***
Последние дни перед Рождеством в Аврорате было шумно. Все пытались доделать свои дела до дня икс, чтобы в праздники провести время со своими семьями и близкими. Сотрудники работали допоздна. Рон и Гарри не были исключением: корпели над отчетами и пытались не сойти с ума в предновогодней суете. — Мерлин, я сейчас кончусь, — простонал Рон, заполняя сотый бланк за сегодня. — И не говори, дружище, — Гарри устало потер лоб, — а еще надо вещдоки сдать. — Твою ж срань, — выплюнул Рон, — может давай завтра, а? — Завтра у Хиггинса начинается отпуск, — покачал головой Гарри, — поэтому нужно отдать всё сегодня, чтобы Робардс не надрал нам задницы. — Напомни мне, нахрена я пошел работать в Аврорат? — Чтобы бороться со злом? — улыбнулся Поттер. — Вот именно! — горячо воскликнул Рон, — а не писульки писать! — Издержки работы, — пожал плечами Поттер, — кстати, какие планы у вас с Герми на Рождество? — Мы думали завалиться к родителям, но они уезжают в Румынию к Чарли. Хотят познакомиться с его новым бойфрендом, — ответил Рон, — так что, наверное, будем тухнуть вдвоем. — Приходите ко мне, — предложил Гарри, не отрывая головы от бумаг, — закажем китайской еды. Выпьем Огденского. В шахматы поиграем. — Идеально, — расплылся в улыбке друг, — я поговорю с Гермионой. Спасибо, Гарри. — Вы уже купили подарки своим подопечным? — в кабинет вошел Дин Томас, держа в руках большой бумажный пакет. — Блядь, — простонал Поттер, — еще ж этот сраный «Тайный Санта»! — Сранта, — поддакнул Рон. — Нет, Дин, — ответил Гарри, — я совсем про него забыл. — И приспичило же им это, — пробурчал Рон, — и так дел по горло, а еще подарки искать. — Вообще-то, это крутая идея, — пожал плечами Дин, — и можно использовать эту возможность, чтобы стать кому-то ближе. Дин двинулся к своему рабочему месту и зашуршал там пакетом. — Да уж, — почесал голову Гарри, — я точно не хочу становиться ближе со своей подопечной. — А кто у тебя? — спросил Рон. — Парвати Патил, — нахмурился Гарри, — я ничего против нее не имею, но моя ориентация — да. — Мда, — улыбнулся Рон, — если бы тебе достался Хорек, ты бы точно, наконец-то, созрел. — Ага, конечно, — сник Поттер, — ты бы потом отшкребал меня со стен Аврората. — Вы оба упрямые идиоты, — засмеялся Уизли, — сохнете друг по другу, а ни у кого нет яиц подкатить! — Говоришь, как Гермиона, — хохотнул Гарри. — Вообще-то, это ее слова, — засмеялся Рон, — про Драко я бы и не догадался. — У вас с Герми слишком бурная фантазия, — покачал головой парень, — Драко просто вежлив. Все-таки мы теперь работаем вместе и зарыли топор войны. — А надо бы еще и гордость, — цокнул Рон, — хочу погулять на гейской свадьбе. — Вон, поедешь к Чарли, — засмеялся Гарри. — Ага, он меняет парней как перчатки, — махнул рукой Уизли, — от него не дождешься. — Слушай, давай сейчас отнесем вещдоки и сгоняем в «Косой»? — предложил Гарри, — посмотрим подарки для подопечных и перекусим. — Перекусить — это замечательно, — засобирался Рон, — у меня уже желудок к позвоночнику прилип.***
На самом деле Гарри не был силен в подарках. Но, немного подумав, он вспомнил школьную любовь Парвати к Прорицаниям, и быстро нашел новый сборник гаданий для современной ведьмы и красивую чашку с блюдцем. Подписав открытку своим именем, Гарри попросил красиво упаковать подарки в коробку и украсить ее красной атласной лентой. Рону достался Симус Финниган, поэтому он уже точно знал, что Симус мечтал о продвинутом наборе пиротехника из магазинчика близнецов Уизли. Плотно пообедав и выпив по чашке кофе, друзья вернулись в Аврорат. Оставив подарки в специально отведенном месте, Гарри и Рон продолжили страдать над отчетами до самой темноты до тех пор, пока Гермиона не увела Рона домой. Гарри засобирался вслед. Размяв ноющую спину, он, взяв мантию и рабочую сумку, двинулся к камину в атриуме. — Много работы, Поттер? — его окликнул знакомый голос, и Гарри вздрогнул. — А, привет Малфой, — Гарри развернулся глядя в усмехающиеся глаза коллеги, — у тебя тоже? — Да, — кивнул Драко, поправляя мантию, — Робардс, похоже, хочет получить премию «Рабовладелец года». — Да, уж точно, — хохотнул Гарри, — надо организовать что-то вроде ГАВНЭ. — С удовольствием вступлю, — засмеялся Драко. Дойдя до камина, Гарри пропустил Драко вперед: — После тебя. — Какая честь, — он театрально поклонился и шагнул в камин, — доброй ночи. — Доброй ночи, Драко, — прошептал Гарри в тишину, выждал пару минут и отправился домой.***
Утром двадцать четвертого декабря каждого сотрудника Аврората на столе ждал подарок от его Тайного Санты. — Ух, ты, — воскликнул Рон, заходя в кабинет, — подарки от Сосанты! Гарри хохотнул от нового прозвища для Санты и принялся распаковывать свой подарок. Это была небольшая коробка в изумрудной упаковочной бумаге. Сверху был миниатюрный бант серебристого цвета. Гарри разорвал бумагу и наткнулся на небольшой бархатный чехол. В нем он нашел мягкие коричневые перчатки из драконьей кожи и небольшую записку, написанную изумрудными чернилами: Гарри, Я хочу, чтобы мы оставили все наши прошлые разногласия в этом году и стали ближе в следующем. Надеюсь, тебе понравится мой подарок. — Вау, какие классные, — восхитился Рон, увидев перчатки, — от кого это? — Он или она не подписались, — Гарри погрустнел, — но записка намекает, что я с этим человеком в прошлом ссорился. — Это Малфой! — радостно вскрикнул Уизли, — зуб даю! Вы же еще периодически собачились в начале года. — Думаешь? — Гарри почесал затылок, — хочется верить, что это от него. — Все сходится, друг. Смотри, дорогие перчатки, — Рон начал загибать пальцы, — зеленая бумага, серебристый бант — цвета Слизерина. — Может просто совпадение или выбирали под цвет моих глаз, — пожал плечами Поттер, — черт, почему же он не подписался! — А мой подписался, — Рон помахал карточкой, — это Забини. Подарил мне два билета на квиддичный матч в министерскую ложу! — Это дорогой подарок, — улыбнулся Гарри, — если бы ты не был занят, то я бы подумал, что Забини тебя клеит. — Как это? — вздрогнул Рон, — Забини — гей? — Бисексуал, — подмигнул Гарри, — так что не поворачивайся к нему задом, если не хочешь быть нанизанным на его крепкий член. — Твою ж мать, Гарри! — Рон покраснел и инстинктивно сжал ягодицы, — эти твои гейские шуточки! — Был бы я не по блондинам, я бы с Блейзи закрутил, — Гарри подмигнул другу. — Ага, точнее по одному конкретному блондину, — поддакнул Рон, — ну, что будешь делать? — Я не уверен, что это Драко, — Гарри присел в кресло, — и не знаю, как мне это проверить. — Надень перчатки и сходи к нему, — предложил Рон, — уверен, ты сможешь понять по его хоречьей морде, что он узнал подарок. — Точно! — Гарри засобирался, — а если это окажется он? — Гарри, блядь, — Рон закатил глаза, — ты становишься таким тугим, когда речь идет о Малфое. Скажешь тогда, что тоже хочешь быть ближе. Делов-то. — Мерлин, — вздохнул Поттер, — как же сложно-то, а. Ладно, пойду в логово Дракона. — Ага, спасать принцессу, — заржал Рон, — удачи, друг!***
Гарри собрал всю свою смелость в кулак и спустился на этаж ниже, где работал Драко. Надев перчатки, он осторожно постучал в дверь. — Войдите, — послышался голос Малфоя и Гарри открыл дверь. — Привет, Малфой, — он осторожно заглянул в кабинет, — есть минутка? — Заходи, — кивнул Драко, — я тут как раз подарок от Санты открыл. — Интересно, — Поттер подошел ближе, намеренно махая руками при ходьбе, — что-то из сладостей? — Да, набор швейцарских конфет, — улыбнулся Драко, протягивая коробку Гарри, — угощайся. Это от Грейнджер. — О, Гермиона знает толк в подарках, — Гарри снял перчатку и забросил одну конфету в рот, наслаждаясь вкусом. — Ты по делу? — Малфой убрал коробку с конфетами в стол и начал собирать мусор со стола. Гарри гулко сглотнул. Во время их разговора Драко несколько раз бросал взгляды на его руки, но по его лицу было невозможно понять причастен ли он к подарку. — Э-э-э, — замялся Гарри, лихорадочно соображая, что спросить, — ты не хотел бы встретить с нами Рождество? — Что, прости? — глаза Драко расширились от удивления. — Я пойму, если ты захочешь провести его с друзьями или родными, — быстро проговорил Поттер, — или ты можешь прийти со своими друзьями к нам. — Что-то вроде тимбилдинга? — уточнил Малфой. — Именно! — просиял Гарри, — для поднятия командного духа. — И Робардса позвал? — Обижаешь, — усмехнулся Гарри, — сдалась мне его рожа в праздник. Придешь? — Приду, — кивнул Драко, — спрошу у своих, может еще кто-то захочет. — Отлично, — улыбнулся Поттер, — я открою для тебя камин. Приходи часам к семи. Адрес ты знаешь. Я живу все там же, на Гриммо. — Договорились, — кивнул Драко, — спасибо за приглашение, Поттер. — До завтра, — Гарри пулей вылетел из кабинета. Ноги дрожали, а руки под перчатками вспотели от напряжения.***
— Ну что? — Рон подскочил в кресле, увидев раскрасневшегося Гарри, — вы засосались? — Рон, — он отмахнулся от друга, — я позвал его к нам на Рождество. — Я, конечно, не против, — пожал плечами Уизли, — дом твой, зови кого хочешь. Только я не понимаю, как это связано с подарком? — Я ничего не смог понять по его лицу и пришлось импровизировать, — вздохнул Гарри. — Ладно, — почесал затылок Рон, — может сам признается завтра, в подпитии. — Надо сегодня уйти пораньше и привести дом в божеский вид, — засуетился Поттер, — мой эльф совсем отбился от рук. — Пригрози ему носками, — хохотнул Рон. Гарри засмеялся и остаток дня был в приподнятом настроении. Завтра он проведет Рождество с Драко.***
Все было готово к приему гостей. К половине седьмого Гарри заказал доставку азиатских блюд, а также пиццы. Он поместил продукты под чары стазиса и охладил напитки. Драко прислал с утра сову, что с ним придут Нотт и Забини. Гарри занервничал еще больше. Бывшие слизеринцы привыкли к роскоши, а он тут им приготовил маггловский вечер. — Не волнуйся, Гарри, — наставляла Гермиона, — они нормальные ребята. — Если им что-то не понравится, пусть идут нахер праздновать в другое место, — добавил Рон, похлопав друга по плечу. Спустя несколько минут камин вспыхнул пламенем и трое парней вывалились в гостиную. Все были одеты в свитера с оленями, а на шее у каждого висела гирлянда. Блейз Забини вдобавок надел шапочку Санты и широко улыбался: — Вечер в хату! — Блейз, это тюремный жаргон, — засмеялся Нотт. — А, правда? — засуетился Забини, — извините, ради Мерлина. Я пытался впечатлить вас маггловскими приветствиями. — Что ж тебе удалось, — засмеялся Гарри, — проходите, ребята, сейчас начнем. — Поттер, это к столу, — Драко протянул бумажные пакеты, — немного фруктов и эльфийского вина. — Спасибо, — Гарри улыбнулся, — располагайтесь. Вечер проходил весело и шумно. Новоиспеченные друзья наслаждались едой, пили вино, играли в маггловские настольные игры. По мере повышения градуса алкоголя, взгляды Гарри и Драко друг на друга становились все дольше. — Я пойду принесу еще фруктов, — объявил Гарри и ушел по направлению кухни. Гермиона многозначительно посмотрела на Драко. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что от него хотят. — Я отойду в уборную, — он поднялся с дивана и пошел по коридору на свет. Гарри раскладывал фрукты на большом блюде. На его лице блуждала легкая улыбка, щеки раскраснелись, и Драко больше не мог молча стоять в дверях. — Нужна помощь? — шепнул он вблизи уха Гарри. — Ч-черт, — вздрогнул Гарри, — ты меня напугал. — Смотри, омела, — Драко показал пальцем на потолок. — Где? — Гарри посмотрел вверх, невольно задев плечо Драко головой. Малфой, воспользовавшись заминкой, развернул Поттера к себе и осторожно коснулся губами его губ. Поцелуй вышел нежным и неторопливым. Время остановилось, будто стрелки часов всего мира замерли ради них. Спустя несколько минут тягучих поцелуев, Гарри отстранился и прошептал: — Я тоже хочу в будущем году стать ближе, Драко. Тот удивился: — Тоже? — Ты написал в записке, что хочешь забыть разногласия и стать ближе, — Гарри отстранился и внимательно посмотрел Драко в глаза. — Гарри, я не отправлял тебе записок, — он улыбнулся. — Твою ж мать, — простонал Гарри, — я думал, что ты мой тайный Санта. — Мне достался Дин Томас, — сказал Драко, — и я подписался сразу. — Черт, — Гарри стало неловко, — извини, Драко. Я поэтому и пришел вчера к тебе в перчатках. — Я был удивлен, — усмехнулся Драко, — но не стал спрашивать. Ты поэтому меня пригласил? — Этот подарок подтолкнул меня к тому, что я должен был сделать давно, — прошептал Гарри, — и я рад, что так получилось. Ты здесь и мы… — ... теперь вместе, — закончил за него Драко, снова накрывая его губы своими.***
Все рождественские праздники Гарри и Драко провели вместе. Гуляли по маггловскому Лондону, разговаривали долгими зимними вечерами, все ближе и ближе узнавая друг друга, но уже как пара. Гарри был несказанно счастлив и до безумия влюблен. Вместе с Драко он был готов свернуть горы и приближающиеся трудовые будни никак не омрачали его настроение. Утром первого рабочего понедельника он просматривал материалы дела и вдруг вспомнил про своего тайного Санту. Открыв ящик, Гарри достал упаковку, которую бережно сохранил, думая, что она от любимого Драко, и применил усовершенствованные чары распознавания. На обратной стороне упаковочной бумаги начали появляться буквы, выведенные небрежным почерком: Дин Томас. — Мерлиновы яйца! — выругался Гарри, — все было у меня под носом. Гарри вспомнил, что в последнее время они с Дином часто спорили без особых на то причин. Томас иногда был раздражен и это отражалось на их общении. — Привет, — просипел Рон, вваливаясь в кабинет, — я сегодня чуть встал. — Я представляю, — засмеялся Гарри, — вы с Забини, похоже, спелись и спились. — Но-но-но, — цокнул Рон, — у нас все было культурно. Мы отлично поладили с ним. — А как задница, не болит? — Гарри еле сдерживался от смеха. — Иди-ка туда сам, Гарри! — глаза Рона округлились от страха, — а как твоя? Драко уже измерил твои глубИны? — Почему сразу Драко мои? — оскорбился Гарри, — может это я измерял его? — Блядь, — замахал руками Рон, — пожалуйста, не надо. У меня всё там и так сжалось! — Ты сам начал, — засмеялся Гарри, — слушай, я узнал, кто мой тайный Санта. — Сосанта. — Это Дин, — прошептал Гарри, — и я не знаю, как мне с ним об этом поговорить. — Во дела, — удивился Рон, — не знал, что он имеет на тебя виды. — Слушай, — Гарри почесал подбородок, — может он имел ввиду, что хочет подружиться? — Может, — пожал плечами Рон, — не поговоришь — не узнаешь. Но, думаю, он уже и сам понял, что ему ничего не светит. Про вас с Малфоем знают уже почти все. — И отлично, — горячо ответил Гарри, — пусть все знают, что я занят! Но с Дином поговорю. Поблагодарю за подарок. — А вот и он, кстати, — шепнул Рон, — я слышу его голос в коридоре. — Привет, ребята, — Дин вошел в кабинет и сразу направился к себе за стол. — Привет, Дин, — в унисон ответили Гарри и Рон. — Я пойду возьму кофе, — сказал Рон. Гарри понял: друг прямо сейчас сливается из кабинета, чтобы он мог поговорить с Дином. — Слушай, Дин, — Гарри приблизился к рабочему столу коллеги, — как праздники? — Неплохо, Гарри, — Дин выглядел расстроенным, — а твои? — Тоже неплохо, — кивнул Гарри, — посидели узким кругом. Я хотел поблагодарить тебя за перчатки, мне они очень понравились. — Я рад, — улыбнулся Томас, — правда, я думал, что ты догадаешься раньше. — Извини, я сразу не додумался применить чары, — взгляд Гарри скользил виной, — давай забудем все наши разногласия и снова будем друзьями, как раньше? — Друзьями, да, конечно, — голос Дина был грустным, — ты теперь с Малфоем? — Да, — кивнул Гарри, — Дин, мне так неловко с тобой об этом говорить, черт. — Все нормально, Гарри, — Дин натянуто улыбнулся, — желаю тебе счастья. Я буду в порядке. — Спасибо, — у Гарри пересохло во рту от волнения, — я уверен, что ты тоже будешь счастлив. — Обязательно, — кивнул Томас. Рон вернулся в кабинет, громко кашляя и заявляя о своем присутствии. — Ну, парни, — послышался его бодрый голос, — Робардс уже придумал нам задание. Ждет нас троих у себя в кабинете. — Изверг, — прошептал Гарри, — нам нужно организовать профсоюз. — Точно! — поддакнул Рон, — а что это такое? — Что-то типо ГАВНЭ, — подсказал Дин, — только у магглов. — Гавейн очень созвучно с ГАВНЭ, — засмеялся Уизли, — ладно, идем, парни. Гарри и Дин засмеялись в ответ. Глядя на смеющегося Дина, Гарри мысленно пожелал другу встретить свою любовь и тоже стать счастливым. Не разорваться же ему на всех, в самом-то деле! Ведь его сердце уже давно принадлежит одному прекрасному змеиному принцу.