***
Следующая их встреча состоялась в университетской библиотеке, где тишина и запах книг создавали атмосферу, способствующую сосредоточенности. Хиори стоял у стеллажа перебирая книги, выискивая ту, которую ему нужна. Рин же, наблюдал за ним с расстояния, ощущая лёгкое волнение, которое снова возвращалось, как только он оказывался рядом с ним. Видя затруднения с поиском, Итоши решился подойти, чтобы помочь ему. — Помочь с поиском? — От резкого нарушения тишины Хиори подпрыгнул, но успокоился, когда увидел перед собой однокурсника. — Было бы очень хорошо, — Губы его вновь растянулись в привычной улыбке. — Мне нужно найти вот эту книгу. — Он выудил мобильный из кармана и показал Рину фотографию знакомой книги. — Понял. Они начали поиски среди полок, переполненных книгами. Йо быстро прошёл мимо стеллажей, внимательно осматривая каждую книгу, как будто её наличие на полке могло быть решающим. Рин следовал за ним, ощущая, как тихая атмосфера библиотеки обволакивает их, заставляя сосредоточиться на этом моменте, на этом поиске. — Да где же она? — Обреченно протянул Хиори, но сдаваться не стал. Спустя несколько минут Итоши смог найти нужную книгу на верхней полке, куда они оба не сразу обратили внимание. Он вытянул том с легкостью, словно это уже было предсказано. — Вот она, — Сказал Рин показывая книгу. — Не думал, что она окажется здесь. Хиори подошёл ближе и их взгляды встретились на миг. В его глазах мелькнуло облегчение, но также и что-то большее — какая-то неизречённая благодарность. Рин протянул ему книгу, и тот взял её с лёгкой улыбкой, все ещё не сводя с него взгляда. Для него что-то в этом моменте было особенным — не просто книга, а то, что привело их сюда, в этот тихий уголок библиотеки. — Ты настоящий книга искатель, — Сказал Йо, усмехаясь и подшучивая над Рином. — Наверное, тебе стоит поработать библиотекарем. Итоши же покачал головой с легкой усмешкой. — Может, я возьму на заметку. Это был первый раз, когда Йо увидел улыбку на его без эмоциональном лице.***
Их встречи случались все чаще, и с каждым разом они узнавали все больше друг о друге. Это было приятное времяпровождение, наполненное легким смехом и долгими разговорами о самых разных вещах. Рин не мог не заметить, как каждое новое открытие о Йо сближало их, как будто их связи становились крепче с каждым словом. Он чувствовал, что эти моменты, хоть и простые, обладают какой-то особой значимостью, которую сложно было объяснить словами. Больше всего Итоши узнал о цветах. Хиори с каждым разом все больше рассказывал ему о языке цветов, о том, как каждый оттенок и лепесток могут нести скрытый смысл. Рин начал замечать, как богат и многозначен мир растений, как каждый цветок может рассказать свою историю, передать те эмоции и чувства. Иногда, казалось, что Йо не просто флорист, а настоящий художник, что способен создавать прекрасное с помощью простых стеблей и лепестков. И это привлекало Рина больше всего, заставляя его чувствовать, что в этой простой, на первый взгляд, красоте есть нечто большее. Перед днем рождения Хиори его голову не покидал их давний разговор. — Что тебе ещё интересно? — По птичьи наклонив голову поинтересовался Йо. — Красные камелии, что они значат? — Хм, красные камелии в языке цветов означают страстную любовь и искренние чувства, — Начал Хиори, его голос был мягким, но уверенным. — Этот цветок символизирует не только привязанность, но и ту глубокую эмоцию, которую невозможно передать словами. — Он говорил об этом так живо, что Рин почувствовал, как по телу разливается тепло. — Красные камелии часто используют, чтобы признаться в любви, выразить сильные и искренние чувства к человеку, с которым связываешь самые важные моменты своей жизни. Итоши слишком часто размышлял о подарке для этого удивительного парня. Он хотел выбрать не просто вещь, а нечто особенное, что могло бы выразить все, что он чувствовал. Что-то, что поймет только Йо, как будто этот подарок был бы личным посланием между ними, имеющим смысл только для них двоих. Выбор Итоши пал на книгу, о которой Йо говорил без умолку в последние дни, а также на роскошный букет из красных камелий и торт, украшенный нежными цветами. Он хотел, чтобы каждый элемент подарка говорил о его чувствах: книга — как знак внимания к интересам парня, букет — как признание в чем-то важном, а торт был просто для того, чтобы сделать этот день особенным. Все это должно было стать символом их связи, тонким и искренним посланием, которое Хиори наверняка поймет.***
— С днем рождения тебя! — Произнес Рин, вручая подарок, его голос был теплым, а глаза немного смущённые. Он увидел, как глаза напротив засияли, когда Хиори принял букет и книгу в руки, а затем с легким смехом посмотрел на торт. Всё это казалось таким простым, но в то же время было наполнено особым смыслом. Йо пропустил его в свою маленькую, но очень уютную квартиру, и они аккуратно прошли на кухню. Букет, который был немым признанием в любви, был поставлен в вазу, и сразу наполнил комнату свежим, ароматным присутствием камелий. Чайник на плите наполнял воздух теплом, создавая атмосферу уюта. Рин заметил, как Йо бережно распаковывает торт и легко улыбается, от этого ему захотелось подойти ближе. Хиори поднял свой взгляд и тоже сделал шаг навстречу. Их лица разделяли всего пару жалких сантиметров, но в воздухе витала напряжённость, как если бы каждый из них ощущал этот момент. Их сердца забились быстрее, создавая ощущение, что время замедлилось. Уже находясь слишком близко, Хиори проговорил ему в самые губы: — Я тоже тебя люблю, Рин.