***
Было уже шесть часов после полудня, на город опустилась ночь. Роза Уизли любовалась своим отражением в зеркале, чистенькая мантия с гербом Хогвартса сидела на ней поверх тёплых штанов и свитера, а на голове большая конусообразная шляпа с широкой полой и элегантной пряжкой на тулье. Роза залюбовалась своим отражением, словно она не колядовать собиралась, а готовилась сесть в поезд до Хогвартса. — Уже в следующем году, — говорила она своему отражению. — В следующем году я поеду в Хогвартс. В дверь постучались. — Роза, к тебе можно? — послышался за дверью голос Гермионы. — Да, мама, — обрадовалась Роза. — Ой, — улыбнулась Гермиона. — Дочка, какая ты у меня красивая волшебница! — Спасибо, мама, — улыбнулась ей в ответ Роза. — Только метлы не хватает и палочки. — А зачем тебе метла и палочка? — спросила Гермиона. — Ведь они только мешать тебе будут. Гермиона махнула на ведёрко в форме зловещей тыквы, предназначенное для сладостей. — Для полноты образа, — надула она щёчки. — Я же уже скоро поеду в Хогвартс. — Да, доченька, — Гермиона присела рядом. — Потерпи, остался всего год. Роза вздохнула и как-то особенно грустно уставилась на свои ноги. — Роза? — озабоченно спросила Гермиона, она пыталась понять что именно тревожит дочь. — Мам, — Роза посмотрела на маму умоляющим взглядом. — А можно в последний год перед Хогвартсом я буду обучаться на дому, как наши многочисленные кузены? — Почему? — удивилась Гермиона. — Роза, твоим многочисленным кузенам нужно было обучаться на дому магии, поскольку у многих из них — проблемы с контролем волшебства. Ты с детства лучше справляешься с контролем магии, да и к тому же знаешь как магический, так и немагический миры. — Дело не в этом, мама, — Роза теснее прижалась к маме. — Дело в моих одноклассниках, они… мне кажется, они чувствуют, что я — волшебница, и мне страшно… Гермиона очень крепко обняла дочку, поглаживая её по спине. — Не переживай, Роза, — успокаивала её Гермиона. — Это простая зависть, ты очень умная и схватываешь материал на лету, вот они и завидуют тебе. Роза посмотрела прямо в любящие глаза мамы. — Мне тоже было нелегко в твоём возрасте, — улыбнулась Гермиона. — Я тоже ещё до Хогвартса прослыла мисс Грейнджер-Вся-Такая-Умница, да и в Хогвартсе меня считали самой зазнаистой зазнайкой на курсе. Просто… Просто будь собой и не обращай внимание на слова завистников, хорошо? — Хорошо, мама, — улыбнулась девочка. Она взяла ведёрко и собиралась уже пойти колядовать. — Роза, подожди, — Гермиона достала из складок своей мантии большой тёплый шарф в цветах Гриффиндора. — На улице прохладно, но… Хоть ты ещё и не надевала Распределяющую Шляпу, думаю, что тебе пойдут эти цвета. Гермиона аккуратно обмотала шею шарфом. Роза ещё раз посмотрела на себя в зеркало и почувствовала в себе прилив смелости и решительности, как подобает настоящей гриффиндорке. — О, Рози, — восхитился её виду Рон, когда они с Гермионой спустились вниз. — Наша девочка, настоящая Уизли. Рональд это произнёс с такой гордостью, что Роза аж зарделась. Вот только Гермиона проследила, куда был направлен взгляд мужа. — Рон! — возмутилась Гермиона. — А Доминик, Молли и Люси, стало быть, не настоящие Уизли, раз попали не на Гриффиндор? — Ой, — потупился Рон, но тут же попытался отшутиться, — ну, хоть не в Слизерин, верно? Дети захихикали. — Ничего смешного, — сказала Гермиона. — Двадцать первый век, а мы всё ещё судим о людях по тому, на какой Дом в школе их отсортировала Распределяющая Шляпа! Роза и Хьюго вышли на улицу пригорода Лондона. — Конфеты или жизнь! — стучались в двери дети со всего пригорода. Ведёрки наполнялись, но не так быстро, как хотелось было Уизли. Хьюго уже совсем вымотался. — И зачем нам колядовать, когда нас бабушка и многочисленные дядья заваливают сладостями в этот день, да и в любой другой праздник? — Хью, — в тоне Розы проснулся типичный наставительный тон, прямо как у их мамы. — Дело не только и не столько в сборе сладостей, сколько в возможности свободно ходить в традиционных костюмах волшебников и не бояться, что нам кто-то что-то на это скажет. — Ну, — надулся брат. — Что до меня, то я бы хотел нарядиться в костюм большого рыжего кота. И потом, это только один день, а жили бы в Косом Переулке или в Хогсмиде, могли бы ходить так каждый день. — Только по одной единственной улице, — заметила Роза. — Зато какой! — расплылся в улыбке Хьюго. — Там тебе и магазин «Всё для квиддича», и «Волшебный зверинец», и банк Гринготтс, и Кондитерская Шугарплама! Роза хотела было что-то возразить, но брат продолжил. — А ещё лавка Оливандера, а ещё «Флориш и Блоттс», — улыбнулся брат. — Ты же так мечтаешь о собственной волшебной палочке и о том, как ты станешь самой лучшей студенткой Хогвартса! — Да ну тебя, — Роза налилась краской. — Хочу и стану, всего год остался. — Да, везёт же тебе, сестрёнка, — сказал Хьюго. — Ты как хочешь, а я устал ходить по улице. — Ладно, — сказала Роза, — я провожу тебя до дома. — А ты? — удивился Хьюго. — А я ещё погуляю, — сказала Роза. — Только скажи родителям, что я всё ещё колядую? — Без-б, Рози, — сказал Хьюго. — Я тебя прикрою. Только не нарывайся на неприятности? — Кто? Я? На неприятности? — развеселилась Роза, но как только приступ смеха прошёл, она сказала: — Ладно, не буду. Роза проводила брата до дома и передала ему своё ведёрко со сладостями. Ей очень хотелось ещё немного погулять по вечернему пригороду, который был также, как и школа, украшен всеми атрибутами праздника. На каждом домике висели картинки с зомби, привидениями, вампирами и колдунами, а на лужайках перед домиками стояли тыквы из папье-маше. Но Роза на этом не остановилась, она зашла чуть дальше, в парк. Как давно она мечтала пройтись по ночному парку, только возможности не было — наказ мамы, касательно времени и мест для прогулок, был очень строгим. — Колдовка! — раздался откуда-то мальчишечий выкрик. Роза обернулась и заметила позади себя мальчишек, одетых в красные инквизиторские робы. Они двигались прямо по направлению к ней. Роза не испугалась и решила дождаться этих «инквизиторов». Хоть к её горлу подступал ком тревоги, в то же время её раздирало любопытство, что эти маггловские дети предпримут? — Мы поймали чаровницу, — самый главный из мальчишек указал на неё указательным пальцем. — И тебе дохлой ночи, Юстас, — Роза тут же узнала его голос. Рядом с ним были его друзья Пит Слоупер и Эдвард Нортон. Вся компашка в полном составе. И похоже, что в этот раз они припасли для неё не только обидные прозвища. Что-ж, драться нечестно она может себе позволить, тем более, что их трое, а она одна. — Именем Священной Испанской Инквизиции, — Юстас поднял руку вверх. — Мы начинаем наш суд. Роза Гренйджер-Уизли, ты признаёшь себя виновной в колдовстве? — Я — волшебница! — гордо выпятила та грудь. — И я не вижу в этом повода для обвинения! — То есть ты, волшебница, не признаёшь себя повинной в ведьмовстве и договорах с Дьяволом, а также в кровавых подношениях своему господину? — Не признаю! Волшебство, чтоб ты знал, не требует сделок с Дьяволом, чьё существование сомнительно, а также не требует кровавых ритуалов и прочей чепухи! — Тогда, властью данной мне Папой и Священным Престолом… Я приговариваю тебя, ведьма, к порицанию и очищению! Уродка! Пит и Эдвард, что всё это время держали руки за спиной, достали два больших ведра, одно с патокой, другое с пуховыми перьями. Не успела Роза как-то отреагировать, как они вылили на неё жидкую патоку, а затем высыпали перья! Роза никогда не чувствовала себя настолько униженной, патока очень неприятно спуталась на лице и в волосах, а от перьев она начала плеваться. Мальчишки же во всю гоготали над девочкой. — Осталось только зажечь! — победно провозгласил Юстас. И они зажгли, их красные робы вспыхнули как спички. — А-аа! — закричали мальчики, скидывая с себя хэллоуинские костюмы на землю и начали их топтать. Как только они справились с огнём, они уставились на Розу. И тут им стало по-настоящему страшно. Вокруг Розы летали многочисленные предметы, словно кружась по орбите, а она была в этой системе Солнцем — так пылали её злость и обида. А потом камни и прочий мусор на полной скорости полетели в обидчиков, те в ужасе бросились бежать. Вот только Роза уже ничего не замечала, её взор застилала пелена белой ярости, она хотела догнать несостоявшихся инквизиторов и покарать их за эту выходку. Показать, что настоящие волшебники — не по зубам каким-то недоноскам. Последнее, что Роза увидела, были многочисленные вспышки волшебных палочек.***
Сквозь закрытые веки на глаза падал свет ноябрьского солнца. Роза приоткрыла глаза и заметила, что лежит в своей спальне и рядом нет больше тех гадких мальчишек, лишь лёгкий карамельный аромат мог поведать о случившемся. — Рози, цветочек мой, как хорошо, что ты очнулась, — возле неё сидел Рон. Было видно по его красным глазам, что он не спал всю ночь и неотрывно сидел возле дочери, в ожидании, когда та проснётся. — Папа, — на глазах Розы проступили слёзы паники. — Папочка! Там были эти… они облили меня… а потом… Роза безутешно плакала на руках отца, а тот лишь только и мог, что гладить свою дочь, приговаривая: — Всё хорошо, Рози. Всё позади, ты дома. — Там были сотрудники Министерства, да? — спросила Роза, когда смогла чуть лучше контролировать свои всхлипы. — Они же не запретят мне поехать в Хогвартс? — Нет, конечно нет, — успокаивал её Рон. — Ты — очень сильная волшебница, и никто не посмеет встать у тебя на пути в Хогвартс. В дверь постучались, и в комнату вошла миссис Грейнджер. И вид у неё был совершенно измученный событиями прошлой ночи. Но увидев дочь, та не выдержала и расплакалась: — Дочка, прости меня, прости, это моя вина, — присоединилась та к объятиям. Несколько минут длилась идиллия, прежде чем все успокоились. — Мы поймали этих мальчишек и изменили им память, — сказала Гермиона. — А ещё я взяла недельный отпуск, поскольку… — Поскольку мы решили переехать, — сказал Рон, сурово глядя на жену. — Будем жить в отдельном коттедже, подальше от магглов. — Да, — всхлипнула Гермиона. — Я забыла, что дети магглов бывают очень жестоки. — О чём Гарри любезно напомнил, да, Гермиона? — руки отца сжались, а уши покраснели, словно он хотел применить к этим подонкам какое-нибудь особо вычурное проклятие. Собственно, а почему «словно»? Рональд горел желанием покарать хулиганов. — И ты не понимала, чем это может кончиться? — спросил Рон у Гермионы, укоризненно глядя на неё, от чего она совсем пала духом. Роза отказывалась в это верить. Обычно в их семье было принято отстаивать свою точку зрения до конца, и мама была ярой сторонницей того, что дети должны получить базовые уроки социализации среди неволшебников, как и она сама. И в этом вопросе она не шла ни на какие уступки отцу, чьё детство прошло в тени старших братьев-волшебников. Но теперь она полностью сдала свои позиции. Роза смотрела как жалко, раздавлено и убито выглядит её мама. — Мам, всё хорошо, не нужно никуда переезжать, — поддержала Гермиону дочь. — Просто мне попались очень плохие люди, вот и всё. Всё же закончилось хорошо. — Спасибо, — всхлипнула Гермиона. — Спасибо, дочка. Но ты была права, эти магглы действительно чувствуют, что мы — волшебники. Не знаю как, но чувствуют, а потому, мы должны переехать. Это был тяжёлый удар. И Роза понимала, что это не только больно ударит в том числе по Хьюго, который уже успел обзавестись в школе и в шахматном клубе друзьями, но ещё и по маминой карьере в Отделе Магического Правопорядка. Этот случай бросит тень на её проекты, направленные на интеграцию волшебников в мир магглов. А мама так мечтала о том, что когда-нибудь этот барьер будет преодолён, но ради семьи, ради дочери она решила немного отступиться от своих принципов. Потому для неё, а Роза это знала точно, семья была — превыше всего остального.