Пирожки и жареная картошка

G
Завершён
12
Размер:
2 страницы, 678 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Весь бункер буквально вверх дном стоял, после новости о том, что на выходные приедет Галина Ивановна. Джек искренне не понимал, почему Сэм с Дином так волнуются, ведь это их бабуля и они должны радоваться скорой встрече. На вопросы Джека о причинах их тревоги ответ был один и тот же: «Галина Ивановна очень авторитетная женщина». Что это, собственно, означало он так и не понял до конца, но очень ждал приезда этой самой загадочной "авторитетной женщины" потому, что ему очень хотелось увидеть ее своими глазами. Около двух часов дня в дверь бункера раздался отчётливый стук. Дин тяжело вздохнул и пошёл встречать гостью. Он распахнул дверь и внутрь вошла пожилая женщина лет 65, довольно внушительных форм, в бордовой шерстяной кофте и широких штанах. В руках у нее была таких размеров сумка, что казалось, в нее мог поместиться как минимум штат Канзас. Увидев внука, она расплылась в широкой приторной улыбке и начала расцеловывать Дина, приговаривая что-то насчёт того, как он исхудал. Она смело прошла в кухню и повторила ту же процедуру с Сэмом. После всех этих ритуалов она наконец обратила внимание на Джека и Каса, которые стояли в паре шагов от них, неловко переминаясь с ноги на ногу. —привет, милый, мальчики много о тебе рассказывали, —протянула она, обращаясь к Джеку, — ох, они совершенно не следят за ребёнком! На улице поздняя осень, а ты, бедненький в тоненькой кофте. Да еще поглядите, какой худой! —при последних словах она с осуждением посмотрела на внуков, —Они что, вовсе тебя не кормят? Не дав бедному Джеку и слова сказать Галина Ивановна открыла свою огромную сумку и достала оттуда пакет с пирожками и тёплый вязаный свитер. Все это она впихнула растеряному Джеку. —вот, держи, касатик. Хоть согреешься и поешь нормально. Джек ушёл переодеваться в свитер, и следующей жертвой великодушной бабушки должен был стать Ангел Господень. Галина Ивановна мгновенно заключила его в свои объятия. Кас решил, что это ее личная форма приветствия, раз она при встрече поступила так со своими внуками, с Джеком и даже с ним. Через несколько минут оханий и аханий у Каса в руках тоже оказался массивный пакет с пирожками. —что ж вы все тут едите-то, голубчики, что такие тощие-то.–причитала женщина, театрально сложив руки на груди.–небось в этих своих Макдональдсах питаетесь? Парни пытались ей объяснить, что они нормально едят, но сердобольная бабушка будто не слышала и через несколько минут все они (почти насильно) были усажены за стол. Из своей бездонной сумки Галина Ивановна достала контейнер с супом, заверную в фольгу жареную картошку, еще два пакета с пирожками и даже банку с каким-то странным напитком, который она гордо называла морсом. Все эти блюда были довольно вкусными, но на стол они были выложены в огромном количестве, столько они бы не съели, даже если очень захотели. Но Галина Ивановна была непреклонна, она грозно заявила, что «никто из вас из-за стола не выйдет, пока все это не будет сьеденно, вы все тощие, как собаки, кушать нормально надо». Нечеловеческими силами парни управились с этим количеством еды. И, поблагодарив бабушку за обед собирались выйти из-за стола, но не тут то было... –а чай?! Как это после еды чаю не попивши по комнатам разойтись? Я же вам гостинцев принесла. И не дожидаясь ответа Галина Ивановна начала доставать из сумки разного рода хлебобулочные изделия (судя по всему собственного производства). Каждому она налила по большой чашке чая и всучила по сахарному кренделю. —ну, рассказывайте. Как жизнь? Столько лет не виделись. Когда мы в последний раз встречались баба Маня, царство ей небесное, еще жива была. (Никто не понял, при чем тут покойная баба Маня, с которой они даже не были знакомы, но не решились вдаваться в подробности.) –у нас все вроде как неплохо. Охотимся, отдыхаем, потом снова на охоту. Все как всегода. —правильно, мальчики, праведное дело вы выбрали. Освобождать землю-матушку от нечисти окаянной это дело мудрёное, но хорошее. Половины слов не понимал никто, судя по всему, это были какие-то диалекты той местности, откуда она родом, но в целом смысл предложения был понятен. Остаток застолья парни провели отвечая на нескончаемые вопросы бабули. Под вечер все уставшие проводили Галину Ивановну до станции и без сил завалились спать. Джек, засыпая, подумал, что эта Галина Ивановна определенно очень авторитетная женщина.
12 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)