Твоя мама?!

Перевод
G
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 24 страницы, 5 119 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник

Часть 10

Настройки
*Шум* Звуки и выкрики громко отражались от стен особняка, наполняя недавно построенный дом жизнью и энергией. — Робби! Немедленно отнесите эти ящики и коробки в гардеробные комнаты! Они уже больше получаса стоят здесь, прямо у входа! Что же будут носить завтра госпожа и молодой лорд — тряпьё?! Главный дворецкий последние дни словно балансировал на грани нервного срыва, громогласно распекая новых слуг поместья за недостаточную расторопность. — Эй! Главный дворецкий, ну вы действительно страшный! Однако новый лакей, ставший объектом гнева и напряжения начальника, спокойно смеялся и шутил, выполняя поручение. Вообще никто в этом доме не обижался на крики главного дворецкого. Причина проста: почти все обитатели особняка были знакомы друг с другом давно, работали вместе годами и знали друг друга прекрасно. Даже новички проходили тщательную проверку лично самим господином ещё перед зачислением в штат. Они стали настоящей семьёй. А молодой господин и Мадам находились в самом центре этой большой семьи.

***

— О боже мой! Мисс Джур, вы такая красивая! — Хихи... правда думаете так, мисс Розалин? Может, пойду-ка спрошу мнение своего очаровательного сыночка, на всякий случай... Розалин, Глава Башни Магов, улыбнулась озорной искорке в глазах хозяйки дома каждый раз, когда та говорила о визите к сыну. Огненно-рыжий маг часто посещал этот особняк, совершая путешествия между Королевством Могору и Империей Роан из Свободного города. Хозяйка успела завоевать сердца всех обитателей всего лишь за месяц пребывания в особняке. Она была прекрасна во всём: внешность, вкусы, характер. Это жизнерадостная и весёлая дама, которую невозможно не любить. Её появление преобразило весь мир молодого хозяина дома, юного лорда. Жизнь стала лучше, раньше вставал утром, хотя раньше практически ежедневно проспал всё утро напролёт. Теперь он съедал лёгкий завтрак задолго до пробуждения остальных жильцов, отправлялся в кабинет и завершал всю свою работу максимум за два-три часа, успев прийти к общему завтраку. Юный лорд стал проявлять эмоции ярче и живее, чем ранее, вызывая чувство удивления среди знакомых. Причиной этому были обычные шалости и смех самой госпожи. Достаточно было взглянуть на них обоих, чтобы понять, насколько сильно молодой лорд ценит свою мать. Конечно, обратное тоже верно применимо к рыжеволосой хозяйке.

***

— Джур, возможно, стоит проверить твое зрение? Я не думал, что проблемы со здоровьем начнутся так рано… Джур возмущённо посмотрела на сына, бросающего язвительные замечания, когда она ворвалась зашла в его комнату: — Но ведь я ничего плохого не сказала! И со зрением у меня полный порядок, спасибо за заботу и внимание! Голос звучал настолько благодарно, что казался фальшивым даже самому себе. Кейлу не пришлось смотреть на быстро трепещущие ресницы матери, чтобы убедиться в обратном. — Где тут вообще видно малыша? Перед вами стоит вполне взрослый мужчина. *Вздох-!* — Когда мой нежный и невинный мальчик научился таким грубым словам?! Ах, мой милый, милый сладенький малыш! Обернувшись ухом к жалобному голосу матери, рыжий господин продолжал невозмутимо изучать бумаги, которые Рон передал ему несколькими минутами ранее. Эти документы содержали подробную информацию о крупном событии, которое должно было состояться сегодня. Там говорилось о знати, участвующей в мероприятии этого года, фестивалях, проходящих по всей империи, состоянии графства Хенитуза и его дворянской семьи, соседних странах и их реакции на предстоящие события и многое другое. — Джур. Кейл положил папки и повернулся лицом к другой рыжеволосой женщине, находившейся рядом с ним в комнате. Его взгляд внимательно изучал лицо и цвет лица матери, ища признаки стресса или дискомфорта. Но не найдя ничего отрицательного, он мягко улыбнулся ей и протянул руку. — Ты выглядишь абсолютно великолепно и особенно красивой сегодня. Убедись, что будешь находиться рядом со мной все время. Он осторожно погладил её голову, стараясь не испортить причёску, на создание которой явно ушло много времени. Затем услышал тихий смешок своей рыжей спутницы, почувствовав себя заключённым в её объятья. — Хих-хих! Спасибо, оппа! При виде широкой улыбки женщины, сияющей от счастья, его глаза слегка увлажнились от ощущения тепла, исходящего от неё. — Я позабочусь о твоей защите, так что ни о чём не беспокойся и делай всё, что захочешь. Больше никаких звуков от женщины, державшей его в объятиях, он не слышал, только усиливающаяся сила объятий свидетельствовала о том, что она услышала каждое слово, сказанное им только что. Улыбки молодого Лорда и его матери были настолько похожи, что их легко можно было принять за близнецов. — Нам пора отправиться в столицу теперь, мама? — Хехе, конечно, дорогой сынок. Давай поедем в столицу и быстрее закончим наши дела. Рыжеволосые мать и сын покинули особняк, направляясь на празднование годовщины основания Роанской империи, их исторической родины, а также впервые показавшись в высшем обществе после долгого отсутствия.

Примечания: Почему в конце главы 6 дворецкий сказал, что граф ужасен? (Флешбэк: «Милорд, здоровье леди Виолан становится стабильнее». «Хорошо, а разве нет новостей о Джур?» «...нет, милорд. Моя леди проводит большую часть времени с молодым мастером последнее время». За пределами поля зрения встревоженного графа тот самый дворецкий сообщил своему хозяину с выражением крайнего недоумения на лице, вспоминая страшное событие, произошедшее несколько дней назад.) • Всем известно на территории и даже в кругах аристократического общества, включая прислугу, работающую непосредственно в имении Хенитуз, что супруги глубоко любят друг друга. Граф известен в своём округе особой привязанностью к жене. • Неделю назад состоялась годовщина супругов, и настроение графини значительно улучшилось. • Так как слуги сопровождают своих хозяев повсюду, естественно, они знают, когда пара проводит время вместе. То самое утро прошло точно так же: граф отправился к графине и провёл утро вместе с ней, прежде чем покинуть замок ради якобы деловой встречи в городе. Эта самая встреча, о которой он говорил довольно долго, стала привычной практикой для графа, собирающегося провести встречу вне замка, фактически представляла собой свидание с женщиной низкого происхождения (граф откровенно изменял супруге), причём связь длилась столь долго, что он решил жениться на ней второй женой и усыновить её ребёнка вторым сыном. • Что шокировало всех, так это поведение самого графа. Он вел себя так, будто ничего плохого не сделал. Как будто одним примирением с расстроенной женой всё вернётся в норму и инцидент забудется. Ещё большим потрясением стало осознание, что подобное заявление исходит от человека, известного своей любовью и преданностью собственной супруге, превращая развод некогда счастливой и радостной графини в мимолетное воспоминание для окружающих. Это было настолько шокирующим и ошеломляющим, что никто толком не мог вспомнить, что именно происходило в тот период. То же самое касалось и второго брака Лорда территории — никаких особых торжеств и празднеств не было, ведь скандал вокруг графа всё ещё стоял у всех перед глазами, а новость о отъезде предыдущей графини и первого сына графа (наследника) продолжала звучать повсюду — не только в пределах территории, но и во всём Роанском королевстве.
32 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (1)