***
Она находит себе домик укромный, тихий, почти на окраине деревни. Неважно, насколько далеко или близко чудится башня, всё это — не более, чем умелый обман зрения. В первый же день прошлась вдоль узких улочек, заглянула в каждую лавку, и нигде её не запомнили. Она же — безупречно запомнила каждого из жителей; память у неё — дьявольский подарок, не меньше. Оттого могла лишь хохотать, осознав, что каждая дорога в деревне ведёт в тупик — нет ни единого прохода к башне. Могла бы подумать, что заплутала, но… Волшебство не обманет её — она слишком хорошо с ним знакома и понимает, как оно работает. Потому и приняла решение сыграть в игру волшебника. В молчаливом приглашении оставила входную дверь незапертой, а на столе оставила деньги — единственное, что взяла с собой, готовая отдать всё до последней золотой монеты ради приглашения в башню. А после — легла спать, ожидая, что принесёт ей новый день. Встала с рассветом, заглянувшем в её спальню, и пошла проверять — монеты остались нетронутыми. Волшебник отверг её дар, не принял её желание бросить ему вызов. Отказ не поселил в её душе отчаяние — в раздумьях она отправилась снова в деревню. Прошлась по выученным улочкам, и никто не признал её, скользящую тенью меж домов. Обошла раз, обошла два — и заметила, что лавка алхимика, что до этого была закрыта, распахнула свои двери. Она зашла, почти не раздумывая; в воздухе трепко пахло волшебством и колдовством. Навстречу вышел ей светловолосый и бледнолицый, как украденная луна, хозяин лавки. — Нечасто я вижу в наших краях новые лица. Недавно у нас? — С прошлого вечера, — кивнула она, окидывая взглядом лавку, — вчера я вас не видела. — Отлучался в столицу по делам, сегодня вернулся. У вас было ко мне дело? — Не сказать, что именно к вам, — проговорила она, пройдясь вдоль полок, заполненных магией, разлитой по стеклянным колбам, да сухими травами, — просто хожу, интересуюсь местными легендами. Подумала, что человек, близкий к волшебству, удовлетворит мой интерес про волшебника из башни. — Я всего лишь скромный алхимик, — он склонил голову, — помогаю людям, чем могу, не более. — В самом деле? — она чуть ухмыльнулась. — Неужели не сможете подсказать мне, чем привлечь внимание волшебника? Он посмотрел на неё взглядом долгим, томительным. Словно изучал её, как другие алхимики изучают формулу философского камня. Отчего-то ей в тот миг подумалось, что такой, как он, давно его сотворил, но скромно не хвастается этим. Вместо бахвальства у него на устах тихий вопрос: — Говорят, волшебнику интересны не дары, а намерения, госпожа. Скажите, к чему вам встреча с ним? Она не ответила сразу — решила потомить его в ожидании. Пощекотала подушечки пальцев о душистые травы, развешанные вдоль полок, улыбнулась своему. Ответила опосля: — Я желаю сыграть с ним. — Говорят, давно уже никто не может его превзойти, а цена за проигрыш — слишком высока. — Да, — она кивнула, — в этом и суть.***
На следующий вечер она потратила деньги на то, чтобы испечь яблочный пирог по рецепту своей матушки; пирог вышел душистым, румяным, и долго не позволял уснуть, отвлекая своим ароматом. И всё же сумела сомкнуть глаз, а когда проснулась — сразу же поняла, что волшебник принял её дар, не было нужды проверять. Выглянула в окно, а там вальсировал лунный свет, кружа в танце застывшие в воздухе частицы волшебства. И улицы, вопреки мнимой ночи, не пустовали; единым потоком бесплотные чудовища, чьи лица были сокрыты маскарадной маской, стекались по путям к башне, наконец-то раскрывшей свои двери всем желающим. Ей не было нужды спрашивать, знала ответ и без подсказок; то были души всех, кто однажды проиграл волшебнику свои имена. То были алчная до зрелища нечисть, что желала увидеть очередное грехопадение людской души. Заместо оставленного дара она увидела маску — безмолвное приглашение присоединиться, которое она приняла не раздумывая, и вышла в ночь, а там — ни души; лишь она наедине с искажёнными улицами маленькой деревни. Ступила без страха на главную улицу, и не заметила, как дошла до башни, а дальше — вверх, бесконечно вверх; насчитала триста тридцать три ступеньки, но даже не заметила, как переступила каждую из них. Дошла до самого верха, а там — не мрачный дом волшебника из легенд, а залитый светом и музыкой бальный зал; втиснули уродливых чудищ в роскошные одеяния, спрятали уродство душ за масками, и пригласили её на танец. Отдала восемь танцев чудищам да демонам, а на девятый отказала, заметив в отблеске хрусталя да злата того, о ком ей все врали. Красив — спору нет; черна ли душа взаправду — едва ли. Подарил ей девятый танец — сам протянул руку, стоило ей подойти к нему, и высказал этим своё расположение. Словно не согласился начать с ней игру. Словно не готов, в случае проигрыша, забрать её душу. Словно не заставил её потерять счёт всякому времени, окружив волшебством.***
Поутру её разбудило мягкое прикосновение к плечу и женское сетование: — Милочка, ты чего это за столом уснула? Так умаялась, бедная? Она пришла в себя медленно, голова была тяжела, как свинцом налитая. Моргнула раз, два; поняла, что в доме хозяйки, к которой заскочила в первый день. Оглянулась — взаправду она стояла и смотрела на неё с жалостью и заботой. — Совсем себя не бережёшь. Давай я тебе чайку налью, взбодришься… Чужая речь — мимо ушей, взгляд — на улицу за окном; всё так, как было в её приезд, вплоть до башни, стоявшей вдалеке. Но знала, конечно же знала, что не причудилось ей. Волшебник взаправду пригласил её сыграть с ним — как она того и желала. Стало быть, нужно суметь отыскать его имя, затерянное в легендах. Хозяйка налила ей чай, горчащий яблоками, и продолжила хлопотать на кухне. Она мельком, между делом, завела разговор — выведала, что с её приезда прошла неделя, хотя точно знает — не так давно она покинула отчий дом. Волшебник баловался, дразнил её волшебством. Или намекал ей на что-то. Умывшись, вышла в день, и без труда отыскала дорогу в лавку алхимика, чьи двери снова были приветливо открыты, точно хозяин ожидал её прихода. Заметил её, едва переступила она порог, и ни слова не спросил про волшебника — словно знал что-то. Лишь обронил тихое: — Желаете чая и бесед, госпожа? А она кивнула и последовала за ним в соседнее помещение, где заместо чудес на продажу — скромная кухонька; позволил сесть ей за стол, а сам поставил греться воду. Сделал чай — горький от яблок, — и подал ей. Ничего не спросил, но она сама, отчего-то, решила заговорить: — Знаете, я коллекционирую легенды. — В самом деле? — Да, — она кивнула, отпила чай, — потому я и явилась к вам. До этого — интересовалась легендой про Сфинкса, похороненного меж бесконечных песчинок пустыни, а задолго до этого — сказками про лабиринт Минотавра. Слышала и про собирательницу имён. Меня влекут тайны и загадки, и я не могу удержаться от того, чтобы их разгадать. — И как ваши успехи? — Удовлетворительно. Замолчали на миг, как положено при светской беседе, задумались о своём. Ей, может, и было интересно, о чём думает он, но спрашивать не стала — знает, что сейчас ответы ей не доступны, а задавать вопросы без ответов было пыткой для неё. Потому продолжила о своём: — Ещё я слышала легенду про семью, что не могла благополучно зачать ребёнка, и оттого они отчаялись и заключили с демоном сделку. Он подарил им ребёнка — здорового, умного, прелестного. Но взамен — ежели так случится, что родится и второй, они должны были отдать его дьяволу. Ожидаемо, что второй действительно родился. — И чем же всё закончилось? — Они смогли обманом выторговать своего ребенка и оставить себе. Но вот беда — теперь он мается от скуки, и везде, где появляется, несёт за собой беду для других. Он отставил свою кружку, отвёл взгляд. Казался, отчего-то, печальным — словно не в радость ему была эта беседа, но она-то знала, что всё наоборот. Не в радость ему его же судьба. — За беседами с вами я совсем теряю счёт времени, госпожа. А это — опасное дело. — Неужели я отнимаю у вас время и отвлекаю от дел? — Нет, нет, — он мотнул головой, — пока что нет у меня никаких дел. Но к концу недели — будут. — Буду иметь в виду. Благодарю вас за чай и беседу. И возвращалась обратно к домику, к которому единственному была дорога; и ждала она возвращения ночи, чтобы вновь позволить увлечь себя волшебством и танцем, едва не заставляя терять счёт времени, но ей удавалось не поддаться волшебству — отлучалась с бала, сбегала по роскошным залам прочь, и сумела отыскать истинную башню волшебника, где пыталась отыскать и ответы на свои вопросы. А после — после, пока не пробивало время, возвращалась на бал. И она чувствовала себя родной меж чудовищ без лиц, нечистью без душ; могли бы запросто причислить её к себе, поставить в один ряд, и никто не заметил бы подвоха. А коли спросили бы, кем является, с лёгкой руки ответила бы: человеком. И это страшнее всего.***
Как каждую ночь на протяжении недели она возвращалась в башню волшебника, так и исправно возвращалась по дню в лавку алхимика, где чай горчил яблоками, а сам алхимик, отчего-то, делался всё печальнее. Словно не желал наступления конца недели. В последний день он заговорил с ней сам: — Вы так и не представились, госпожа. — Как и вы. Поведаете, от чего так? — В наших краях не принято называть своих имён. По суевериям, с именем связана душа, а ценнее души у человека ничего нет. — В самом деле? Это прискорбно, — она встала с места, и направилась к выходу, но замерла рядом с его плечом, чуть наклоняясь и сходя до шёпота, — я ведь даже не знаю, кого благодарить за помощь. — Всё это — мелочи, — спокойно ответил он ей, — вы мне симпатичны, оттого это не доставляет мне неудобств. Но… вы в любом случае уже проиграли. Она беззаботно улыбнулась ему: — И вы всё равно не оканчиваете нашу игру раньше времени. Даёте мне шанс отыграться? Он кивнул ей, но не глядя ей в глаза, словно её дьявольский взгляд его смущал. Добавил лишь тихое: — Будет прискорбно, если ваша история оборвётся из-за меня. Но сегодня — последняя ночь. — Мне будет достаточно и этого.***
В последнюю ночь она не стала задерживаться на балу, не стала искать взглядом волшебника и надеяться на судьбу. Сняла маску, едва зашла в башню, и принялась ожидать. Ожидание её не затянулось надолго: — Могу признаться, что это было увлекательно, — послышался позади неё спокойный голос, и ей не потребовалось обернуться, чтобы понять, что волшебник сам пришёл к ней, — но это конец, Азалия. Она улыбнулась, совершенно не удивлённая, и продолжила бесцельно листать книгу перед собой. — Тебе известно это имя. — Известно, — он легко кивнул, пусть она и не видела этого, — твоё имя записано на изнанке мироздания. Неужели ты взаправду ожидала, что та, что отгадала загадки сфинкса, добровольно отправилась в лабиринт минотавра и вернулась обратно, останется никому не известна? После того, как ты сама же мне рассказала об этом? — И вправду, нелепо получилось, — она тихо рассмеялась, покачала головой, — однако… сейчас — это не моё имя. — Но… — Перед тем, как отправиться к тебе, я заключила сделку с собирательницей имён, — она развернулась к нему, и лишь тогда он сполна рассмотрел, с каким дьявольским огнём горели её глаза, — я отдала ей своё имя, и цена выкупа — имя волшебника из башни. Ты своё имя, не спорю, скрывал тщательнее меня, но… На пол упала книга. На развороте — знакомая ему издавна история. Волшебник из дальних краёв пришёл в деревню, поражённую чумой. Желал больше всего на свете найти решение всех проблем, но так и не смог, а потому — окружил деревню заклятием, привязавшее души всех жителей к одному месту навечно, но взамен — подарил безбедную, спокойную жизнь. Благородное, но не всеми одобренное решение. И привлекающее путников, более других желавших заполучить себе хоть кроху могущества волшебника; а ему, навечно привязанного к одному месту, населённого одними лишь призраками прошлого, и некуда деться было — оставалось лишь молча из раза в раз повторять одну и ту же игру. До поры до времени. — Так что, Альбедо, — Азалия улыбнулась и протянула ему руку, — обсудим, сколько стоит имя волшебника, живущего в башне из мела?