Банкет в поместье Малфоев

G
Завершён
13
автор
Размер:
5 страниц, 1 396 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Часть 1

Настройки
Дом Поттеров-Малфоев с утра был наполнен суетой и хаосом. Гарри возился на кухне, готовя завтрак, когда издалека донесся раздраженный голос Драко: "Дэмиана, вернись сюда немедленно! Ты должна быть одета через пять минут, иначе мы опоздаем!" Ответом на его требование был громкий топот маленьких ножек. Спустя мгновение в кухню влетела Дэм, совершенно голая, с выражением абсолютного возмущения на лице. Ее темные волосы торчали в разные стороны, а голубые глаза сверкали обидой. Она спряталась за ноги Гарри, обхватив их крепкими ручками. "Папа! Папочка хочет надеть на меня то ужасное платье, и ужасные туфли! А ещё они пижонские!" — объявила она, выглядывая из-за него с полной уверенностью, что здесь найдёт поддержку. Гарри бросил взгляд на дочь, стараясь не засмеяться. Это была не первая подобная сцена за последние несколько месяцев. Дэм унаследовала его свободолюбивый характер, но с упрямством Малфоев это превращалось в бурю. "Дэм, ты не можешь идти на банкет без одежды," — мягко начал Гарри, присев, чтобы оказаться с ней на одном уровне. "И ты точно не можешь быть там голой. Давай обсудим это спокойно?" Прежде чем Дэм успела ответить, в кухню вошёл Драко, держа в руках крошечное, изысканное платье и миниатюрные туфельки, выглядевшие как произведение искусства. Лицо его было напряжённым, как у человека, который с трудом держит себя в руках. "Гарри, объясни ей, что это официальный банкет, и она должна выглядеть достойно," — сказал он с явным раздражением. Его взгляд упал на Дэм, которая стояла за ногами Гарри и демонстративно скрестила ручки на груди. "Они жмут," — громко заявила она, не скрывая своего недовольства. "И я не буду это надевать!" Гарри взглянул на Драко, пытаясь удержать улыбку. "Она в этом плане совсем как ты. Упрямство — ваша семейная черта." "Не начинай, Поттер," — резко ответил Драко, затем его взгляд упал на ноги Гарри. "Кстати, тебе тоже пора переодеваться. Эти... тапки," — он презрительно кивнул в сторону Гарриных удобных домашних туфель, — "точно не подходят для сегодняшнего вечера. Я уже приготовил твои туфли." Гарри тут же помрачнел. Он знал, какие туфли Драко имеет в виду — те, которые были великолепны на вид, но вызывали боль уже через пять минут. "Почему я не могу надеть нормальные, удобные ботинки?" — пожаловался Гарри, поднимаясь на ноги. Драко прищурился, стоя с платьем в одной руке и туфельками в другой. "Потому что мы идём к моим родителям. И я не позволю, чтобы ты или наша дочь выглядели так, будто мы пришли из хижины лесника." Дэм захихикала, схватив Гарри за руку. "Ты тоже будешь страдать, папа?" Гарри тяжело вздохнул, глядя на дочь. "Похоже, что так, Дэм. Похоже, что так." Драко лишь фыркнул. "В этой семье хоть кто-то понимает, что значит выглядеть достойно?" Дэм и Гарри переглянулись и одновременно сказали: "Нет!" Драко закатил глаза. "Это будет длинный вечер." *** Драко тяжело вздохнул, бросая взгляд на Дэмиану, которая, спрятавшись за Гарри, победно улыбалась. Его аристократическое терпение было на грани. "Хорошо," — сказал он, стараясь говорить спокойно, хотя его голос выдавал раздражение. "Если вы оба решили устроить заговор против меня, то хотя бы найдите компромисс. Гарри, займись ею. И убедись, что она будет в чем-то... приличном." "Без проблем," — ответил Гарри, пожав плечами, и поднял Дэмиану на руки. "Дэм, что скажешь, если мы найдем что-то, что тебе не жмет и не блестит, но всё равно будет красивым?" Дэмиана задумалась, приложив палец к подбородку, и наконец кивнула. "Но только если мне не придется надевать туфли." Драко усмехнулся, наблюдая за этой сценой. "О, нет-нет-нет. Ты наденешь туфли. Я отступил с платьем, но туфли останутся." Дэм нахмурилась, затем повернулась к Гарри. "Ты же можешь что-то сделать, правда?" Гарри улыбнулся, стараясь не выдать себя. "Мы что-нибудь придумаем." Драко покачал головой. "Если она появится босиком у моих родителей, я не переживу этого. Ты знаешь, какие они." "Я знаю," — кивнул Гарри, подходя к шкафу с детской одеждой. "И именно поэтому я постараюсь избежать слёз. Давай дадим ей хотя бы немного свободы выбора." Через полчаса компромисс был найден: Дэмиана выбрала простое, но милое платье, которое не блестело, и согласилась надеть балетки вместо туфель. Гарри, тем временем, сам был вынужден натянуть свои неудобные лакированные туфли, которые, казалось, были созданы исключительно для пыток. Когда они наконец собрались, Драко оглядел их и слегка кивнул. "Ну, не идеально, но сойдет." "Спасибо за поддержку," — фыркнул Гарри, глядя на дочь, которая, довольная собой, уже начала прыгать на месте. "Дэм," — строго произнес Драко, поднимая бровь. "Ты не можешь вести себя так в доме бабушки и дедушки. Им это не понравится." "Почему?" — спросила она, остановившись и глядя на него с невинным выражением. "Потому что они... особенные," — ответил Драко, избегая подробностей. "Они странные," — вмешался Гарри, чем вызвал у Драко негодующий взгляд. Дэмиана засмеялась, а потом взяла Гарри за руку. "Папа, ты самый крутой." "Спасибо," — ответил он с ухмылкой, подмигнув Драко. Малфой лишь закатил глаза и направился к камину, чтобы использовать летучий порох. "Пойдемте, Поттеры. Не заставляйте меня жалеть, что я согласился на этот союз." Дэмиана крепче сжала руку Гарри. "Папа, если они будут ворчать, мы сбежим, правда?" "Конечно," — заверил её Гарри. Драко остановился и обернулся. "Я всё слышу." "Мы ничего не говорили," — ответил Гарри с невинной улыбкой. "Долгий будет вечер," — пробормотал Драко и бросил горсть летучего пороха в огонь. "Особенно для вас двоих." *** Дом Малфоев был ярко освещен, заливной свет свечей отражался от блестящих поверхностей мраморного пола и изысканных антикварных зеркал. Банкет был в полном разгаре, и в большом зале собралось множество гостей — представителей магической элиты. Гарри чувствовал себя неуютно среди них, особенно под тяжёлыми взглядами Люциуса Малфоя, который смотрел на него так, словно Гарри здесь был только для того, чтобы приносить напитки. Дэмиана сидела на высоком стульчике возле Нарциссы, и хотя изначально она выглядела недовольной, яркие голубые глаза засветились интересом, когда бабушка, с ледяным достоинством, протянула ей маленькую коробочку, завязанную серебряной лентой. "Это для тебя, милая," — сказала Нарцисса так, словно не было ничего особенного в том, что она дарит дорогую музыкальную шкатулку с миниатюрными движущимися фигурками драконов внутри. "Спасибо, бабушка!" — восторженно вскрикнула Дэм, дергая за ленточку. Люциус, сидящий чуть дальше, отпил из бокала и, не глядя на Гарри, бросил: "Поттер, проследите, чтобы она не уронила шкатулку." Гарри, сдержав раздражение, подошел ближе, но Нарцисса, не глядя на него, спокойно сказала: "О, Дэмиана прекрасно справится сама. Она ведь наша внучка." Гарри усмехнулся, заметив, как Нарцисса, несмотря на строгий тон, мягко погладила Дэм по темным волосам. Но Дэмиана была не из тех, кто долго сидит на месте. Уже через несколько минут она соскользнула со стула и, убедившись, что взрослые отвлечены, исчезла из зала. Гарри заметил её отсутствие почти сразу. "Где Дэм?" — спросил он у Драко, который был поглощен беседой с какими-то влиятельными магами. "Наверное, где-то бегает. Её же тут все обожают," — ответил Драко, отмахиваясь. Гарри вздохнул и отправился искать дочь. На втором этаже, в тишине старого коридора, он услышал шорох. И, конечно, нашел Дэмиану — она стояла перед массивной дубовой дверью, которая вела в запретную комнату Люциуса, место, куда не заходил даже Драко. "Дэм," — строго произнес Гарри, поднимая её на руки. "Ты не можешь туда заходить." "Почему?" — спросила она, хлопая большими голубыми глазами. "Потому что там, наверное, что-то очень скучное," — ответил Гарри, разворачивая её в сторону лестницы. "Скучное?" — недоверчиво переспросила она, но, похоже, решила, что папа знает лучше. Когда они вернулись в зал, Драко подошел к ним с слегка нахмуренным видом. "Она снова пыталась устроить авантюру?" "Естественно," — ответил Гарри, ставя дочь на пол. Вечер продолжался, но уже ближе к его концу Дэмиана начала капризничать. Платье, в котором она была, её раздражало: то что-то кололось, то жало, и она жалобно терла глаза. "Мне неудобно," — протянула она, глядя на Гарри. Гарри поднял её на руки и подошел к Нарциссе. "Вы случайно не могли бы найти что-то удобное для неё? Ей явно это не нравится." Нарцисса, сдержанно кивнув, исчезла на несколько минут, а потом вернулась с двумя вещами. "Это старые вещи Драко. Думаю, ей подойдут." Гарри с удивлением взял предложенное: белая футболка, явно великоватая, и мягкий детский комбинезон. "Спасибо, это идеально." После небольшой борьбы, Дэм наконец оказалась в удобной одежде. Она сразу стала выглядеть счастливее, но усталость всё равно давала о себе знать. Её глаза уже начали закрываться, когда Гарри посадил её себе на колени. "Драко," — позвал он, когда заметил мужа неподалеку. Драко подошел, и Гарри аккуратно передал ему Дэмиану. Девочка, зарывшись носом в грудь Драко, сразу же успокоилась и уснула. Драко посмотрел на неё, его строгие черты смягчились. Он нежно поправил её волосы и тихо сказал: "Иногда я думаю, что она создана, чтобы сводить нас с ума." "Да," — согласился Гарри, наблюдая за этой картиной с мягкой улыбкой. "Но разве ты не любишь каждую секунду этого?" Драко посмотрел на Гарри и, не отвечая, слегка улыбнулся. Всё-таки этот вечер оказался не таким уж плохим.
13 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)