Часть 1
25 декабря 2024 г., 00:01
Глава 1. Неожиданный гость
Был канун Рождества, скоро часы пробьют полночь.
Гарри уже исполнилось восемнадцать лет, в эти дни Гарри Поттер находится дома, в Годриковой Впадине, в небольшом домике на окраине деревни у леса, небольшой уютный двухэтажный домик, который он купил.
Это был тихий спокойный вечер, когда Гарри Поттер заснул перед камином, завернувшись в теплое одеяло. Он мечтал об семье, ведь совсем недавно расстался с Джинни Уизли, поняв, что ему все же больше нравятся парни.
Гарри дремал, когда раздался тихий стук в дверь, слегка вздохнул, но проснулся. Сбитый с толку, он огляделся, его взгляд упал на потрескивающий огонь в камине и украшенную ёлку в углу. Когда он протер глаза, раздался еще один стук, на этот раз громче.
"Кто там?" Гарри позвал его все еще сонным голосом.
"Это Санта Клаус", - последовал ответ, и глаза Гарри расширились от удивления. Он не ожидал посетителя, не говоря уже о самом веселом старом Санте.
Встав и направляясь к двери, он не мог не почувствовать, как по телу пробежала дрожь предвкушения. Может быть, в этом году Санта наконец услышал его желания и принес ему подарок, о котором он мечтал. Он открыл дверь и ахнул от шока. Перед ним стоял самый красивый парень, которого он когда-либо видел, его слегка бледная кожа блестела в тусклом свете коридора.
"Привет, Гарри", - сказал парень с улыбкой, от которой по спине Гарри пробежали мурашки. "Надеюсь, я тебе не помешал".
Гарри не мог вымолвить ни слова, его разум кружился от вида этого великолепного создания, стоящего перед ним. Молодой парень был высоким и хорошо сложенным, с светло-каштановыми волосами, ниспадавшими на плечи, и пронзительными голубыми глазами, которые, казалось, заглядывали прямо в душу Гарри, но что больше удивило его, его одежда, а если быть точнее, её практически отсутствие. На нем не было ничего, кроме красной атласной комбинации с капюшоном, закрывавшим большую часть головы до лба, и красные шелковые боксеры-трусики с тонкими белыми полосками по бокам, облегавшие его попку. И парень был покрыт снегом.
"Ты Санта, и ты здесь, чтобы вручить мне подарок?" Гарри удалось от слов что сказав, а его голос звучал странно даже для его собственных ушей.
Парень тихо рассмеялся и вошел внутрь, закрыв за собой дверь.
"Да, это я", - ответил он голосом, похожим на мед, капающий с любимой ложечки Гарри. "Но сначала я хочу сделать тебе подарок от себя".
Прежде чем Гарри успел отреагировать, парень оказался рядом с ним, мягко прижимая его к стене и прижимая их тела друг к другу. Гарри мог чувствовать жар, исходящий от кожи мужчины, и его сердце бешено забилось, когда он почувствовал, как твердый член другого прижимается к его собственной.
"Что... что ты делаешь?" - Спросил Гарри дрожащим от страха и возбуждения голосом.
"Я Санта Клаус", - повторил парень, его губы изогнулись в ласковой улыбке. "И сегодня вечером я собираюсь преподнести тебе лучший рождественский подарок, который ты когда-либо получал".
Глава 2. Ночь страсти
Пока Гарри стоял там, застыв от шока и желания, парень, что был выше его на голову, начал медленно раздевать его, его руки скользили по каждому дюйму кожи Гарри. Гарри завороженно наблюдал, как пальцы парня обводят линии его мышц, а его член подергивается в предвкушении.
"Ты такой красивый", - прошептал парень, его горячее дыхание коснулось уха Гарри. "Такой совершенный".
Гарри словно потерял дар речи и не мог говорить, мог только кивнуть головой в знак согласия, пока руки Санты продолжали свое исследование. Это было слишком приятно, чтобы сопротивляться, и Гарри обнаружил, что охотно отдается прикосновениям парня.
Наконец, Санта остановился и еще раз прижал их, но уже обнаженные груди друг к другу.
"Ты готов к своему подарку, Гарри?" спросил он хриплым от желания голосом.
"Д-да". Ответил Гарри кивнул, его сердце бешено колотилось в груди. Он не знал, что должно было произойти, но был готов.
Мужчина улыбнулся, а затем наклонился губами к губам Гарри, целуя его сначала нежно, а затем со все возрастающей страстью. Гарри почувствовал, как его уносит волна желания, когда он начал отвечать на поцелуй, его язык танцевал с языком Санты в чувственном танго.
Парень слегка отстранился, его дыхание было прерывистым.
"Ты будешь таким хорошим мальчиком для меня", - прошептал он, его голос был полон обещания.
А затем, не говоря больше ни слова, неожиданно для Гарри он повалил его на диван, а ведь только они были в коридоре, и начал раздевать его должным образом, снимая одежду по частям, пока Гарри не остался полностью обнаженным. Он тихо ахнул, уже истекая предварительной спермой в предвкушении.
Парень тихо засмеялся, а затем уселся потеснив Поттера на диване и Гарри, оседлав его бедра. Он наклонился и снова поцеловал Гарри, на этот раз более грубо, прикусив зубами нижнюю губу Гарри. Гарри застонал в ответ на поцелуй, выгибая спину, когда почувствовал, как твердый жилистый член начал прижимается к его входу, а руки Санты легли на его ягодицы, жмякая и поглаживая. Пока они целовались.
Без предупреждения Санта толкнулся вперед, надавив при этом руками вниз, удерживая ягодицы Гарри, погружаясь глубоко в тугой жар Гарри. Гарри вскрикнул, смесь боли и удовольствия пронзила его тело, прогнувшись. Парень начал двигаться, его бедра двигались вверх и вниз, как и Гарри, пригая на члене, когда он лишал парня девственности долгими, медленными движениями.
Гарри закрыл глаза от удовольствия и позволил взять себя, отдаваясь ощущению наполненности и востребованности. Он чувствовал, что становится все ближе и ближе к краю, и как раз в тот момент, когда он собирался кончить, молодой Санта ускорил темп, толкая его через край с силой, которая заставила его задыхаться.
Гарри стонал, закатывая глаза, чувствуя, как губы Санты обхватывают его соски, как язык лижет его ягодки, как на его шеи остаются укусы и засосы. Гарри Поттер стонет в блаженстве.
Гарри открыл глаза и увидел, как Санта, смотрящего на него снизу вверх с довольной улыбкой.
"Счастливого Рождества, Гарри", - прошептал он, прежде чем приблизился и поцеловал его еще раз в странном поцелуе, а в дырочку полилась горячая сперма Санты.
Глава 3. Неожиданный поворот
Когда утреннее солнце пробилось в окна, Гарри проснулся и обнаружил, что лежит один на диване. Он неуверенно сел, его разум все еще не оправился от событий прошлой ночи. Он провел рукой по волосам, пытаясь понять, что произошло ведь вся одежда была на нем.
"Гарри?" раздался голос от двери, и сердце Гарри пропустило удар. Это был Рон, его лучший друг, смотрящий на него с любопытным выражением на лице.
"Что происходит?" Спросил Рон, входя в комнату. " Я услышал шум, доносившийся отсюда прошлой ночью, и подумал, может быть, ты кого-то развлекал".
Лицо Гарри покраснело при мысли о том, что Рон узнает о его встрече с Санта-Клаусом ведь его друг жил по соседству так же в купонном доме. Он открыл рот, чтобы заговорить, но не смог произнести ни слова.
" Ты в порядке, приятель?" Спросил Рон, на его лице было написано беспокойство. " Ты выглядишь так, словно увидел привидение".
Гарри глубоко вздохнул и попытался собраться с мыслями.
"Я... Я в порядке". Ответил Гарри поднявшись.
"Хорошо, а то я начал беспокоиться!" Хмыкнул Рон. " Так что, приятель, проведем спокойное рождество или, может, вечер у Дина, приглашает всех!"
На что Гарри просто ответил, что хотел и правда провести спокойное рождество со своими друзьями.
С Рождества прошел месяц, и Гарри начал замечать некоторые странные вещи в своем теле и в том, как он себя чувствовал. В последнее время его все время подташнивало, но она также испытывала сильное желание съесть еще . Шли дни, Гарри начал замечать, что его живот постепенно округляется, и у него появились некоторые очень необычные мысли.
Однажды, когда он был дома наедине с другом, Гарри тихо сказал:
"Я... я думаю, что, возможно, беременен", - выпалил Поттер, и глаза Рона расширились от шока .
У Рона отвисла челюсть .
"Беременен?" он повторил, его голос дрожал от неверия . "Но это невозможно ! Как ты... мог забеременеть?"
Гарри сглотнул и пробормотал:
"Ну, в тот день, в канун Рождества, я был не один", - честно признался он. "В животе у меня тоже что-то изменилось, и меня все утро подташнивало".
Уизли еще мгновение смотрел на своего друга, прежде чем рассмеяться.
"О, Гарри", - сказал он, качая головой. "Это круто. Ты действительно думаешь, что беременен?"
Гарри уставился на него .
"Это не смешно, Рон Уизли", - огрызнулся он . "Я думаю, это случилось той ночью, и мне нужно знать, что это".
Рон быстро протрезвел от тона Гарри.
"Хорошо, хорошо", - сказал он, поднимая руки в знак капитуляции. . "Я тебе верю. Знаешь, а пойдем к мадам Помфри, и она поймет".
И вот, рука об руку, два лучших друга направились к школьному лазарету, и один из них явно подозревал, какой сюрприз его ждет.
Глава 4: Неожиданное откровение
Гарри шагал по коридорам Хогвартса, словно его ноги были привязаны к тяжёлым гирям. Он чувствовал, как внутри него переплетаются страх и предвкушение. Страх перед неизвестным, перед тем, что ждёт его впереди. Предвкушение, смешанное с надеждой на то, что он наконец узнает правду. Его жизнь уже никогда не будет прежней, и он это понимал.
Рон, шедший рядом, заметил его состояние. Он мягко взял Гарри за руку, их пальцы сплелись в тёплом, ободряющем жесте.
— Гарри, — тихо сказал Рон, его голос был полон искренней заботы. — Я хочу, чтобы ты знал: что бы ни случилось, мы с тобой. Мы всегда будем рядом.
Гарри посмотрел на друга, и его глаза наполнились благодарностью. В этот момент он почувствовал, как тяжесть немного спадает с его плеч.
— Спасибо, Рон, — прошептал он, сжимая руку друга. — Не знаю, что бы я делал без тебя.
Они подошли к дверям лазарета. Гарри глубоко вдохнул, готовясь к тому, что его ждёт. В голове проносились мысли: «Что, если это ошибка? Что, если это просто глупый сон?» Но он знал, что это не так. Его чувства были слишком реальными, слишком сильными.
Когда они вошли в лазарет, Гарри сразу заметил Гермиону. Она стояла над группой первокурсников, которые явно переели сладостей. Её лицо было напряжённым, но когда она увидела их, её глаза расширились от беспокойства.
— Что случилось? — спросила она, подбегая к ним. — Вы в порядке?
Рон открыл рот, но Гарри опередил его.
— Гермиона, — начал он, стараясь говорить как можно спокойнее. — Мне кажется, я, возможно, беременен.
Гермиона замерла, её лицо побледнело. Она посмотрела на Гарри, а затем на Рона, её глаза метались между ними.
— Беременен? — повторила она дрожащим голосом. — Но это невозможно!
Гарри вздохнул. Ему казалось, что он уже слышал это сегодня. Но он знал, что его слова не были плодом воображения. Его тело говорило само за себя.
— Я знаю, это звучит безумно, — сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. — Но мой желудок чувствует себя иначе, меня постоянно тошнит, и... — он замолчал, не зная, как продолжить.
Гермиона внимательно посмотрела на него. Её взгляд был острым, как лезвие ножа, но в нём читалась поддержка.
— Хорошо, — сказала она наконец, её голос был твёрдым. — Мы должны это выяснить. Пойдём к мадам Помфри.
Они направились к небольшой комнате в задней части лазарета. Мадам Помфри, как всегда, была сосредоточена на своём деле. Когда они вошли, она подняла глаза, её лицо озарилось лёгкой улыбкой.
— Мистер Поттер, — сказала она, её голос был мягким, но в нём чувствовалась сила. — Я рада вас видеть. Что привело вас сюда?
Гарри сглотнул, его горло пересохло. Он посмотрел на Рона и Гермиону, ища у них поддержки. Но Рон лишь кивнул, подбадривая его.
— Я... я думаю, что я, возможно, беременен, — сказал Гарри, его голос дрожал.
Мадам Помфри замерла, её глаза расширились. Она внимательно посмотрела на Гарри, а затем перевела взгляд на Рона и Гермиону.
— Что? — спросила она, её голос стал резким. — Как это возможно?
Гарри почувствовал, как его лицо начинает гореть. Он знал, что его слова звучат абсурдно, но он не мог придумать другого объяснения.
— Я не знаю, — сказал он, его голос был едва слышен. — Но я чувствую это. И... и мой живот выглядит иначе.
Мадам Помфри встала из-за стола, её лицо было серьёзным.
— Хорошо, — сказала она, направляясь к двери. — Пойдёмте со мной, Гарри. Я хочу осмотреть вас.
Они прошли в маленькую комнату, и мадам Помфри начала осмотр. Её движения были уверенными, но в то же время осторожными. Через несколько минут она подняла глаза на Гарри, её взгляд был задумчивым.
— Ну что ж, — сказала она мягко. — Мистер Поттер, я могу вас поздравить. Ваши подозрения верны. Вы беременны, и у вас близнецы.
Гарри почувствовал, как мир вокруг него рушится. Близнецы? Как это вообще возможно? Он же парень! Но факты были налицо. Его живот действительно выглядел иначе, и его постоянно тошнило. Он был беременен, и у него были близнецы.
Рон и Гермиона обменялись взглядами, их лица были полны удивления и беспокойства.
— Итак, кто отец? — спросил Рон хриплым голосом.
Гарри закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями. Он знал, что этот вопрос будет самым сложным. Но он не мог просто сказать, что отец — Санта-Клаус. Это звучало как полный абсурд.
— Я... я... — начал он, но его голос оборвался. Он не мог произнести эти слова вслух.
Гермиона положила руку ему на плечо, её голос был спокойным, но в нём чувствовалась уверенность.
— Не волнуйся, Гарри, — сказала она. — Мы разберёмся с этим вместе. Сейчас ты просто сосредоточься на заботе о себе и малышах.
Когда они выходили из лазарета, Гарри чувствовал себя так, словно он только что пережил шторм. Его жизнь изменилась навсегда, и он понятия не имел, что ждёт его впереди. Но одно было ясно: рядом с ним были два человека, которые не оставят его в беде.
Глава 5: Раскрытые секреты
Новость о беременности Гарри Поттера распространилась по Хогвартсу со скоростью лесного пожара. Каждый уголок школы гудел от шёпота и домыслов. Студенты, профессора и даже призраки — все обсуждали это событие.
Гарри, Рон и Гермиона изо всех сил старались сохранить эту тайну, но это было невозможно. Особенно после того, как профессор Макгонагалл узнала о случившемся.
Они сидели в кабинете директора, чувствуя себя как на иголках. Профессор Макгонагалл выглядела серьёзной, её взгляд был сосредоточенным.
— Итак, мистер Поттер, — начала она, её голос звучал ровно, но в нём чувствовалась напряжённость. — Вы рассказали мне, что отец ваших детей — Санта-Клаус.
Гарри кивнул, его лицо покраснело. Он знал, что это звучит безумно, но он не мог притворяться, что это неправда.
— Да, профессор, — сказал он тихо. — Но это действительно так.
Макгонагалл глубоко вздохнула.
— Понимаю, что это звучит странно, — сказала она. — Но я хочу, чтобы вы знали: я верю вам.
Гарри удивлённо поднял глаза. Он не ожидал, что профессор Макгонагалл примет его слова всерьёз.
— Правда? — спросил он.
— Да, — ответила она. — Я видела, как вы изменились за этот год. Вы стали более ответственным, более зрелым. И я думаю, что вы способны на многое.
Гарри почувствовал, как внутри него разливается тепло. Он знал, что Макгонагалл не стала бы говорить такие вещи без причины.
— Спасибо, профессор, — сказал он. — Это много значит для меня.
— Но, Гарри, — продолжила Макгонагалл, её голос стал серьёзным. — Это не просто новость, это вызов. Вы должны быть готовы к тому, что это изменит вашу жизнь навсегда.
Гарри кивнул. Он знал это. Но он также знал, что готов к этому.
— Я понимаю, профессор, — сказал он. — И я готов.
Возвращаясь в свою гостиную, Гарри, Рон и Гермиона чувствовали себя немного лучше. Они знали, что впереди их ждут трудности, но они также знали, что они не одни. У них были друзья, которые всегда поддержат их.
В последующие дни Гарри, Рон и Гермиона проводили большую часть времени, копаясь в старых воспоминаниях, пытаясь выяснить, как это возможно. Они читали книги, изучали древние ритуалы и даже консультировались с профессором Дамблдором. Но чем больше они узнавали, тем больше вопросов у них возникало.
И всё же они не сдавались. Они верили, что найдут ответы и что смогут справиться с любыми трудностями. Ведь у них было самое главное — друг друга.