Porcelain doll

PG-13
Завершён
93
автор
Размер:
9 страниц, 2 878 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
Магический Лондон готовился к ночи. Летучие огоньки, укрывавшие улицы, рассыпались над крышами зданий, наполняя воздух мерцающим светом. Министерство магии, несмотря на поздний час, всё ещё оставалось оплотом движения: редкие маги торопливо пересекали атриум, оставляя за собой легкие тени на мраморном полу. Гарри Поттер, глава Аврората, сидел в своём кабинете, глядя на календарь. Сегодня был особенный день — пятнадцатая годовщина его брака с Томом Риддлом. Гарри скрестил руки, задумчиво смотря на фотографию на своём столе. На снимке Том слегка улыбался, обнимая Гарри за плечи. Они тогда только отпраздновали пятую годовщину, смеясь над тем, как непросто им было добраться до этого момента. Гарри вздохнул. Тогда он верил, что их отношения будут только крепнуть, несмотря на различия, несмотря на сложный характер Тома. Теперь же, спустя годы, Гарри не был так уверен. Их брак, как и всё в их жизни, был сложной головоломкой, которую они пытались собирать из осколков своих амбиций, характеров и прошлого. Том всегда был человеком, который жил ради больших целей. Для него работа была не просто карьерой — это был способ изменить магический мир. Гарри же искал баланс между долгом и простыми радостями жизни. Он хотел быть дома, хотел держать Тома за руку по вечерам, когда они могли бы говорить о чём угодно, кроме Министерства. Но таких вечеров становилось всё меньше. Гарри снова посмотрел на фотографию. Она напомнила ему те времена, когда всё казалось проще: Том ещё не был министром магии, а их жизнь не была столь переполнена обязанностями. Они только начинали строить свой дом, спорили о том, где поставить камин и какой цвет выбрать для стен в спальне. Том настоял на тёмно-зелёных оттенках, и Гарри, неохотно согласившись, в итоге признал, что они создают удивительное ощущение покоя. Но теперь этот дом больше напоминал музей. В каждой комнате оставались тени их былого счастья, но они уже не смеялись так часто, как раньше. "Может, я просто устал", — подумал Гарри, отодвигая фотографию. В конце концов, пятнадцать лет брака — это целая жизнь. Он знал, что отношения требуют работы, но в последние годы ему казалось, что эту работу выполняет только он. В этот момент дверь кабинета скрипнула, и Гарри повернулся. На пороге стоял Рон Уизли, его лучший друг и заместитель в Аврорате. — Ты ещё здесь? — спросил Рон, входя внутрь. — Да. Просто разбираю бумаги, — солгал Гарри. Рон прислонился к стене, скрестив руки на груди. — Знаешь, иногда ты такой же упрямый, как твой муж. Вы оба не умеете отрываться от работы. Гарри усмехнулся, но его улыбка была слабой. — Ты ведь не просто так пришёл? — Не совсем. — Рон вытащил из кармана свёрток. — Это оставил курьер из ресторана. Том заказал ужин. Сказал, чтобы я убедился, что ты его забрал. Гарри взял свёрток, почувствовав лёгкое тепло, исходящее от упаковки. — Он всё ещё думает, что может всё исправить ужином, — пробормотал Гарри, пряча горечь в голосе. — Может и может, — осторожно сказал Рон. — Ты не забывай, Гарри, что не все браки идеальны. Но это не значит, что они не стоят того, чтобы за них бороться. Гарри молча кивнул. Он не был уверен, что именно хотел услышать, но слова Рона заставили его задуматься.

***

Их история начиналась в Хогвартсе. Гарри и Том были полными противоположностями, но именно это и притягивало их друг к другу. Гарри восхищался умом и уверенностью Тома, даже если иногда его методы казались слишком холодными. Том, в свою очередь, был заинтригован упорством Гарри и его способностью находить свет даже в самых мрачных ситуациях. Они сблизились после окончания школы, когда столкнулись на магической конференции. Тогда Гарри был молодым аврором, а Том — восходящей звездой политики. Их разговоры начинались с обсуждения реформ в магическом мире, а заканчивались долгими прогулками по ночным улочкам Хогсмида. Их свадьба, несмотря на противоречия, была событием года. Том настоял на пышной церемонии, где собрались все значимые фигуры магического мира, а Гарри, хоть и ворчал на излишества, не мог не признать, что всё было идеально. Однако семейная жизнь оказалась сложнее, чем они думали. Том погружался в работу, стремясь реформировать Министерство магии, а Гарри всё глубже уходил в дела Аврората. Они редко виделись, и каждый из них ощущал, как между ними растёт стена, которую они не успевали разобрать. Их графики постоянно пересекались, но не в тех точках, которые имели значение. Том приходил домой поздно ночью, измученный очередными заседаниями Визенгамота или международными переговорами. Гарри, наоборот, покидал дом на рассвете, уходя на экстренные задания. Ужин вместе стал роскошью, а разговоры — дежурными обменами новостями о работе. Несмотря на это, между ними всегда оставалась связь. Иногда Гарри замечал, как Том, сосредоточенно заполняя документы, вдруг поднимает голову и бросает на него короткий, почти неуловимый взгляд, в котором читалась усталость, замешанная с привязанностью. Или как он невзначай поправляет галстук Гарри перед его уходом, словно это последний способ напомнить о своей заботе. Но со временем этих моментов становилось всё меньше. Гарри иногда ловил себя на мысли, что чувствует себя одиноким даже в присутствии Тома. Он скучал по тем временам, когда они могли позволить себе быть просто собой, без масок политиков и защитников мира. Особенно остро это ощущалось на праздники. Том, с его непреклонной трудовой этикой, часто оставался в Министерстве даже в дни, когда все остальные отдыхали. Гарри же пытался поддерживать традиции: готовил рождественский ужин, наряжал ёлку, оставляя магически созданные снежинки плавать под потолком. — Ты ведь даже не придёшь домой к полуночи, да? — однажды спросил Гарри, стоя на пороге их спальни. — Гарри, ты знаешь, что это важно, — ответил Том, не отрываясь от пергаментов. — Важно для кого? Для магического сообщества? Для тебя? А как насчёт нас? Этот разговор так и не был завершён. Том ушёл, Гарри остался. И эта недосказанность висела между ними, как невидимый барьер, становящийся всё более ощутимым. Тем не менее, Гарри не сдавался. Он всегда был бойцом — и за их брак тоже. Он делал всё, чтобы напомнить Тому о том, что они всё ещё могут быть счастливы. Иногда это срабатывало: Том находил время, чтобы отвезти Гарри в маленький коттедж у моря, который они вместе купили после свадьбы. Там они проводили редкие уикенды вдали от суеты, гуляли по пляжу, готовили вместе завтрак. — Ты всё ещё мой якорь, Гарри, — однажды сказал Том, наблюдая, как его муж ловко раскладывает кусочки тоста на тарелки. Но Гарри всё чаще сомневался, действительно ли он якорь, или просто напоминание о том, каким их брак должен был быть.

***

Когда дверь кабинета открылась, Гарри поднял голову. В комнату вошёл Том, всё ещё в официальной мантии, но с усталым, почти вымученным выражением лица. — Прости за опоздание, — начал он, снимая перчатки. Гарри молча встал, не желая начинать ссору. Он всё ещё любил Тома, даже если сейчас это чувство перемешивалось с раздражением. — Ты обещал вернуться рано, — сказал он, натягивая пальто. — Я задержался, — просто ответил Том, избегая взгляда мужа. Путь до ресторана прошёл в напряжённой тишине. Они всегда могли разговаривать обо всём, но в последнее время разговоры становились всё более формальными. Ресторан, выбранный Томом, был изысканным и уединённым. Гарри с удивлением отметил, что место выглядело точно так же, как в день их первой годовщины. — Ты помнишь, — тихо произнёс он, садясь за стол. — Конечно, — ответил Том, и в его голосе прозвучала тёплая нотка. — Это был один из лучших вечеров в моей жизни. Гарри хотел было улыбнуться, но ощущение, что Том что-то скрывает, не давало ему покоя. Он поймал себя на том, что напряжённо вслушивается в тон голоса мужа, стараясь уловить хоть малейший намёк на ложь. — Почему ты выбрал именно это место? — спросил Гарри, делая вид, что рассматривает меню. Том поставил локти на стол, сцепив пальцы. — Я подумал, что нам нужно напомнить себе, как всё начиналось. Как мы были счастливы. — Были? — переспросил Гарри, подняв на него взгляд. — Я имел в виду... как мы можем быть счастливы, — поспешно поправился Том, но Гарри заметил, как дрогнуло его лицо. Официант появился, чтобы принять заказ, и неловкость между ними немного улеглась. Гарри сделал глубокий вдох, напомнив себе, что это их годовщина. Он не хотел портить вечер. Когда блюда были поданы, Том попытался начать разговор: — Как дела в Аврорате? Ты ведь упоминал что-то о новом деле? — Всё как обычно, — коротко ответил Гарри, ковыряя вилкой в еде. — Ничего, о чём стоило бы говорить. Том слегка нахмурился. — Ты никогда не любил недоговаривать. Что-то случилось? — Случилось? — Гарри поднял взгляд. — Ты действительно спрашиваешь меня об этом? Том откинулся на спинку стула, нахмурившись ещё больше. — О чём ты? Гарри сжал вилку сильнее, чем нужно. Его терпение начинало сдавать. — О том, что в последние месяцы ты ведёшь себя так, будто я тебе чужой. Как будто всё, что нас связывает, — это наши титулы, а не наши чувства. Том открыл рот, чтобы ответить, но закрыл его, словно не находя слов. Эта пауза была для Гарри громче любых оправданий. — Ты хотел напомнить, как мы были счастливы? — продолжил Гарри, голос его дрожал от подавляемого гнева. — Тогда почему я чувствую, что ты больше не хочешь быть рядом? Том потёр виски, словно пытался собрать мысли. — Гарри, это не так. Я... — Тогда что? Скажи мне правду, Том. В этот момент напряжение достигло предела. Гарри понимал, что, если сейчас не услышит честного ответа, вернуться к тому, что у них было, станет невозможно. Том тяжело вздохнул и наклонился вперёд, опираясь локтями о стол. — У меня действительно были причины задерживаться, — наконец произнёс он, избегая прямого взгляда. — Но не только из-за работы. Гарри почувствовал, как ледяной ком сковал его грудь. — Что ты имеешь в виду? Том долго молчал, затем всё-таки поднял глаза на Гарри. — Я запутался, Гарри. Я сделал ошибку. Эти слова повисли в воздухе, как заклинание, готовое разрушить всё вокруг. Гарри смотрел на него, пытаясь осознать услышанное. — Ошибку? — переспросил он, голос его стал тихим, почти угрожающим. Том кивнул, но не стал вдаваться в подробности. — Я хотел сказать тебе, но боялся, что потеряю тебя. Гарри отложил вилку и выпрямился. Его руки дрожали, но он сохранял внешнее спокойствие. — Ты уже потерял меня, Том, если решил, что врать — это единственный выход. После ужина Том, как обычно, ушёл в свой кабинет, сославшись на срочные дела. Гарри остался в гостиной, чувствуя, как тревога тихо подтачивает его уверенность. Он провёл пальцами по спинке кресла, пытаясь привести мысли в порядок, но воспоминания накрыли его волной. Он вспомнил их разговор несколько лет назад, в ту ночь, когда Том впервые открыл свои сомнения. — Ты слишком чист для этого мира, Гарри, — произнёс он, опустив взгляд. — А я... я всегда буду тем, кем меня сделали. — Ты не понимаешь, — ответил Гарри, почти умоляя. — Я выбрал тебя. Я выбрал нас. Разве этого недостаточно? Том тогда ничего не сказал, лишь склонился ближе, едва заметно кивая. Эти слова стали для Гарри мантрой, напоминанием, что ради любви стоит бороться, даже если кажется, что силы на исходе. Но сегодня он уже не был уверен, что его борьба имеет смысл. Позже, поднимаясь к спальне, Гарри заметил свет, пробивающийся из-за двери кабинета Тома. Неосознанно он остановился, уже готовый постучать, но звуки голосов за дверью заставили его замереть. — Это была ошибка, — сказал Том, его голос был низким, но решительным. — Ошибка? — переспросила женщина, в тоне которой звучала смесь удивления и раздражения. — И ты так легко готов это признать? — У меня не было выбора, — тихо ответил Том. — Гарри всё знает. Слова ударили Гарри, как молот. Он почувствовал, как холод сковал всё его тело, но не смог отступить. — И что теперь? — продолжала женщина, с нажимом произнося каждое слово. — Ты хочешь, чтобы я просто исчезла? — Я хочу спасти то, что ещё можно спасти, — твёрдо ответил Том. Женщина горько рассмеялась. — Думаешь, он тебя простит? Ты же знаешь Гарри. Он не из тех, кто забывает. — Я знаю, — прошептал Том, его голос звучал почти сдавленно. — Но я должен попытаться. Гарри больше не мог слушать. Его рука сама распахнула дверь, и он вошёл в кабинет. Том и женщина резко обернулись, их разговор оборвался. Женщина — высокая, статная, в тёмной мантии — бросила на Гарри взгляд, полный презрения, но ничего не сказала. С тихим хлопком она исчезла, оставив за собой едва уловимый аромат жасмина. — Гарри... — начал Том, но его голос был слабым, почти неуверенным. — Ты всё сказал, — перебил Гарри, его голос был холодным и ровным. — Я больше не хочу это слушать. — Это не то, что ты думаешь... — Не то, что я думаю? — Гарри сделал шаг вперёд, его глаза полыхали гневом. — Ты только что признался ей, что я всё знаю. Ты даже не удосужился объясниться со мной, Том. Том опустил взгляд, казалось, он ищет слова, но не находит их. — Я... я боялся. — Боялся чего? — голос Гарри повысился. — Что я узнаю правду? Или что потеряю веру в тебя? — И того, и другого, — наконец сказал Том, и в его голосе прозвучало что-то похожее на отчаяние. Гарри покачал головой, чувствуя, как гнев уступает место горечи. — Ты говорил ей, что это была ошибка, — произнёс он, стараясь держаться спокойно. — Но единственная ошибка здесь — это то, что я доверял тебе. Он развернулся и вышел, оставив Тома одного в кабинете, который теперь казался наполненным лишь тишиной и тяжестью невысказанных слов. Эта ночь стала одной из самых долгих в жизни Гарри. Он сидел в своей спальне, раз за разом прокручивая в голове услышанное. Том не пытался объясниться, не попытался остановить его. Это молчание было красноречивее любых слов. Наутро Том всё же попытался. — Гарри, выслушай меня, — сказал он, когда Гарри собирался уйти на Гриммо-Плейс. — Нет, Том, — Гарри повернулся к нему, в его глазах больше не было тепла. — Ты сделал свой выбор. И я сделаю свой. Том стоял неподвижно, пока Гарри уходил, и в этот момент он понял, что их история, возможно, подошла к концу.

***

Гарри вышел из дома, чувствуя, как холодный утренний воздух обжёг его лицо. Улицы Магического Лондона постепенно оживали, но он не замечал ни движения, ни звуков вокруг. Его мысли были сосредоточены только на одном: на пустоте, которая теперь заполняла его сердце. Том остался стоять в холле, его руки безвольно опустились вдоль тела. Он не был уверен, что именно чувствовал в этот момент: боль, сожаление или страх. Дом, который раньше был наполнен их смехом и спорами, теперь казался чужим и пустым. Гарри вернулся на Гриммо-Плейс — дом, который давно стал его убежищем в сложные моменты жизни. Он скинул мантию на старый диван и поднялся в свою спальню. Воспоминания нахлынули волной: Том, его улыбка, первые дни их брака. Гарри пытался отогнать их, но это было бесполезно. Он провёл день, заполняя своё время отчётами и делами, пытаясь не думать о произошедшем. Но даже в грохоте аппараций в Министерстве, в звуках шуршащих пергаментов и гудении авроров его мысли возвращались к одному: что пошло не так? Том, в свою очередь, не мог сидеть сложа руки. Он отправил Гарри несколько писем, пытаясь объяснить свои действия, но не получал ответа.

***

Поздно вечером Гарри, как обычно, задержался в своём кабинете. Когда дверь открылась, он увидел перед собой Тома. — Ты не можешь избегать меня вечно, — начал Том, входя в кабинет. — Я не избегаю, — спокойно ответил Гарри, не поднимая глаз от бумаг. — У меня просто нет желания говорить с тобой. — Пожалуйста, — Том подошёл ближе, его голос стал тише. — Дай мне шанс объясниться. Гарри отложил перо и, наконец, посмотрел на него. — Я слушаю. — То, что произошло… — Том замолчал, подбирая слова. — Это не значит, что я перестал любить тебя. Это была слабость, ошибка. Я... я не хотел потерять нас. — Но потерял, — сухо ответил Гарри. — Гарри, ты всегда был моим светом, моим компасом. Всё, что я делал, — всё ради нас. — Ради нас? — Гарри рассмеялся, но в этом смехе не было ни капли радости. — Ты разрушил всё, что мы строили. Ради чего? Том не смог ответить. — Твои слова больше ничего не значат, Том. Ты сам всё уничтожил. Гарри встал и надел мантию. — Пожалуйста, — тихо произнёс Том. — Не уходи. — Я уже ушёл, — ответил Гарри и вышел, оставив Тома в пустом кабинете.

***

Жизнь Гарри вошла в рутину: работа, редкие встречи с друзьями и снова работа. Он избегал разговоров о Томе, но Рон и Гермиона всё равно смотрели на него с тревогой. — Ты должен дать себе время, — сказала однажды Гермиона, протягивая ему чашку чая. — Время? — Гарри горько усмехнулся. — Это не вернёт того, что я потерял. Том, несмотря на всё, продолжал попытки. Он снова и снова отправлял письма, появлялся в Аврорате, но Гарри всякий раз отворачивался. Однажды их пути пересеклись в Министерстве на совещании. Гарри сидел напротив Тома, избегая смотреть на него. Том же украдкой искал взгляд Гарри, надеясь увидеть хоть что-то, кроме холодного равнодушия. После совещания Том догнал его в коридоре. — Гарри, прошу, — начал он. — Мы должны поговорить. — О чём? — Гарри остановился, обернувшись к нему. — О том, как ты всё разрушил? — Я хочу всё исправить. Скажи мне, что я должен сделать. Гарри долго молчал, прежде чем ответить. — Просто исчезни из моей жизни. Том остался стоять посреди коридора, глядя вслед уходящему Гарри. Его пальцы непроизвольно сжались в кулаки, а дыхание стало неровным. Он хотел окликнуть, хотел догнать, но знал — это ничего не изменит. Гарри уходил не просто с этого совещания, он уходил из его жизни. Ощущение пустоты было почти физическим. Том чувствовал, как время вокруг него замедлилось, как будто мир напоминал ему, что он остался один. Весь его блестящий ум, амбиции, власть — всё это сейчас казалось ничтожным. Он вспоминал моменты их совместной жизни: смех Гарри, его привычку всегда ставить чашку на угол стола, их споры, которые неизменно заканчивались примирением. Всё это теперь стало призраком, который не отпускал Тома. Когда шаги Гарри стихли в конце коридора, Том медленно повернулся и направился в свой кабинет. Он закрыл дверь, тяжело опустился в кресло и закрыл лицо руками. В его голове была только одна мысль: "Я всё разрушил". Его окружали документы, пергаменты, символы его успеха, но всё это потеряло смысл. Он смотрел на свой стол, где лежал фотоснимок, сделанный во время их совместной поездки в Италию. Гарри смеялся, а Том, стоя рядом, обнимал его за плечи. Том провёл пальцем по изображению, чувствуя, как его горло сдавило. Он думал о том, что даже если Гарри никогда не вернётся, он должен бороться. Бороться за их воспоминания, за то, что они значили друг для друга.
93 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)