Honestly
Честно говоря,
I thought I was fully prepared for
Я думал, что полностью готов к
The threshold in store
Рубежу в будущем.
Stay your pretty eyes on course
Не сбивайся своими красивыми глазами с курса.
I guess I never really faced my fears before
Думаю, я никогда раньше не сталкивался со своими страхами,
So stay with me because
Останься же со мной, потому что
My body's on the line now
Мое тело сейчас на границе.
Pull the blanket tight now
Укутай меня поплотнее.
I can feel the light shine on my face
Я чувствую, как свет играет на моем лице.
Did I disappoint you?
Я тебя разочаровал?
twenty one pilots -The Line
***
Сугуру нервно перебирает в руках край черного халата. Волосы, заблаговременно расчесанные Мимико, шелком струятся по темному облачению. Его взгляд ничего не выражает, но это ложь. Думать о пустоте, как о форме, значительно проще и приятнее, чем думать о нелепости чувств, обычно наполняющих предвкушающее сердце. Ведь сегодня вторник. Должен прийти Он. Он приходит после десяти утра со стаканчиком черного кофе для Гето и упаковкой моти для себя. Рутина. Сугуру вновь думает о том, как сложно будет отыгрывать роль равнодушной куклы, но у него нет иной возможности. Он сам избрал этот путь. Путь, в котором жизнь Годжо Сатору — параллельная прямая жизни Гето Сугуру. Иногда делать это легче, особенно в те дни, когда они лишь механически сношаются. Но иногда… В те же дни, когда оставшуюся часть суток он проводит в обществе дочерей, его посещает блаженное спокойствие. Как клин клином вышибают, так и любовь любов… Неважно. Сегодня он вообще проснулся в самом несносном расположении духа. И этот пошлый халат, как красная тряпка, будто кричит — сегодня его снимут, чтобы взять тело под ним, как вещь. И несуразные волосы, отросшие ниже лопаток. Такие же пошлые. Сугуру чувствует себя дешевкой. Девкой на выданье. Хоть Сатору ни разу не вёл себя низко, ни взглядом, ни словом не оскорблял, не опошлял. Наоборот, говорил вещи, которые, как казалось Гето, он не заслуживает. Годжо Сатору возводил Гето Сугуру в ранг равных себе — богоподобных существ. Черноволосому же это казалось абсурдом. Он — клякса, глупо оставленная на разлинованном белоснежном листе жизни Годжо Сатору. Гето Сугуру — и клякса и бесконечная череда параллельных линий на листе жизни Годжо Сатору. И его тошнило от этого. Эти мысли были омерзительнее каждого проклятья, проглоченного когда-либо. — Сугуру? Гето оборачивается, видя голову Годжо, высунувшуюся из-за двери. — Здравствуй, Сатору. Беловолосый лишь мягко фыркает, проходя в глубь комнаты. В помещении прохладно и темно, потому что за окном по-осеннему пасмурно и серо. Лёгкий запах зеленого чая и сандала привычно пропитал бамбуковую мебель и татами. После их близости колени Гето всегда ненавязчиво пахнут тем самым сандалом. — Кофе? Годжо протягивает стаканчик, заполняя пространство Сугуру резким запахом терпкого напитка. — С корицей? — Люблю вкус твоих губ после корицы. Гето знает, каков вкус собственных губ обычно — тряпка, пропитанная рвотой. Но Сатору деликатен, как всегда. Он не осторожничает, просто его тон всегда мягок, когда дело касается Сугуру. В его мыслях даже намека на жестокость нет, когда это мысли о лучшем друге. Гето спешно отпивает напиток, обжигая тонкие губы. Весь его вид выдает звенящую нервозность. Но светловолосый его не трогает, просто смотрит сверху вниз. Чувствует вибрацию души Сугуру сквозь бинты на глазах. Сатору вообще не нужны никакие органы чувств, кроме осязания, чтобы быть с Сугуру. Трогать его, мять, облизывать, гладить, щипать, шлепать и далее по списку. Он согласен возложить каждый из шести глаз на собственный алтарь, возведенный в честь его персонального божества. Только возможность осязать оставьте. Будьте так добры. Гето делает ровно пять глотков, прежде чем отставляет стаканчик в сторону. С него хватит. Он встаёт, вынуждая Годжо слегка отклониться назад, но ни шагу не ступить. Стоять впритык, так, чтобы уши Сугуру обдало тёплом трепетного стыда. Никто из них не знает, когда именно близость стала такой сложной. До «того самого дня» никто из них не церемонился, просто жадно брал то, что хотел. И они были этим удовлетворены. Очевидно, на первых порах, брал всегда Сугуру. Ему нравился вид распаленного тела и розовых щек возлюбленного. Его заводила нерешительность и нервозность, охватывавшая Сатору все те разы, когда они занимались любовью. Гето был напорист, близость с ним напоминала лепку из глины, где в качестве прохладного вязкого материала была горячая, почти пластилиновая, кожа Сатору. Сугуру всегда мял его своими большими ладонями и грубыми пальцами, желая найти каждую из чувствительных точек. Казалось, у Годжо все тело — одна сплошная эрогенная зона. Гето знал наверняка, как нужно покрутить розовые соски, чтобы Сатору начал тихо стонать. Знал также, где следует грубо надавить, чтобы Сатору вскрикнул в неожиданном порыве удовольствия. Но самой большей очевидностью были ноги Годжо. Сугуру был почти зависим от вида ног любовника на своих плечах. Они редко трахались со спины, если снизу был Сатору, просто потому, что это было бы верхом глупости, несмотря на всю привлекательность поясницы и линии плеч парня. Со спины любил брать сам Сатору. От одного взгляда на влажные переплетения сумасшедше крепких мышц Гето, он был готов кончить неприлично быстро. Годжо всегда, прежде чем закончить, потирался лбом о соленую спину напротив, облизывая языком разлет лопаток, острую круговерть позвонков. Сатору-юноша трахал нервно и порывисто, вечно боясь чего-то не успеть. И Сугуру был благодарен, что тот все-таки вырос, набрался выдержки и имел Гето так, как ни одна из прежних версий Годжо не смогла бы. Черноволосого временами одолевала ядовитая ревность от мысли, что Сатору мог быть с тем, кто обучил его мастерству секса. Только это было глупостью. Пусть Годжо и не соблюдал целибат все то время, что они были порознь, но каждый из любовников и любовниц, был для него не более чем приятным времяпрепровождением. Благо что повязку носил, можно было не привирать, почему, кончая, он плотно закрывает веки, отворачиваясь от лица новоиспеченной пассии. Сатору не скрывал своих связей, так или иначе, они с Гето ничего друг другу не обещали, но и лишний раз не заикался. Не хорошо злить того, кто может без зазрения совести убить любого, вставшего у него на пути. Потому Годжо и не провоцировал. В конце концов, они были взаимно зависимы друг от друга, и ревности здесь не было место. — Скучал? — Какая глупость. Оскал Сугуру не успел расплыться по лицу, как губы Сатору накрыли чужие, слегка мазнув по зубам. Напористый язык резко вторгнулся в рот Гето, вынуждая сдаться. Руки Годжо накрыли крепкую шею мужчины, сжимая и разжимая захват. Тонкие пальцы его резко цеплялись за распаленную кожу, оставляя красные следы. Сугуру сдался, слегка опадая в чужих руках. Его ладони больно сжимали бока, пока вкус языка Сатору приторно перебивал симбиоз той мерзости, что навсегда въелась в рот черноволосого. Если бы у Гето была возможность каждый раз после поглощения проклятья целовать Сатору, это было бы…***
— Ты не голоден? — Ты о метафорическом голоде или же…? — По-человечески, Сугуру. — Немного. — Я закажу лапшу. Гето махнул в согласии рукой. Физический голод он не испытывал уже несколько лет. В какой-то момент даже вкус проклятий стал напоминать нечто приятное. Быть может, то была ностальгия. Сугуру не заметил, как мерзость послевкусия стала ассоциироваться с чувством власти. Видно, дело было в том, какие именно проклятия он поглощал. Чем страшнее проклятие — тем приятнее. Чем страшнее проклятие, тем больше обезьян умрет. От нездоровых мыслей отвлекли чужие руки, невесомо поглаживающие распущенные по спине волосы. Сатору почти по-детски благоговел перед волосами Сугуру. Сатору всем телом трепетал от одного вида молодого мужчины. Когда носа касался ненавязчивый запах зеленого чая со специфичным ароматом кожи любовника, Годжо хотелось задерживать дыхание, да так, чтобы больше никогда не выдыхать. Сугуру это смешило, но полоскать волосы чайным отваром он не перестал. — Ты красивый. Гето фыркнул на фразу, сказанную с томным придыханием. — Как всегда. — Как всегда. Сугуру обернулся со спины, вперяя взгляд в глаза Сатору. Те были передернуты сладострастной леностной пеленой, которая накатывала после особо острой близости. Но рот тот не затыкал даже после эйфории. Гето временами раздражала эта черта любовника. В обычной жизни он был рад слушать Годжо, но только не после секса. Черноволосый правда пытался переучить Сатору, но то были бесполезные потуги. До «того самого дня» он затыкал голубоглазого поцелуем. Сейчас же просто тишиной в ответ на нескончаемый поток слов. — Не смотри так. — Как? — Равнодушно. — Это не равнодушие, Сатору. — А что? — Не знаю. Не хочу об этом думать. — Хочешь, чтоб я ушел? — Ничего не хочу. Годжо устало выдыхает, поднимаясь с постели. Три коротких стука от курьера вынудили его оторваться от созерцания прохладного бледного лица друга. Гето из прошлого, помнится, имел сочный смуглый цвет кожи, сейчас только бледная желть. Не нездоровая, лишь тусклая и прозрачная. — Сугуру? — М? Он сидит на кровати, глядя в одну точку. Жилистые руки крепкими пальцами перебирают в задумчивости концы волос. — Ты хочешь и дальше видеться? — Какая глупая надежда сквозит в каждом слове. — Сатору, я же сказал, я… — Перефразирую. — Упрямо ответил светловолосый. — Стоит ли мне и дальше приходить? Сугуру отрывает взгляд от бамбуковых стоек, переводя его на Годжо. Ему бы слащаво соврать, чтоб бывший лучший друг поверил, потому что совсем не хочется снова чувствовать себя брошенным, как несколько лет назад. Не хочется заново испытывать боль от несправедливого отношения, от холода и отчужденности, но и сил выносить эти фасадные отношения — тоже нет. Гето соврал, если бы сказал, что не любит. Если бы сказал, что не ждёт встречи с трепетным замиранием всех подпорченных внутренностей. Но и честность — не его конек, говоря откровенно. Он врал слишком долго. Говорить правду — это навык, который Гето подрастерял. — Сатору, мы взрослые люди и вольны сами принимать решения. Кто я такой, чтобы указывать тебе, как поступить? — Я просто хочу знать. — Хочешь знать, важен ли ты мне настолько, чтобы я ждал встреч с тобой? Да, важен. Да, я жду. Но просить об этом не стану. — Ты всегда все усложняешь. — А ты сводишь к «дважды два». Это глупо. — Не моя вина, что любовь проста, как «дважды два». — Твоя любовь. — А твоя? Какая она? Гето натужно сглатывает вязку слюну, ощущая её гнилостный привкус недавно поглощенного проклятия. И совсем немного клубники, потому что блеск с губ Сатору нелепо перемазал губы Гето. — Ты отверг её. — Если твоя любовь стоит жизней стольких людей, то правда ли это любовь? Я наивно полагал, что любовь созидательна. — Но только не моя, как видишь. — Почему? Я не просил об этом. — Это не для тебя. Лишь для меня. Это я люблю Годжо Сатору. Люблю так, как могу. Умею. — Но любовь, — рвано выдыхая, сказал светловолосый, — она же для двоих. Она не о тебе. Она о нас. — Любовь эгоистична. — Не моя. — Да, не твоя, — Сугуру печально усмехнулся, запахивая полы черного халата. — Мне лучше уйти. — Как пожелаешь. — Не забудь поесть. Он уходит снова, оставляя после себя мерзкое послевкусие ненужности. Это идиотизм, ведь Гето сам отвергает Годжо, но… Иногда принципы довлеют над чувствами. И тогда этим самым чувствам приходится заткнуться. Ведь принципы — все, что осталось у Гето Сугуру.