Сквозь ложь и правду

PG-13
Завершён
81
автор
Фэндом:
Размер:
22 страницы, 6 629 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 4 Отзывы 22 В сборник

Часть 1

Настройки
Небо над Хогвартсом хмурилось, словно предчувствовало беду. Толпа на трибунах гудела, болельщики выкрикивали имена своих команд, и флаги факультетов развевались под порывами холодного ветра. Для Гриффиндора этот матч был решающим, но и Слизерин не собирался уступать. Гарри стоял в окружении своих товарищей по команде. Вдалеке он заметил Малфоя, который, как обычно, держался с надменным видом. Его мантия идеально сидела, волосы были аккуратно уложены, но... что-то было не так. Драко выглядел слишком бледным, глаза слегка затуманены. Поттер едва заметно нахмурился, но тут же отвлёкся — матч начался. Игроки взмыли в воздух, метлы расчертили серое небо, и зрители взревели. Гарри моментально сосредоточился на поиске снитча, его взгляд напряжённо скользил по полю. Малфой тоже взлетел, двигаясь плавно, но с каждым мгновением его движения становились чуть менее уверенными. На трибунах Слизерина уже заметили, что с ловцом команды что-то не так. Драко всё чаще поправлял хватку на метле, будто сил держаться становилось всё меньше. Однако, несмотря на это, он пытался держаться как обычно — дерзко и самоуверенно. Гарри снова увидел золотой отблеск снитча на краю поля. Не раздумывая, он бросился вперёд, но вскоре заметил, что Малфой мчится за снитчем с другой стороны. Их метлы шли бок о бок, ветер свистел в ушах. Но внезапно движения Драко стали неровными. Его метла начала заваливаться в сторону, и Гарри боковым зрением заметил, как Малфой схватился за голову. — Нет... — выдохнул Гарри, разворачивая метлу. Драко потерял управление. На мгновение он ещё пытался удержаться, но силы окончательно покинули его. Он сорвался с метлы и начал падать вниз. Гарри не раздумывал ни секунды. Ветер рвал его мантию, когда он устремился вниз, рискуя собственной метлой. Словно забыв о матче, он выложился на полную. Гарри поймал Драко за руку, когда до земли оставались считаные метры. Толпа ахнула, трибуны затихли. Они приземлились на поле. Гарри аккуратно опустил Малфоя на траву. Драко был ужасающе бледен, губы обесцвечены, глаза закрыты. Поттер упал на колени рядом, почти не дыша. Он приставил ладонь ко лбу Драко — кожа была горячей, как раскалённый металл. — У него жар, — пробормотал Гарри, осматривая лицо Малфоя. Тот выглядел болезненно и измождённо, словно последние силы покинули его ещё до начала матча. — Нужна мадам Помфри! — крикнул он кому-то из судей. Гарри снова посмотрел на Малфоя. Всё это время он считал его своим врагом, но сейчас, глядя на хрупкое, почти беспомощное лицо, он ощутил странную смесь тревоги и ответственности.

***

Драко медленно открыл глаза, его взгляд тут же наткнулся на ослепительный свет, заливавший больничное крыло. Он моргнул несколько раз, пытаясь привыкнуть к обстановке, но тело всё ещё казалось слабым, а голова тяжёлой. Почувствовав тёплую ладонь на своей руке, он дёрнул ею, и этот резкий жест тут же привлёк внимание кого-то рядом. — Утречко, Малфой, — прозвучал знакомый голос, спокойный и чуть насмешливый. Драко повернул голову и увидел Гарри Поттера, сидящего в кресле рядом с его койкой. Поттер держал в одной руке открытую книгу, но сейчас его взгляд был сосредоточен на лице Драко. Он слегка улыбнулся, но в глазах читалась настороженность. — Как самочувствие? — с лёгкой насмешкой спросил Гарри. Малфой проигнорировал вопрос. Его голос был хриплым, но в нём всё ещё ощущалась нотка надменности: — Что ты здесь делаешь? И… почему я в больничном крыле? Гарри откинулся в кресле, закрывая книгу. Его лицо изменилось, улыбка исчезла, уступив место серьёзности. — Ты упал с метлы, Малфой. В прямом смысле. На поле, помнишь? Если бы не я, ты бы сейчас валялся не на мягкой койке, а где-нибудь на траве с парой переломов. Драко нахмурился, пытаясь вспомнить. Смутные образы мелькали в голове: шум трибун, ветер, слепящий свет... и это ужасное ощущение слабости, которое будто парализовало его. — Ты... меня спас? — с недоверием проговорил он, едва скрывая удивление. — О, не переживай, я не собираюсь этим хвастаться, — отозвался Гарри, в его голосе звучал сарказм, но в то же время слышалась усталость. Он опёрся локтями на колени, смотря прямо на Драко. — Знаешь, что я не могу понять? Как ты вообще додумался выйти на поле с такой температурой? Драко отвернулся, чувствуя, как его бледные щеки начали немного розоветь. — Это... не твоё дело, Поттер, — пробормотал он, стараясь скрыть смущение. — Ну конечно, не моё. — Гарри вздохнул, качая головой. — Но, знаешь, если ты решил свалиться с метлы и умереть, выбрал бы момент, когда я не пытаюсь выиграть матч. Драко прищурился, но ему нечего было ответить. Гарри встал с кресла, наклонился к столу у изголовья койки и налил воды в стакан. — Выпей, — коротко бросил он, протягивая стакан Драко. Малфой хотел что-то возразить, но посмотрел на Гарри и вдруг осознал, насколько искренним было его беспокойство. Хоть и через раздражение, но Поттер заботился о нём. Этот факт сбивал с толку сильнее, чем любой вопрос о матче. Драко, неохотно взяв стакан из рук Гарри, сделал пару осторожных глотков. Вода немного освежила его пересохшее горло, но неприятная слабость всё ещё давила на тело. Он поставил стакан обратно на прикроватный столик и, нахмурившись, посмотрел на Поттера. — Но почему ты всё ещё здесь? — его голос был чуть хриплым, но в нём звучала обычная нотка раздражения. — Ты что, решил, что я не справлюсь без твоего геройства даже в больничном крыле? Гарри пожал плечами, на лице мелькнула хитрая полуулыбка. — Ну, знаешь, Малфой, ты буквально не хотел меня отпускать, когда я притащил тебя сюда. — Что? — Драко удивлённо моргнул, его лицо приняло выражение, будто Гарри только что сказал самую нелепую вещь на свете. Поттер изобразил задумчивый вид, склонив голову набок. — Да-да, цеплялся за меня, как утопающий за соломинку. Мадам Помфри даже сказала, что у тебя жар такой, что ты, наверное, сам не понимал, что делаешь. — Гарри чуть усмехнулся, явно получая удовольствие от реакции Малфоя. Драко поморщился, резко отворачиваясь. — Ты выдумываешь, Поттер. — Конечно, — легко согласился Гарри, всё ещё с ухмылкой. — Может, и выдумываю. А может, и нет. Малфой фыркнул, но его бледные щеки начали слегка розоветь. Он чувствовал, как слабость мешала ему достойно ответить, и это раздражало его сильнее, чем любые слова Поттера. — Если всё, что ты хотел, — это позлорадствовать, то можешь идти, — бросил он через плечо, пытаясь сохранить хотя бы остатки своего достоинства. Гарри уселся обратно в кресло, открывая свою книгу. — О нет, Малфой. Я уже столько времени на тебя потратил, что теперь точно подожду, пока ты снова не начнёшь меня ненавидеть с полной силой. Малфой сердито уставился в потолок, но почему-то не мог отделаться от странного чувства. Поттер сидел рядом не потому, что обязан был это делать. И это выбивало его из равновесия больше всего. Малфой закатил глаза, но внезапно его осенило: он понятия не имел, сколько времени прошло. Матч... Что стало с матчем? Он резко повернулся к Поттеру, в его голосе прорезалась тревога. — Слушай, Поттер, — начал он, чуть сдавленно. — А что вообще случилось с матчем? Кто выиграл? Гарри медленно поднял взгляд от своей книги, явно наслаждаясь моментом. — О, тебе это будет очень интересно. Матч отменили. Из-за тебя. — Его голос звучал нарочито серьёзно, но глаза блестели от едва сдерживаемого смеха. — Отменили? — Малфой резко сел на кровати, но тут же поморщился, почувствовав, как слабость пронзила всё тело. — И ты хочешь сказать, что это я виноват? — Ну... — Гарри задумчиво постучал пальцем по краю книги. — Упасть с метлы прямо на середине поля — довольно зрелищный способ испортить игру. Драко шумно выдохнул, чувствуя, как ярость смешивается с растущей головной болью. — Ты ужасен, Поттер, — пробормотал он, откинувшись обратно на подушки. Гарри только усмехнулся, закрыв книгу и складывая её на стол. — А ты упрямый, Малфой. Знал же, что тебе плохо, но всё равно вышел на поле. Драко хотел огрызнуться, но вдруг почувствовал, как слабость снова накатывает на него. Веки становились тяжелее с каждой секундой, и он, не успев ответить, провалился в сон.

***

Когда он проснулся, палата была пуста. Тишина звенела в ушах, как эхо после громкого шума. Драко медленно сел, чувствуя, что ему стало чуть легче, но сердце почему-то неприятно сжалось. Поттера не было. Он поморщился, пытаясь понять, почему это его вообще беспокоит. Разве не он хотел, чтобы Поттер перестал сидеть рядом? Гарри только раздражал его своим спокойствием и своим... чертовски надоедливым вниманием. Но теперь, когда он остался один, это внимание оказалось именно тем, чего ему не хватало. Малфой нахмурился, глядя на пустое кресло рядом с кроватью. "Это просто слабость," — решил он, но ощущение пустоты не проходило. Вдруг дверь больничного крыла приоткрылась, и знакомая фигура вошла внутрь. Поттер, держа в руках стопку листов, замер, заметив, что Драко уже проснулся. — О, ты бодрствуешь, — сказал он, подходя ближе. Его тон был всё таким же лёгким, но в глазах мелькнуло что-то вроде облегчения. — Что ты опять тут делаешь? — пробормотал Драко, стараясь скрыть невольную радость от его появления. Гарри кивнул на листы, которые держал в руках. — Снейп передал тебе задание по зельям. Сказал, чтобы я убедился, что ты его сделаешь. — Конечно, — скептически протянул Драко, облокачиваясь на подушки. — Потому что у тебя, Поттер, нет других дел, кроме как быть моей нянькой. Гарри усмехнулся, поставив листы на столик у кровати. — Ну, видимо, нет. Малфой бросил на него долгий взгляд, чувствуя, как странное тепло заполняет грудь. Поттер, конечно, действовал ему на нервы... но, возможно, его присутствие было не таким уж невыносимым.

***

Через несколько часов дверь в палату снова приоткрылась, и внутрь вошла мадам Помфри, неся с собой привычную ауру профессиональной строгости и заботы. Она быстро подошла к кровати Малфоя, мельком взглянув на Гарри, который продолжал сидеть в кресле с видом человека, которому абсолютно некуда спешить. — Ну что, мистер Малфой, посмотрим, как вы себя чувствуете, — произнесла она, приступая к осмотру. Драко покорно позволил ей проводить все необходимые манипуляции, хотя в глазах мелькала привычная надменность. Однако, по мере того как мадам Помфри кивала с явным одобрением, его лицо стало смягчаться. — Отлично. Температура в норме, сердцебиение ровное. Никаких признаков слабости. Поздравляю, мистер Малфой, вы полностью здоровы, — тепло сказала она, отступая на шаг. — Вот и прекрасно, — пробормотал Драко, стараясь звучать равнодушно, но в голосе всё же скользнуло облегчение. Мадам Помфри повернулась к Гарри, который с явным интересом наблюдал за происходящим. — И вам, мистер Поттер, стоит отдать должное, — добавила она, её строгий тон стал неожиданно мягким. — Если бы вы не доставили его сюда так быстро и не настояли, чтобы я осмотрела его немедленно, всё могло бы затянуться. Ваше вмешательство действительно помогло ускорить его выздоровление. Гарри слегка покраснел, заметно смутившись, и отвёл взгляд. — Ну, я просто сделал то, что должен был, — пробормотал он, пожимая плечами. Мадам Помфри улыбнулась ему тепло, затем повернулась к Драко: — А вам, мистер Малфой, я советую помнить, что геройство на квиддичном поле и недомогание — вещи несовместимые. Если вы снова выйдете играть в таком состоянии, я лично сообщу об этом профессору Снейпу. Драко ничего не ответил, только слегка нахмурился, но Гарри едва сдержал ухмылку, услышав о возможной угрозе от Снейпа. Когда мадам Помфри вышла из палаты, оставив их одних, в комнате на мгновение повисло молчание. — Слышал? — наконец сказал Гарри, наклоняясь вперёд. — Я, оказывается, твой спаситель. — Да ты только ради этого и сидел тут, чтобы выслушать благодарности, — отозвался Малфой, закатив глаза. Гарри рассмеялся, откинувшись в кресле. — Конечно, Малфой. Ради твоего тёплого «спасибо» я готов проводить здесь дни и ночи. На секунду на лице Драко мелькнула тень улыбки, но он тут же спрятал её за привычной маской холодности.

***

Малфой сидел за слизеринским столом, окружённый своими привычными спутниками. Забини что-то оживлённо рассказывал, Пэнси смеясь кивала, а Кребб с Гойлом сосредоточенно пытались разобраться, что именно лежит у них в тарелках. Но Драко не мог избавиться от ощущения, что за ним наблюдают. Он всё чаще ловил на себе взгляды учеников из других домов, которые тут же отворачивались, стоило ему посмотреть в их сторону. Перешёптывания, как тихая волна, прокатывались по Большому залу. — Что они там шепчутся? — спросил он Пэнси, которая, казалось, ничего не замечала, увлечённо нарезая пирог. Она подняла глаза и лениво пожала плечами. — Это уже несколько дней как началось, с того самого дня, как Поттер спас тебя на квиддичном поле. Ты правда ничего не слышал? Малфой нахмурился, его взгляд тут же метнулся в сторону гриффиндорского стола, где Поттер сидел между Уизли и Грейнджер, что-то рассказывая с неприкрытой улыбкой. — О чём они вообще шепчутся? — спросил он, с раздражением откидываясь назад. Пэнси улыбнулась своей фирменной улыбкой — той, которая означала, что она знает больше, чем собирается сказать. — Ну, почему бы тебе самому не послушать? — проговорила она, небрежно кивнув в сторону группы девушек из Равенкло, сидящих за дальним концом стола. Малфой бросил взгляд в указанном направлении. Девочки наклонились друг к другу, думая, что их никто не слышит. — Это просто невероятно, — сказала одна с блестящими глазами. — Гарри Поттер рискует своей жизнью ради Малфоя! Это как из сказки. — Я всё равно думаю, что это странно, — возразила другая. — Они ведь всегда ненавидели друг друга. Как он мог так броситься его спасать? — Может, он просто хороший человек? — заметила третья, хихикнув. — Или... — она заговорщически понизила голос. — Может, Поттер тайно влюблён в Малфоя? — Ой, да брось, — возмутилась первая, закатив глаза. — Все знают, что Поттер по мальчикам, но чтобы Малфой? Нет, это слишком. — Но, — встряла другая, не скрывая любопытства, — они смотрелись бы интересно. Противоположности притягиваются, как говорят. — Или сталкиваются, как катастрофа, — фыркнула последняя, и вся группа захихикала. Малфой сидел как вкопанный, его лицо застыло в выражении крайнего недоумения и раздражения. — Они что, совсем спятили? — процедил он сквозь зубы, поворачиваясь к Пэнси. — О, нет, — весело ответила она, чуть наклоняясь к нему. — Это ещё мягко сказано. Кто-то уже вовсю делает ставки, сколько дней вы продержитесь, прежде чем подерётесь снова. А некоторые, — она нарочно сделала паузу, чтобы поддразнить его, — сколько времени нужно, чтобы ты наконец поцеловал Поттера. — Что?! — Драко чуть не задохнулся от возмущения, резко поставив вилку на стол. Пэнси только улыбнулась ещё шире. — Расслабься, Драко. Это всего лишь разговоры. Хотя, — её глаза хитро прищурились, — ты должен признать, у вас довольно драматичная история. Малфой бросил на неё уничтожающий взгляд и снова перевёл взгляд на Поттера. Гарри поймал его взгляд и слегка нахмурился, явно не понимая, почему тот так пристально на него смотрит. Драко отвернулся, чувствуя, как его начинают одолевать смешанные чувства: гнев, смущение... и что-то, чему он не мог дать название.

***

На последнем уроке трансфигурации Драко никак не мог сосредоточиться. Он пытался следить за объяснениями профессора Макгонагалл, но его мысли постоянно ускользали, как только его взгляд цеплялся за Поттера. Гарри сидел за своей партой, привычно хмурясь, записывая что-то в пергамент, и при этом выглядел так, будто вообще не замечал ничего вокруг. Драко раздражённо постучал пером по своей тетради, в голове проскользнула мысль: Этот тупой гриффиндорец всегда умудряется бесить меня даже своим существованием. Когда урок наконец закончился, профессор Макгонагалл быстро собрала свои вещи и, сославшись на вызов директора, вышла из кабинета. Студенты потянулись к дверям, оживлённо обсуждая что-то друг с другом. Гарри начал собирать свои учебники и пергаменты, а Рон с Гермионой, не дожидаясь его, поспешили в библиотеку. — Мы тебя подождём у входа в подземелье, — бросила Пэнси, закатывая глаза, пока Блейз перебирал свои вещи. Но Драко, сощурившись, заметил, что друзья Поттера ушли, а сам Гарри остался в кабинете, и внезапно решил, что не упустит возможности. — Нет, не ждите меня, — резко бросил он. Пэнси обернулась, внимательно глядя на него, пока до неё не дошёл его замысел. Она ухмыльнулась, прищурившись с очевидным удовольствием. — Ну, удачи тебе, Драко, — протянула она, толкнув Блейза в плечо, заставляя его выйти из кабинета. — Что? Удачи с чем? — удивлённо спросил Забини, но Пэнси только рассмеялась и потащила его из класса, закрывая за собой дверь. Драко бросил взгляд на Поттера, который уже почти убрал все свои вещи в сумку. Он медленно поднялся со своего места и, стараясь не выдать собственное волнение, подошёл ближе, останавливаясь напротив стола Гарри. — Поттер, — начал он, как всегда с лёгкой насмешкой в голосе. Гарри поднял взгляд, удивлённо нахмурившись. — Малфой, что тебе нужно? — О, не нужно так напрягаться, — продолжил Драко, скрещивая руки на груди. — Просто подумал, что стоит поблагодарить тебя за всё то... геройство на квиддичном поле. Гарри замер на секунду, пытаясь понять, серьёзно ли это сказал Малфой, но в его словах всё же слышалась привычная язвительность. — Удивительно, что ты вообще способен на благодарность, — ответил Гарри, поднимая сумку с парты. Драко прищурился, чувствуя, как его охватывает раздражение, и вдруг понял, что заранее продуманный план беседы моментально вылетел из головы. Вместо этого он выпалил: — Ты ведь знаешь, что люди теперь шепчутся о нас? Гарри замер, опираясь на спинку стула, и медленно повернулся к нему. — О нас? — переспросил он, явно сбитый с толку. Драко отвернулся на мгновение, прежде чем снова взглянуть на Поттера. — Да. Эти глупые слухи. Они думают... думают, будто мы... — он махнул рукой, не желая произносить это вслух, надеясь, что Гарри догадается сам. Гарри нахмурился, а затем на его лице мелькнуло что-то похожее на удивление, замешанное с лёгкой насмешкой. — Ты о том, что я тебя спас? Малфой, это было в порядке вещей. Я бы сделал это для любого. — Для любого? — повторил Драко с кривой усмешкой, склонив голову. — О, конечно, Поттер. Ты спас бы любого, даже слизеринца, который буквально пытался сделать твою жизнь невыносимой. Гарри поджал губы, выдерживая взгляд Драко. — А что, если да? Малфой открыл рот, чтобы что-то ответить, но слова застряли где-то в горле. Поттер смотрел на него с таким прямым, уверенным взглядом, что Драко почувствовал себя странно уязвимым. — Ты странный, Поттер, — пробормотал он наконец, отворачиваясь. — Зато честный, — ответил Гарри с лёгкой улыбкой. Драко ничего не сказал, просто стоял на месте, пока Гарри, перекинув сумку через плечо, не направился к выходу. Перед дверью Поттер обернулся. — Кстати, Малфой, если слухи тебя так беспокоят, может, просто докажи, что они неправы? Драко посмотрел на него с раздражением и странным чувством в груди, которое не мог объяснить. — И как, по-твоему, я должен это сделать? Гарри пожал плечами, чуть усмехнувшись. — Это уже твоя проблема. Удачи, Малфой. И с этими словами он ушёл, оставив Драко в полной растерянности.

***

В гостиной Слизерина царила оживлённая атмосфера. Зелёное пламя в камине отбрасывало мягкий свет, отражавшийся на чёрно-зелёных интерьерах. Студенты сидели кругом, часть устроилась на полу, а кто-то, как Драко, Пэнси и Блейз, заняли кресла у камина. — Ну что, начнём? — объявила Дафна Гринграсс, которая, похоже, взяла на себя роль ведущей игры. Она взяла бутылочку, положила её в центр круга и раскрутила с изяществом. Бутылочка закрутилась, разгоняясь всё быстрее, и наконец замерла, указывая прямо на Блейза Забини. — Вот и ты, Блейз, — ухмыльнулась Дафна. — Правда или действие? Блейз откинулся в кресле, скрестив ноги и стараясь выглядеть как можно более расслабленным. — Правда, — сказал он лениво, как будто его совершенно не волновал вопрос. Дафна на мгновение задумалась, но затем её лицо озарила хитрая улыбка. — Ладно, тогда вот вопрос: это правда, что ты однажды случайно выпил любовное зелье и целый день бегал за Кэролайн из Равенкло? По комнате прокатился смешок, а Блейз, подняв брови, посмотрел на Дафну, как будто она только что выдала самый ужасный секрет в мире. — Ах, так вот кто разболтал эту историю! — с укором сказал он, хотя уголки его губ дёрнулись в улыбке. — Это была правда или нет? — настаивала Дафна. Блейз закатил глаза и махнул рукой. — Да, правда. Но, чтобы вы знали, я совершенно ничего к ней не чувствовал. Это было зелье, не мои чувства, ясно? Все в кругу разразились смехом, а Блейз притворно скорчил обиженное лицо, чем вызвал ещё большую волну веселья. Игра продолжилась, бутылочка крутилась снова и снова, останавливаясь то на Дафне, то на Тео, то на Миллисент. Каждый отвечал на свои вопросы или выполнял действия, а атмосфера становилась всё более раскованной. Наконец, бутылочка замерла, указывая на Драко. — О, Драко, — протянула Пэнси, её глаза блестели от удовольствия. — Правда или действие? Драко уже открыл рот, чтобы отказаться от игры, но все взгляды в комнате были прикованы к нему. Не желая показывать слабость, он вздохнул и произнёс: — Правда. Пэнси широко ухмыльнулась, подалась вперёд и спросила, словно специально подбирала момент: — Правда ли, что тебя волнует Поттер? В комнате тут же наступила тишина. Все головы повернулись к Драко, а он, почувствовав, как его лицо заливает краска, смерил Пэнси уничтожающим взглядом. — Что за бредовый вопрос? — отозвался он, стараясь звучать равнодушно, хотя его голос чуть дрогнул. — Ты сам выбрал правду, — напомнила Пэнси, её улыбка становилась всё шире. — Так что давай, Малфой, честный ответ. — Это настолько нелепо, что я даже не буду отвечать, — отрезал он, но, заметив выразительные взгляды слизеринцев, осознал, что отказ лишь добавит масла в огонь. Наклонившись вперёд, он процедил: — Нет. Меня не волнует Поттер. Но даже сказав это, он почувствовал, что никто ему не поверил, особенно Пэнси, которая только фыркнула, словно его ответ её совершенно не убедил.

***

На следующий день Малфой старательно избегал Поттера. Он не смотрел в его сторону за завтраком, не пересекался в коридорах и даже выбрал дальний угол в библиотеке, чтобы не столкнуться с ним случайно. Но, как назло, на зельеварении его попытка игнорировать Гарри провалилась: профессор Снейп, не обращая внимания на мрачное выражение лица Драко, объявил, что они будут работать в парах, и именно с Поттером. Малфой стиснул зубы, но подчинился. Снейп всегда был непреклонен в своих решениях. Гарри, казалось, нисколько не смутился их принудительным сотрудничеством. Он поставил котёл на огонь, перелистал страницы учебника и, не задавая лишних вопросов, приступил к приготовлению зелья. Сегодня они варили Эликсир живой силы, сложное зелье, требующее внимания к деталям. Составляющие были перечислены на доске: лепестки лунного цветка, эссенция мандрагоры, настойка фейерверковой травы, и завершающим ингредиентом служил порошок драконьей чешуи. Пока Гарри с усердием переливал жидкость из одной склянки в другую, Драко демонстративно сидел сложа руки, всем своим видом показывая, что не собирается участвовать. Он лишь изредка бросал косой взгляд на котёл, пытаясь убедить себя, что его вовсе не волнует, правильно ли Поттер делает. Когда урок уже подходил к концу, Гарри, внимательно изучив указания в учебнике, взял в руки небольшой флакон с порошком единороговой кости. Он уверенно потянулся, чтобы добавить его в зелье, уверенный, что это завершающий штрих. Но в этот момент Драко, с внезапной резкостью, перехватил его руку. — Ты что делаешь? — холодно спросил он, глядя на Поттера так, будто тот только что пытался взорвать их обоих. Гарри замер, подняв на него удивлённый взгляд. — Добавляю последний ингредиент, как сказано... — Это не тот ингредиент, — перебил его Драко, не отпуская его запястья. Он кивнул на другой флакон с порошком драконьей чешуи, стоящий чуть в стороне. — Используй это, если, конечно, не хочешь, чтобы наш котёл взорвался. Гарри моргнул, перевёл взгляд с Драко на стол и снова на Драко. — А почему ты раньше не сказал? — с лёгким раздражением спросил он. Малфой отпустил его руку и фыркнул: — Потому что ты должен был сам это понять. Гарри закатил глаза, но послушно взял нужный флакон и аккуратно добавил чешую в зелье. Жидкость в котле забурлила, выпустила яркий золотистый пар, что было признаком успешного приготовления. Снейп, проходя мимо, на мгновение замер, увидев их работу, и бросил короткое: — Прилично. Поттер, Малфой, хотя бы в зельях вы не полностью безнадёжны. Драко поморщился, но ничего не ответил. А Гарри тихо усмехнулся и, обращаясь к Малфою, сказал: — Ну, раз ты всё знал заранее, может, в следующий раз сам примешь участие? Драко смерил его холодным взглядом, но в ответ не сказал ни слова, предпочитая молчаливо собирать свои вещи.

***

Когда Малфой направлялся в сторону подземелья, то почувствовал как кто-то подбежал сзади и схватил его за рукав мантии, останавливая.Драко остановился, скрестив руки на груди, когда Поттер догнал его. — Что нужно, Поттер? — недовольно бросил он, холодно глядя на него. — Эти слухи... Они просто сводят с ума, — Гарри с трудом выдохнул после бега. — Мы должны что-то сделать, чтобы все перестали болтать. Драко нахмурился, но в его взгляде читался интерес. — И что ты предлагаешь? — с лёгкой насмешкой спросил он. — Не знаю, может, нужно показать, что между нами нет ничего… интересного, — ответил Гарри, избегая его взгляда. — Придумать что-то, что отвлечёт внимание. Драко изогнул бровь. — Например, напасть на меня в коридоре? Или публично заявить, что ненавидишь меня? Хотя это только подольёт масла в огонь. — Именно! — Гарри посмотрел на него, словно идея осенила его только что. — Нам нужно не отрицать слухи, а сделать так, чтобы они выглядели смешно. — Смешно? — переспросил Малфой, его губы изогнулись в ленивой улыбке. — И как ты это представляешь? — Притворимся, будто всё правда, — осторожно предложил Гарри. Драко замер, словно осмысливая услышанное. — Притворимся? — Да! Но сделаем это настолько преувеличенно, что все поймут, как это нелепо. Например… — Гарри покраснел, но продолжил: — Мы можем вести себя как… пара, но так, чтобы это выглядело абсурдно. Малфой рассмеялся, но в его смехе не было тепла. — Поттер, ты гениален. Думаешь, что мне хочется участвовать в твоих спектаклях? — Это решит проблему, — Гарри упрямо шагнул ближе. — Все просто потеряют интерес, когда поймут, что мы их разыгрываем. Драко внимательно посмотрел на него, будто пытаясь прочитать его мысли. Затем медленно произнёс: — Ладно. Но только ради того, чтобы прекратить эту чушь. — Договорились, — быстро согласился Гарри. Они зашагали по коридору, обсуждая детали, как вдруг разговор приобрёл более непринуждённый характер. Малфой всё ещё держался холодно, но Гарри начал замечать, что тот не так уж и безразличен к их плану. Они остановились у поворота, когда Гарри, жестикулируя, случайно задел плечо Драко. Тот фыркнул и, уже хотев отступить, столкнулся взглядом с Поттером. На мгновение тишина в коридоре стала слишком громкой. Гарри сделал неловкий шаг назад, но Драко, будто решившись на что-то, остался на месте. — Помни, Поттер, — спокойно сказал он, отводя взгляд, — это всего лишь игра. — Конечно, — тихо ответил Гарри, но почему-то его голос звучал не так уверенно, как раньше.

***

Большой Зал гудел, как обычно, но утренний шум стал громче, когда Гарри Поттер подошёл к столу Слизерина и уверенно сел напротив Драко Малфоя. Малфой, едва сдерживая смешок, поднял бровь и лениво отложил свою чашку с чаем. — Решил сменить компанию, Поттер? — с наигранной ленцой спросил он. Гарри улыбнулся, разыгрывая роль до конца. — Ну, а куда ещё мне пойти, если мой... парень здесь? За столом Гриффиндора Рон и Гермиона выглядели так, будто их ударили чем-то тяжёлым. Рон замер с куском бекона в руках, а Гермиона, прищурившись, явно пыталась понять, что, чёрт возьми, происходит. За столом Слизерина всё было гораздо живее. Забини, смеясь, поднял бокал с соком: — С добрым утром, Поттер. Добро пожаловать в наш скромный уголок. — Благодарю, — ответил Гарри, накладывая себе тост на тарелку. Драко бросил на своих друзей предупреждающий взгляд, а затем обернулся к Гарри, сложив руки на столе. — Ты слишком вжился в роль, Поттер. Гарри пожал плечами и с невинным видом спросил: — Разве не этого мы хотели? После завтрака Поттер направился в сторону своих друзей, которые уже ждали его у выхода из Зала. — Гарри Джеймс Поттер, что ты творишь? — начала Гермиона, как только они оказались наедине в коридоре. — Это всё ради слухов, — быстро ответил Гарри, поднимая руки в знак капитуляции. — Чем быстрее все убедятся, что это глупость, тем быстрее забудут. Рон уставился на него, словно тот предложил пожениться с Волдемортом. — И ты решил сделать это... таким способом? — Да, — твёрдо сказал Гарри. — Это всего лишь игра. Гермиона вздохнула, но, кивнув, сказала: — Хорошо. Но я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь. Тем временем в гостиной Слизерина Пэнси и Забини окружили Драко. — Это гениально, — заявила Пэнси, глядя на Малфоя. — Поттер за завтраком был просто великолепен. — Не переусердствуйте с комплиментами, — сухо отозвался Драко. — Это просто спектакль, ничего больше. — Разумеется, — с притворной серьёзностью согласился Забини. — Но вы двое действительно выглядите... правдоподобно. Драко одарил его ледяным взглядом. — Ещё слово, и я напомню тебе, кто здесь староста. Когда начались уроки, Гарри не останавливался. Он то и дело передавал Малфою сложенные записки, написанные на пергаменте: "Ты выглядишь невероятно сегодня." "Не забудь, что я твой." Драко, с трудом сдерживая ухмылку, развернул очередную записку, пока Слизеринцы рядом едва не давились от смеха. Пэнси тихо шепнула: — Он просто очарователен. Малфой закатил глаза и, вырвав кусок пергамента, ответил: "Поттер, перестань. Ты жалок." Но Гарри лишь улыбнулся ему с другой стороны класса, подмигнув так, чтобы это заметили все. — Это просто фарс, — пробормотал Драко, складывая записку. — Конечно, — усмехнулась Пэнси, глядя на него с подозрительным блеском в глазах.

***

Следующие два дня пролетели в той же манере: Гарри и Драко продолжали играть свою "роль", подавая друг другу знаки внимания на глазах у всей школы. Но слухи начали утихать, а вокруг Большого Зала и коридоров снова заговорили о квиддичных матчах, новых оценках и прочих повседневных вещах. Однако Гарри не мог не заметить, что ему стало нравиться находиться рядом с Малфоем. Это было странное чувство, которое он никак не мог объяснить. Он ловил себя на том, что с нетерпением ждал новых уроков зельеварения, чтобы быть в паре с Драко, или утренних завтраков, чтобы подсесть к столу Слизерина. Малфой, в свою очередь, тоже ощущал перемены. Хотя внешне он сохранял свою привычную маску хладнокровия, он начал замечать, что порой ищет глазами Поттера в толпе, или невольно вспоминает, как тот смеялся над его шуткой. Когда они снова встретились на лестнице по дороге на обед, Гарри подошёл к нему, чуть коснувшись локтя. — Всё как будто затихло, да? — начал он, стараясь говорить буднично. — Сработало лучше, чем я ожидал, — сухо ответил Драко, но уголки его губ предательски дрогнули. — Значит, можем заканчивать? — Гарри попытался улыбнуться, но в его голосе звучало что-то неопределённое. Малфой окинул его взглядом, будто изучая. — Ты правда хочешь так быстро расстаться, Поттер? Это выглядело бы подозрительно. — Подозрительно? — Гарри изогнул бровь. — Думаю, для достоверности нам нужно продолжать ещё какое-то время, — Драко скрестил руки на груди, будто ставя точку в разговоре. Гарри кивнул, пряча лёгкую улыбку. — Тогда продолжаем. Когда они вошли в Большой Зал, Гарри снова уверенно подсел к столу Слизерина. На этот раз его даже не сопровождали удивлённые взгляды. Никто больше не обращал на них особого внимания, кроме Пэнси, которая с ухмылкой пихнула локтем Забини. — Они прям как старожилы, — шепнула она. Забини только усмехнулся, наблюдая, как Драко без особого возмущения пододвинул свою тарелку, освобождая место для Гарри. — Слишком натурально, чтобы быть игрой, — пробормотал он. Но ни Гарри, ни Драко не заметили этих замечаний. Они были слишком заняты обсуждением чего-то тихим голосом, выглядя так, будто действительно наслаждаются обществом друг друга. Гарри поймал себя на мысли, что привязанность, которую он ощущает, становится всё сильнее. Он не мог понять, в какой момент его игра стала для него чем-то реальным. Малфой, как обычно, не подавал виду, но однажды, когда их взгляды встретились, Гарри почувствовал, что его холодная маска вот-вот треснет.

***

Гарри лениво лежал на парте, подперев голову рукой, и смотрел на Малфоя краем глаза. Тот сосредоточенно писал что-то в пергаменте, слегка прикусив губу, и слушал монотонный голос профессора Бинса о войне магов в 1996 году. Несколько раз Малфой бросал на Гарри раздражённые взгляды, которые напоминали ему Гермиону, когда она видела, как он игнорирует домашние задания. — Поттер, — прошипел Драко, отрываясь от своих записей и наклонившись ближе. — Ты когда-нибудь перестанешь вести себя, как бездельник? Гарри, едва удерживая улыбку, лениво выпрямился и посмотрел на Малфоя. — А зачем? Ты же всё равно пишешь за двоих, — невинно ответил он. Драко закатил глаза, но его рука всё же сдвинула свои записи так, чтобы Гарри мог их увидеть. — Ты безнадёжен, — пробормотал он, вернувшись к своему пергаменту. Гарри опустил взгляд на записи. Они были аккуратными, почти каллиграфическими, с идеально ровными строчками. Это его слегка позабавило. — Ты пишешь как Гермиона, — отметил он с улыбкой. Малфой снова взглянул на него, на этот раз с такой гримасой, будто Гарри только что сказал что-то возмутительное. — Не сравнивай меня с твоей всезнайкой, Поттер. — А почему нет? Вы оба умные, ворчливые и... любите порядок, — сказал Гарри, подмигнув. Драко фыркнул, но не стал отвечать, сделав вид, что полностью поглощён уроком. Тем временем за спиной послышались приглушённые шёпоты. Девочки из разных факультетов, сидевшие позади, то и дело бросали взгляды в их сторону. — Я всё ещё не могу поверить, — шепнула одна из них своей подруге. — Поттер и Малфой... Это же... невероятно! — И несправедливо! — прошептала другая. — Я думала, что у меня был шанс, а теперь он... с ним! Гарри услышал их перешёптывание и украдкой улыбнулся. Драко же, казалось, не замечал происходящего вокруг, пока вдруг не почувствовал, что Гарри слишком пристально смотрит на него. — Что? — резко спросил он, чуть приподняв бровь. Гарри покачал головой, сделав вид, что ничего особенного. — Ничего, просто думаю... Как это мило, что ты так стараешься. — Поттер, — предостерегающе произнёс Драко, нахмурившись. — Хорошо-хорошо, молчу, — Гарри поднял руки, улыбаясь шире. Малфой только фыркнул, но Гарри заметил, как тот слегка дёрнул уголком рта, будто сдерживая улыбку.

***

Утро началось вполне привычно: Гарри снова завтракал за столом Слизерина, привычно игнорируя удивлённые взгляды других факультетов. На этот раз Малфой даже не пытался ворчать или отпускать язвительные комментарии, что само по себе было необычным. Уроки прошли на удивление спокойно. Гарри заметил, что Малфой как будто смирился с его постоянным присутствием. Он больше не закатывал глаза и не фыркал каждый раз, когда Гарри что-то говорил. Это даже было... странно. После занятий Гермиона, как обычно, настояла на том, чтобы провести вечер в библиотеке, готовясь к контрольной по Истории Магии. — Нам всем нужно подтянуть знания, — заявила она, глядя на Рона с укором. — Особенно тебе, Рон. Рон только покачал головой, подавляя зевок, но не стал спорить. Гарри, привыкший к таким инициативам подруги, спокойно согласился. К удивлению Гарри, когда они собирались в библиотеку, к ним подошёл Малфой. — Поттер, — начал он с ленивым тоном, будто ему всё равно. — Я иду с вами. Рон приподнял бровь, бросив вопросительный взгляд на Гарри, а Гермиона, напротив, сдержанно улыбнулась. — Почему? — поинтересовался Гарри, немного удивлённый. — Контрольная, Поттер. Ты не единственный, кто хочет её сдать, — холодно ответил Драко, явно намекая, что это должно быть очевидно. — Ты? Контрольная? — Рон не удержался от комментария. — Удивлён, Уизли? — насмешливо бросил Малфой. — Некоторым из нас нравится быть подготовленными. Гермиона, довольная неожиданным энтузиазмом Малфоя, только сказала: — Ну, что ж, тогда пошли. Рон недовольно что-то пробормотал себе под нос, но последовал за всеми. Когда они вошли в библиотеку, Гермиона тут же взяла на себя инициативу. Она разложила на столе книги, выбрала каждому подходящий том и назначила темы для изучения. — Вот, Гарри, — сказала она, вручая ему толстую книгу. — Это всё, что тебе нужно знать о предыстории конфликта 1996 года. — А это тебе, Рон, — добавила она, сдав книгу, в которую тот с неохотой заглянул. Когда Гермиона передала книгу Малфою, тот внимательно её осмотрел и кивнул, молча принимая правила игры. Так начался их вечер. Спустя время Гарри, отложив книгу, лениво потянулся и облокотился на стол, наблюдая за тем, как Малфой и Гермиона, практически синхронно, с одинаково сосредоточенными выражениями на лицах, переворачивали страницы. — Я начинаю думать, что у них больше общего, чем у меня с любым из них, — пробормотал Гарри, обращаясь к Рону, который кивнул, всё ещё подавляя зевок. — Ну, Малфой явно лучше ладит с Гермионой, чем я, — признался Рон, задумчиво почесав затылок. — Приятно знать, что ты это понимаешь, — отозвалась Гермиона, не поднимая глаз от книги. Гарри хмыкнул, но его взгляд снова задержался на Малфое. Тот читал с таким усердием, будто от этого зависела его жизнь. Гарри не мог не заметить, как пряди его светлых волос падали на лицо, пока он слегка прикусывал губу, следя за строчками. — Ты должен попробовать расслабляться, Малфой, — произнёс Гарри, слегка наклонившись к нему через стол. Драко, не отрываясь от книги, только качнул головой. — Ты бы лучше последовал моему примеру, Поттер. Если завалишь контрольную, даже твоя слава тебя не спасёт. — Зато у меня есть ты, — с лёгкой ухмылкой отозвался Гарри. На этот раз Малфой всё же поднял взгляд, и его глаза встретились с зелёными глазами Гарри. На долю секунды что-то мелькнуло в его взгляде, но он быстро вернулся к книге, притворившись, что не услышал последнюю фразу. Гермиона сдержанно улыбнулась, переглянувшись с Роном, который выглядел так, будто собирался что-то сказать, но передумал. — Ладно, давайте уже заканчивать, — сказал Гарри, отодвигая стул и вставая. — Мне кажется, у нас и так достаточно знаний для завтрашнего теста. — Тебе кажется, Поттер, — сухо заметил Малфой, аккуратно складывая книгу. — Я тебя услышал, Малфой, — Гарри хлопнул его по плечу, что вызвало лёгкое недовольное фырканье, но, к удивлению, Драко не отстранился. Когда они вышли из библиотеки, Гермиона тихо сказала Рону: — Думаю, это не только "игра", как они утверждают. Рон посмотрел на неё с недоумением, но не успел ответить, потому что Гарри и Малфой, шедшие впереди, снова начали спорить о чём-то, возвращаясь к своей привычной манере пикировок.

***

Гарри, лёжа на парте, лениво скользил взглядом по классу. Его взгляд, естественно, остановился на Малфое, который выглядел собранным и сосредоточенным, аккуратно заполняя последний раздел теста. Светлые волосы Драко слегка падали на лицо, но он не обращал на это внимания, полностью поглощённый задачей. Гарри усмехнулся, думая, что если бы кто-то сказал ему год назад, что он будет сидеть рядом с Малфоем и восхищаться его усердием, он бы рассмеялся. Тем временем Гермиона снова подняла свою ручку и начала, как всегда, тщательно проверять каждую деталь. Рон, сидевший позади Гарри, выглядел так, будто хотел попросить о помощи, но, не желая привлекать внимания профессора Бинса, только отчаянно разглядывал свой лист. — Поттер, — прошипел Малфой, тихо толкнув его локтем. — Что? — лениво отозвался Гарри, приподнимая голову. — Хватит смотреть на меня, — прошептал Драко, не поднимая глаз от своей работы. — Я не смотрю, — буркнул Гарри, но быстро отвёл взгляд, чувствуя себя пойманным. Его спас звенящий звук колокольчика, извещавший о завершении контрольной. Ученики вздохнули с облегчением, а профессор Бинс собрал листы взмахом палочки, после чего начал что-то монотонно рассказывать, явно не заметив, что большая часть класса уже не слушала. — Ну что, Поттер, справился? — насмешливо спросил Драко, убирая перо в футляр. — Лучше, чем ты, Малфой, — ответил Гарри с ухмылкой, поднимаясь с места. — Сомневаюсь, — холодно бросил Драко, но уголки его губ чуть приподнялись. Гермиона, довольная собой, подошла к друзьям: — Ну, как вы думаете, справились? — Конечно, — кивнул Гарри, а Рон только закатил глаза: — Если наберу хотя бы "приемлемо", уже буду счастлив. Драко, проходя мимо, хмыкнул: — Уизли, твоя планка так низка, что, похоже, ты сам её подкопал. Гарри только покачал головой, наблюдая за тем, как Малфой выходит из класса. Гарри догнал Малфоя, легко перешагивая через ступени, и без лишних церемоний заговорил: — Слушай, Драко, ты заметил, как Рон чуть не уснул прямо на контрольной? Это было просто эпично. Я думал, что Гермиона его локтем подтолкнёт, но она, похоже, была слишком занята проверкой своих ответов в сотый раз. Малфой молчал, сохраняя выражение полного безразличия, но Гарри уловил лёгкий блеск в его глазах. Он продолжал, не ожидая ответа: — А ещё я видел, как Паркинсон шептала что-то Забини перед началом урока. Наверное, снова обсуждали меня. Ты хоть раз слышал, что они там про меня говорят? Малфой фыркнул, но всё равно промолчал, сохраняя маску равнодушия. Однако Гарри уловил, как тот едва заметно качнул головой, будто боролся с собой, чтобы не выдать своего интереса. Когда Гарри наконец замолчал, они вышли из замка, и тишина заполнила пространство между ними. Было слышно лишь, как под ногами шуршит гравий. Они направлялись к озеру, и Гарри на миг задумался, не слишком ли навязчив он. Малфой вдруг остановился, посмотрел на тёмную гладь воды и произнёс, не глядя на Гарри: — Почему ты всегда так болтаешь? Гарри удивлённо посмотрел на него. — А почему ты всегда молчишь? — парировал он, с улыбкой, пряча руки в карманы. Драко вздохнул, опустив взгляд на воду. — Не все хотят заполнять пустоту словами, Поттер. — Может, и так. Но иногда слова полезны. Например, чтобы понять, что кто-то рядом с тобой не настолько ужасен, как ты думал. Малфой повернул голову и внимательно посмотрел на него, а затем снова отвернулся, пряча что-то в своих холодных, серых глазах. — Может быть, — негромко ответил он, едва слышно, но Гарри этого хватило. Они продолжили идти вдоль берега, молчаливо, но в этой тишине не было напряжения. Гарри ощутил что-то странное — словно они только что достигли небольшого перемирия. Тишина вокруг становилась всё ощутимее, прерываемая лишь лёгким шумом воды на берегу озера. Малфой стоял, неподвижно глядя на Поттера, его лицо отражало внутреннюю борьбу. — Поттер... — наконец начал он, голос звучал чуть глуше, чем обычно, — ты считаешь всё это… игрой? Гарри замер, вопрос застал его врасплох. Он на мгновение отвёл взгляд, будто обдумывал, как лучше ответить. — Нет, — тихо ответил он, посмотрев Драко прямо в глаза. — Для меня это уже давно не игра. Малфой застыл, его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнуло что-то едва уловимое: надежда, сомнение, а может, облегчение. Гарри сделал шаг ближе, не отрывая взгляда от серых глаз. — Знаешь, — продолжил он чуть тише, — мне кажется, что я больше не могу это скрывать. Не дожидаясь ответа, Гарри решительно сократил расстояние между ними и, на мгновение замешкавшись, всё же поцеловал Малфоя. Драко замер, его тело напряглось, но лишь на мгновение. Затем, будто отбросив все сомнения, он ответил на поцелуй. Его руки, сначала остававшиеся по швам, поднялись, одна коснулась лица Гарри, другая легко легла ему на плечо. Поцелуй углубился, и всё вокруг будто исчезло. Ни шепот ветра, ни далёкие голоса учеников не могли их отвлечь. Гарри ощущал тепло, что разливалось по всему телу, а Драко, вопреки всем своим привычкам держать всё под контролем, позволил себе забыться в этом моменте. Когда они отстранились, оба тяжело дышали, а их взгляды снова встретились. — Не думал, что ты решишься, Поттер, — произнёс Малфой, но голос его дрожал чуть больше, чем он хотел бы. — А я не думал, что ты ответишь, — с улыбкой ответил Гарри, его глаза блестели. Малфой усмехнулся, но в этот момент в его взгляде было больше тепла, чем привычной холодности. — Ты неисправим, — сказал он, покачав головой, и, повернувшись, направился обратно к замку. Гарри смотрел ему вслед, прежде чем догнать и легко коснуться его руки. — Знаешь, — тихо сказал он, шагая рядом, — мне это нравится. Малфой промолчал, но его шаг чуть замедлился, и Гарри понял, что его слова не остались без ответа.
81 Нравится 4 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (4)