тем, кто нашел лозы. Бильбо почти не обращал внимания на происходящее, слишком занятый созерцанием воды. Только когда до Бильбо дошло, что сказал Торин, спустя долгую секунду, он понял, что именно хотел от него гномий король. Когда он оглянулся, какая-то часть его мозга кричала "это неправильно", написанное заглавными буквами. Он посмотрел на Торина, который коротко кивнул. Он был зол, опечален и, ох, очень сильно расстроен. Торин даже не выглядел обеспокоенным, и Бильбо почувствовал, как в груди у него разгорается жар. Ему все равно. Бильбо хлопнул ладонью по воздуху, словно отгоняя эту мысль. Честно говоря, откуда вообще доносился этот голос? Путешествие по странным лозам...что ж, Бильбо предпочел бы жить, не вспоминая об этом путешествии. Он чуть не упал, и не раз, и у него очень сильно кружилась голова, когда он наконец-то добрался до другого берега. Гномы даже не обратили внимания на его предупреждение, они были уже на полпути через реку. Бомбур, этот огромный-преогромный гном, чуть не свалился в воду. Бильбо наблюдал, как Торину каким-то образом - Бильбо понятия не имел, как именно - удалось поднять его обратно. Когда тринадцать из них благополучно приземлились на берегу, Бильбо громко вздохнул. Он был слишком быстр. Все было слишком запутанно. Появился белый олень, полетела стрела, и внезапно Торин словно очнулся. - Торин, - медленно произнес Бильбо, но Гном даже не обернулся. - ТОРИН! Он остановился, оглядываясь через плечо. - Торин, куда ты идешь? - спросил Бильбо. Торин посмотрел вперед. Когда он заговорил, Бильбо почувствовал, что с его голосом что-то не так. - Он зовет меня. Бильбо открыл рот и тут же закрыл его. К счастью, Балин уже переправился через реку. - Кто? Кто зовет тебя, парень? - Adad. Бильбо моргнул. Adad. В Кхуздуле это означало "отец". Верно. Замечательно. У Торина были галлюцинации о его отце. Просто прекрасно. - Мой Adad зовет меня, - продолжал Торин, не двигаясь с места, но готовый сорваться в любую секунду, - разве ты не слышишь его? Балин глубоко вздохнул и шагнул вперед, положив руку на плечо короля. - Торин, парень, пойдем. Мы должны двигаться вперед. - Нет! Все вздрогнули от резкого голоса. Торин смерил собравшихся убийственным взглядом. - Только потому, что все вы покинули его, это не значит, что я поступлю также. Он мой отец. Он ваш Король! Бильбо моргнул. Это было нехорошо. Совсем нехорошо. - Он не слушает. Двалин. - Балин вздохнул. Лысый гном кивнул. - Согласен. И тут Бильбо увидел самую странную сцену в своей жизни. Двалин подхватил Торина на руки и пошел вперед первым. Если бы они не были в лесу и ситуация не была бы такой ужасной, Бильбо бы рассмеялся. Отойдя подальше от проклятой реки, Двалин опустил Торина на землю, и все они пошли дальше как ни в чем не бывало.

***

Они сошли с нужной тропы. Бильбо не был уверен, когда и как, и даже в какое, черт возьми, время это произошло, но они свернули с дороги. Торин шел впереди, но конца этих темных деревьев не было видно. Лес немного посветлел, но все еще выглядел болезненно желтым. Вполне уместно, если бы вы спросили Хоббита. Очень маленькая часть его мозга, которая была в здравом уме, подсказывала Бильбо, что они ходят кругами. Бильбо уже видел себя идущим позади самого себя, хотя позади него был Оин, и также Бильбо был уверен, что он идет впереди Дори. Кто-то сказал, что им нужно идти на восток, к солнцу. Затем началась драка. Бильбо не обратил внимания. Он решил забраться на дерево, чтобы посмотреть, в какую сторону идти. Он был хоббитом. Он умел лазать по деревьям. Когда солнечные лучи наконец коснулись его лица, Бильбо почувствовал себя по-настоящему живым. Подул резкий и холодный ветер, но Бильбо не мог заставить себя спрятаться обратно под крону дерева. Это был свежий ветер, и это было все, что его волновало на данный момент. Солнечные лучи были такими мягкими и теплыми. Они нежно и приятно ласкали его тело. Он открыл глаза и громко вздохнул с облегчением. О, какой это был прекрасный день. Он и забыл, какими прекрасными могут быть дни. Вокруг него порхали бабочки, голубые бабочки. Бильбо не мог удержаться от смеха. Это было прекрасно. - Я вижу озеро! - крикнул он, - и реку! И Одинокую гору! Рассмеявшись, Бильбо сказал: - Мы почти на месте! Вы меня слышите? Я знаю, куда идти! Но ответа не последовало. Бильбо напрягся, пытаясь расслышать крики гномов, но ничего не услышал. Он позвал снова, но никто ему не ответил. Затем, вдалеке, он увидел, как трещат ветки. Нечто приближалось... к нему. О, Йаванна. Он отшатнулся, а затем упал вниз. В паутину. Прямо перед ним возник самый большой паук, которого он когда-либо видел. О, Йаванна, спаси меня.

***

- Ты хочешь выйти замуж за Бильбо? Торин посмотрел в глаза старому хоббиту. В отличие от Тана, он выглядел крайне недовольным самой идеей. Его жена тоже поглядывала на Торина с опаской, но, по крайней мере, семья Тук была на его стороне. - Да, мастер Бэггинс, - искренне ответил Торин. Лицо Бэггинса нахмурилось. Он выглядел так, словно умер бы на месте, если бы Торин был честен. - Вы понимаете, что это влечет за собой, мастер гном? Это будет связь на всю жизнь, которую нельзя разорвать. И ты отказываешься забрать Бильбо к себе домой. Откуда нам знать, что ты честен и открыт с ним? Торин глубоко вздохнул. Да, он прекрасно понимал, как это звучит. Все называли Бильбо глупцом за то, что желал жениться на чужом гноме, который даже не имел постоянного дома и не мог предстать открыто перед своим народом. Для простых хоббитов политика, к которой он привык, была делом большого народа, и в нее нельзя было вмешиваться. - Я люблю Бильбо всем сердцем, - сказал Торин, придавая своему голосу твердость. - Дела в моем доме идут неважно, и я ничего не могу с этим поделать. Но я предан Бильбо, и только Бильбо. Старый Бэггинс фыркнул и повернулся к своей жене. Торин ждал. Они сидели в Большом зале, где присутствовали четверо глав разных семей и Торин. Он чувствовал себя почти как человек, находящийся на скамье подсудимых, и ему приходится доказывать судье свою невиновность без голоса защиты. - Бильбо недавно достиг совершеннолетия, - заговорила миссис Бэггинс, оглядывая Торина с головы до ног. - И он пережил невосполнимую потерю. Ты намного старше его. Даже старше многих из нас! Мы думаем, что ты мог бы просто использовать его в своих целях! Торин сжал кулаки и стиснул зубы. - Я бы никогда не стал использовать Бильбо. Бэггинсы фыркнули, но Адаманта Тук закатила глаза. Торин воспринял это как знак и продолжил: - У нас, гномов, есть понятие "Единственный". Вторая половина нашей души. Мы любим только раз и никогда не предаем доверие выбранного партнера. Бильбо - мой единственный. - Это всего лишь красивые слова, господин гном, - сказала миссис Бэггинс, но в ее голосе была слышна неуверенность. Затем Тан громко вздохнул, как самый настоящий Тук. Все повернулись к нему, когда он опустил голову на руки и пробормотал: - Ах, только если бы Белладонна была здесь. Она могла что-то знать. Тан многозначительно посмотрел на Торина. Он осмелился украдкой взглянуть на Адаманту, которая смотрела на него с поддержкой. - Ну, - Торин прочистил горло, - она... она сказала мне позаботиться о ее сыне, прежде чем скончалась. Это привлекло всеобщее внимание. - Она сказала это? Торин утвердительно кивнул в ответ на вопрос Бэггинса. - Что-нибудь еще? - спросила миссис Тук. Торин с трудом сдержался, чтобы не нахмуриться. - Заставила меня пообещать любить его. - И все? В голосе Адаманты слышалось отчаяние. Торин ломал голову. Это все, что сказала ему Белладонна Бэггинс. Кроме последнего, когда она поделилась с ним рецептом изысканного семейного блюда. Он посмотрел на заинтригованные лица перед собой. Хоббиты...они были простыми существами. Неужели?.. - Она дала мне рецепт своего пастушьего пирога. Это было так, как если бы кто-то объявил, что у женщины на самом деле было двенадцать внебрачных детей. Все хоббиты закричали, одни искренне удивленные, другие просто притворяясь шокированными. Торин наблюдал, как четверо старых хоббитов кричали, перешептывались и восклицали: - Милая Йаванна! - Что? Она рассказала тебе этот рецепт? - Невероятно! Наконец, это был Тан, кто смог перекричать всех остальных и заставил народ замолчать. Он мягко посмотрел на Торина и сказал: - Мастер Дубощит, будьте добры, выйдите. Нам нужно это обсудить. Торин кивнул и отвернулся. Снаружи несколько хоббитов, столпившихся у двери, немедленно бросились прочь, яростно перешептываясь и подмигивая Бильбо. Сам Бильбо приподнял бровь. - Я слышал много криков. Что ты им сказал? Торин почесал бороду, склонив голову набок. - Только то, что миссис Бэггинс дала мне рецепт пастушьего пирога. - ЧТО ОНА СДЕЛАЛА? Торин подпрыгнул от внезапного увеличения громкости. Значит, кричать - было вполне в духе хоббитов. Бильбо выглядел таким расстроенным, словно кто-то раскрыл ему тайны вселенной и они ему вот вообще не понравились. Он размахивал руками, как рыба, вытащенная из воды, и таращился на Торина. - Она дала ТЕБЕ рецепт! - воскликнул он, взъерошивая свои кудри. - Все эти годы я просил ее, и она рассказала его именно тебе! Торин моргнул. - Прости? - Нет, это хорошо, - объяснил Бильбо, и его лицо смягчилось лишь на секунду, прежде чем им снова овладело крайнее раздражение. - Она могла бы сказать мне! Ты помнишь его? Торин кивнул. - Там... Чужая рука тут же зажала ему рот. Торин приподнял бровь, когда Бильбо лихорадочно огляделся, его глаза расширились от страха. - Не здесь! Это секрет! Гном продолжал с сомнением смотреть на Хоббита. Бильбо огляделся, прежде чем отдернуть руку и покачать головой, бормоча что-то себе под нос. - Я не понимаю. Бильбо посмотрел на Торина и вздохнул. - Торин... Мы, хоббиты, любим поесть. Мы говорим либо о еде, либо о цветах. - Я это уже понял. Улыбаясь, Бильбо продолжил: - Дав тебе самый популярный рецепт во всем Шире... она практически благословила тебя и приняла в семью. Это... было неожиданно. - Ох. Я и не подозревал. Бильбо ухмыльнулся. - Думаю, еда для нас примерно также важна, как и....косы для вас. Торин приподнял бровь. - Что ж, тогда это очень важно. - Да, - взволнованно сказал Бильбо. - Торин Бэггинс. Разразившись смехом, Торин скрестил руки на груди. - Прошу прощения? Бильбо поднял голову с безумной улыбкой на лице. - Ну, моя мать приняла тебя в нашу семью. Так ты теперь Торин Бэггинс. Торин фыркнул. - Я Торин, сын Траина. - Хм, я уверен, что где-то потерялись добавка "Дубощит", - поддразнил его Бильбо. Не в силах сдержать улыбку, Торин объяснил: - Это прозвище. Гномы, как и люди, получают свои вторые имена через свои поступки. Теперь уже Бильбо приподнял бровь. - Так у тебя был дубовый щит? Торин посмотрел на него с серьезным выражением лица, прежде чем кивнуть. - Это история не для данной обстановки. Прежде чем Бильбо смог продолжить, дверь позади них открылась, и выглянуло лицо Адаманты. - Заходи, - властно сказала она. - И ты тоже, Бильбо. Заходи. Торин переглянулся с Бильбо, и в животе у него все перевернулось, словно в нем бушевал ураган. Они вошли внутрь и остановились перед другими хоббитами. Как только дверь была надежно заперта, глава семьи Бэггинс наклонился к ним и сказал: - Я знаю рецепт, как и моя жена. Мы собираемся оставить эти записи в качестве свидетелей, но это никогда не выйдет за пределы этой комнаты, вы двое. А теперь расскажите мне. Торин обвел взглядом нетерпеливые лица вокруг. Бильбо, похоже, был на грани терпения, поэтому гном наклонил голову и начал говорить.

***

Оказаться в паутине было приключением, без которого вполне можно было бы обойтись. Когда они были маленькими и забирались в старые ловушки, пауки были смертельно опасны. Наблюдая за пауками, которые были больше человека, Бильбо едва сдерживался, чтобы не захныкать. Почему у них здесь не было гигантских дождевых червей? Бильбо наблюдал за перевернутыми телами. Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что это были его гномы. Собрав все свое мужество, Бильбо вытащил кольцо из кармана. Это было подходящее время, чтобы стать невидимым. Он далеко отбросил палку и наблюдал, как гигантские монстры разбегаются в разные стороны. Как только один из них остался позади, Бильбо атаковал и очень удачно обнаружил подходящее прозвище для своего меча - "Жало". Он, не теряя ни секунды, обрезал нити от свисающих коконов, тем самым спуская компания вниз на землю, и снял свое кольцо, засовывая его обратной в своей карман. Раздались голоса, перекрывающие друг друга, и Бильбо помог гномам подняться. Он быстро подсчитал количество и вздохнул с облегчением, когда их оказалось тринадцать. Но облегчение было недолгим, потому что вскоре пауки приползли обратно. Отряд бросился в атаку со всей своей силой и сообразительностью, размахивая оружием и убивая как можно больше чудовищ. Двалин зашел так далеко, что начал бороться с пауком в одиночку, и Бильбо едва успел закатить глаза, как паук подполз к нему. Они едва успели отойти подальше, когда внимание Бильбо привлек какой-то звук. Не зная, что бы это могло быть, Бильбо схватил ближайших гномов, которыми оказались Торин и Фили, и потащил их прочь от источника звука, в подлесок. Его идея была хороша, потому что вскоре эльфы окружили Компанию. - Вот дерьмо. Бильбо разделял чувства Фили. - Эльфы Трандуила, - усмехнулся Торин, выглядывая из своего укрытия. - Они никогда не дадут нам пройти. - Ох, как это здорово! - пробормотал Бильбо. - Мы так весело проводим время. Торин сердито посмотрел на хоббита. - Неужели для тебя это так забавно? Бильбо усмехнулся. - О, простите, Ваше Величество, мой сарказм показался вам слишком сильным? - Мы окружены эльфами. - Мои глаза в порядке, если хотите знать. - Прекратите! - прошипел Фили. - Не могли бы вы двое убрать эту "ссорящуюся пожилую супружескую пару" куда-нибудь в другое место? Пока мы разговариваем, нашу компанию берут в плен! Это заставило замолчать и Торина, и Бильбо. - Подумать только, у твоего племянника мозгов больше, чем у тебя, - пробормотал Бильбо. Торин фыркнул, а Фили вздохнул. - Что же нам делать? - Трандуил ни за что не пропустит нас, - сказал Торин. - Он боится Дракона. - Только глупец его бы не боялся, - пробормотал Бильбо. - А ты не мог бы попросить его о помощи? Торин выглядел оскорбленным этой идеей. - Я бы предпочел умереть. - Бильбо, кольцо! Возглас Фили привлек внимание Бильбо. Торин нахмурился. - Какое кольцо? Но прежде чем Бильбо успел ответить, в листве позади них послышался шорох. Бильбо надел кольцо как раз в тот момент, когда Торин и Фили оказались под прицелом стрел. - С кем ты разговаривал? - спросил один из эльфов. - Нас здесь двое, на случай, если ты не заметил, - ответил Фили с очаровательной улыбкой. Торин, все еще не оправившийся от волшебного исчезновения Бильбо у него на глазах, позволил подтолкнуть себя к остальным членами своей компании.

***

Кили наслаждался жизнью. Прямо над ним был паук, готовый его убить. Да, да, это был чудесный день, не так ли? Он попытался схватить что-нибудь, чтобы ударить по огромному чудовищу, когда стрела пронзила воздух и оттолкнула паука от него. Кили оглянулся, тяжело дыша. Там находился эльф, который активно сражался с пауками. Он оглянулся, и паук снова направился к нему. - Брось мне кинжал! Быстро! - Если ты думаешь, что я дам тебе оружие, гном, ты глубоко ошибаешься! И эльфийка одним махом убила паука, с которым сражалась, и паука, который собирался съесть Кили. Юный гном продолжал пристально смотреть на эльфийку. Она одарила его самодовольной улыбкой, и сердце Кили замерло. О, Махал, спаси меня.

***

Фили был в отчаянии из-за потери своих клинков, но терпел, наблюдая, как обыскивают других гномов. Наглый эльф оскорбил всю семью Глоина, и, зная своего кузена, он никогда этого не забудет. Кили вернули в группу, и Торин стоял, ошеломленный, пока они обыскивали его. Фили понимал своего дядю. Идея использовать такой подход была.....интересной. Глубоко вздохнув, Фили позволил провести себя через темный лес во владения Лесного короля. Когда их затолкали в камеры, Фили почти потерял всякую надежду. Решетки были сделаны гномами, и они ни за что не смогли бы их выломать. Закрыв глаза, он молился, чтобы Бильбо смог их найти.

***

- Ты не собираешься меня обыскать? Эльфийка посмотрела на него, и Кили был почти уверен, что это эльфийка. Почти. Он не был уверен, но в ней было что-то такое. Кили как будто резко перестал мыслить адекватно и выпалил: - Ты не обыщешь меня? А вдруг у меня что-то в штанах? К сожалению, или к счастью, на эльфа такое заявление не произвело никакого впечатления. Она хмыкнула и ответила: - Или ничего. Она закрыла дверь камеры, но постояла там чуть дольше, чем было необходимо. Кили знал, что смог достичь того эффекта, на который надеялся. Когда она отошла, он позволил себе улыбнуться. - Тебе обязательно флиртовать с этой эльфийкой? - раздался голос Фили. Кили усмехнулся, облокотившись на решетку. Он не мог видеть Фили, но в голосе его старшего брата отчетливо слышалось разочарование: - Я надеялся, что она нас отпустит?...... - Она? - недоверчиво спросил Фили. - Брат, тебе лучше не делать глупостей. Не обращая внимания на то, что все гномы начали переговариваться друг с другом, Кили отодвинулся от входа в свою тюрьму и сел на пол.
371 Нравится 147 Отзывы 129 В сборник
Отзывы (3)