Глава 18
6 февраля 2025 г., 10:04
Ран Хан обучает семью, живущую в вилле, по выходным. Они очень обеспеченные, с водителем, поваром, дворецким, няней и домработницей, у каждого из которых четко определены роли. В семье есть только один любимый сын, которого одноклассники иногда шутливо называют "Молодой Господин".
Молодой господин все еще в средней школе и отличается живым характером. Ему нравится разговаривать обо всем, кроме учебы. Например, когда Ран Хан только сел рядом с его столом сегодня, поступил звонок по взысканию долга. Он ловко отклонил звонок, а затем выключил телефон.
Молодой господин сразу же положил книгу и начал ковырять треснувший экран своего телефона от скуки.
— Что случилось с экраном твоего телефона?
— Он сломан.
— Почему ты не отремонтируешь его? Это выглядит так неудобно. У меня от этого зашкаливает ОКР.
— Потому что у меня нет ОКР.
— Я дам тебе деньги, если ты сделаешь за меня домашку.
Ран Хан открыл свою тетрадь и решительно отказал: — Не могу.
Молодой господин обдолбил его взглядом: — Почему нет?
Ран Хан протянул ему ручку: — Твоя мама уже заплатила мне за репетиторство.
Молодой господин не мог понять, почему этот парень такой упрямый: — Тогда я—я дам тебе больше!
Ран Хан чуть усмехнулся: — Правда? Я не верю. Никуда ты не можешь предложить больше денег, чем твоя мама.
Эти четыре слова: — Правда? Я не верю, нанесли серьезный удар по молодому господину. Он наконец начал заниматься всерьез.
В комнате раздался звук, как ручка скребется по бумаге: — шш, шш. Через некоторое время раздался «щелчок!» — ручка была положена на стол.
— Та вещь, которую ты опубликовал… ССН?»
— СИ.
— Ах, СИ. Сколько статей ты опубликовал?
— Три.
— Тогда я опубликую десять в будущем.
— Правда? Я не верю, если ты сначала не решишь эту задачу.
Молодой господин, так расстроенный, стиснул зубы и продолжил работать над задачей.
Спустя пару часов, когда они перебирали задания, в коридоре за дверью послышался шум разговоров — это означало, что кто-то пришел в гости.
Скоро раздался стук в дверь.
Человек, который вошел, выглядел незнакомым и, должно быть, был гостем.
Молодой господин с восторгом закричал: — Дзямо-ге! и бросился наружу, оставив свою ручку.
Сквозь полуоткрытую дверь Ран Хан мог только смутно разглядеть, что человек выглядел очень хрупким. На первый взгляд создавалось впечатление, что он — избалованный ребенок из богатой семьи.
Молодой господин, похоже, был очень рад гостю. Он не оставлял его в покое и долго болтал с ним. Спустя какое-то время он с неохотой вернулся в комнату, держа в руке игровую консоль, подаренную другим.
Молодой господин с гордостью спросил Ран Хана: — Это мой кузен. Разве он не очень красивый?
Ран Хан отмахнулся, слабо ответив — Мм, и сказал: — Сначала закончи эту задачу.
— Ты так безразличен. Молодой господин вдруг спросил: — У тебя есть кто-то, кто тебе нравится?
Ран Хан удивился: — Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Молодой господин: — Есть?
Увидев, что Ран Хан не отвечает, он перешел к провокации: — Тот, кто тебе нравится, определенно не такой красивый, как Дзямо-ге!
Ран Хан на мгновение замер. В его голове мелькнул образ строгого лица Хуо Симин. Он сжал губы и сказал: — Красивее, чем твой кузен.
Молодой господин: — Правда? Я не верю!
Ран Хан усмехнулся: — Ты сильно любишь своего кузена?
— Да! — кивнул молодой господин.
— Он всегда приносит мне подарки. Когда я вырасту, я хочу найти Омегу, такую же красивую, как Дзямо-ге...»
Как только он начал болтать, он не мог остановиться. — Слышал, что сегодня у него было слепое свидание, и похоже, ему понравился человек, с которым он встретился.
Ран Хан: — Слепое свидание?
Он думал, что на слепые свидания ходят только те, кого заставляют жениться.
Молодой господин: — Да, разве не нужно ходить на слепые свидания, чтобы жениться? Я слышал, что этот человек супер богатый, хотя семья Дзямо-ге тоже очень состоятельная...
Говоря это, он закрыл книгу и добавил: — С учебой покончено. Теперь я немного поиграю в игры.
Поскольку сеанс репетиторства близился к завершению, Ран Хан больше не стал его отвлекать. Он собрал свои вещи, попрощался с родителями молодого господина и ушел. Ему нужно было быть в клубе на работе до шести вечера. ……
Переодевшись в клубе, Ран Хан неожиданно встретил супервизора, который приветствовал его с улыбкой и завел непринужденный разговор, спрашивая, поел ли он ужин и как у него дела в последнее время.
С тех пор как Хуо Симин пришел в клуб, резкое изменение отношения супервизора всегда вызывало у Ран Хана мурашки по коже.
Он быстро ответил парой слов и, не оборачиваясь, прошел дальше.
Ран Хан вышел из служебного коридора в лобби на первом этаже.
Проходя мимо одного из открытых баров, он вдруг услышал звук разбивающегося стекла, как будто бутылка разбилась о пол.
Он остановился и кинул взгляд в ту сторону, заметив, что собирается толпа. Вокруг раздавались шепоты.
Ран Хан пробрался через толпу и, небрежно спросив коллегу рядом, воскликнул: — Что случилось?
Коллега понизил голос и ответил: — Кто-то напился и буянит.
В центре толпы стоял хорошо одетый человек, источающий запах алкоголя, с полуспущенными глазами, тянувший руки к одному из официантов. — Я просто предложил тебе выпить немного со мной. Что это за такое отношение к обслуживанию?
Официант был худым молодым человеком с бледным лицом. Он выглядел так, будто вот-вот расплачется. — Пожалуйста, не делайте этого…
Ран Хан нахмурился: — Вы вызвали менеджера?
— Да," кивнул его коллега, — но я слышал, что у этого парня есть связи, так что, вероятно, лучше его не обижать.
Несколько других официантов рядом пытались оттащить мужчину, но он с силой отталкивал их. Из-за статуса другой стороны они не смели силой вытащить его.
Мужчина становился все более наглым. Он схватил бутылку алкоголя и собирался разбить её о пол...
— Сэр.
Ран Хан шагнул вперед и схватил его за руку: — Вы пьяны.
— Ты, чертов ублюдок!
Пьяница, разъяренный тем, что кто-то осмелился его остановить, начал кричать и яростно бороться, но не смог противостоять Ран Хану.
Ран Хан забрал у него бутылку и подал знак коллеге быстро убрать её. — Хотите посидеть в лаундже немного?
— Принесите мне вашего менеджера, прямо сейчас!
В своей борьбе мужчина оступился назад и присел на ряд стульев.
Ран Хан отпустил его руку: — Менеджер уже вызван.
В следующую секунду,
«Пам!»
Мужчина подскочил и сильно хлопнул его по лицу.
Это заставило голову Ран Хана наклониться в сторону, половина его лица оказалась в тени. Его пальцы, свисающие вдоль тела, слегка напряглись.
Подобные проделки не были новостью для их заведения.
Поскольку клиенты, приходившие сюда, обычно обладали властью и влиянием, большинство сотрудников могли лишь терпеть это.
Просто терпи», — говорил он себе...
Просто терпи, и это пройдет.»
Под ярким светом тени окружающих людей вытянулись. Разъяренные крики пьяницы все еще звучали у него в ушах, смешиваясь с далекими шепотами толпы.
— Почему, черт возьми, ты со мной разговариваешь? — Я тебя спрашиваю!
— Я тебе говорю, я...
— Черт!
Вдруг, с «брызгом!», стакан холодной воды был брошен прямо в лицо провокатору. Стакан вылетел из руки, разбившись о пол с резким треском.
Провокатор, промокший до нитки, вот-вот разразился бы гневом, но его схватили за лацкан и приподняли.
Увидев лицо стоящего перед ним мужчины, пьяница мгновенно трезвеет и начинает дрожать. — Хуо, господин Хуо…
Ран Хан на мгновение замер. Он поднял голову и увидел, что Хуо Симин каким-то образом уже появился. Плоское освещение подчеркивало его высокую, величественную фигуру, стоящую у бара, спиной к Ран Хану.
Хуо Симин схватил провокатора за ворот, сильно прижал его к барной стойке, заставив стаканы на ней разбиться о пол.
Его челюстные мышцы напряглись, и его глубокие глаза излучали неописуемую угрозу. — Что ты только что сказал? — Скажи еще раз.
— Господин Хуо, я… кашель, кашель, кашель…
Мужчина изо всех сил пытался дышать под хваткой Хуо Симина и мог выдать только бессмысленные звуки.
Вспоминая только что произошедшую сцену, Хуо Симин почувствовал желание отправить этого человека в никуда. Но как только он поднял руку, кто-то схватил его за руку.
Ран Хан наклонился ближе, пытаясь его успокоить. — Господин Хуо…
Но хватка Хуо Симина оставалась крепкой. Он был в ярости и не собирался ни слушать, ни отпускать. Даже Ран Хан не мог отодвинуть его руку.
Увидев, что Хуо Симин вот-вот собирается ударить—— Ран Хан, опасаясь, что тот действительно сделает что-то безрассудное, срочно схватил его за запястье. Забыв о формальностях, он выпалил: — Ге… — Успокойся, ге.
Автор имеет, что сказать:
Ран Хан: Помоги, тебе лучше бежать.
Пьяница: Чего ты боишься?
Ран Хан: Боюсь, что моя жена слишом разозлится и убьет тебя. Примечание переводчика:
强迫症 (qiǎngpòzhèng) – обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР).
Распространенные примеры включают в себя чрезмерное мытье рук, проверку, подсчет или уборку. Примечание переводчика: SCI означает «Научный индекс цитирования». Это индекс цитирования, изначально созданный Институтом научной информации (ISI) и сейчас поддерживаемый Clarivate Analytics. Индекс охватывает широкий спектр академических журналов в различных научных дисциплинах, и статьи, опубликованные в журналах, индексируемых SCI, часто считаются качественными и респектабельными в академическом сообществе. Примечание переводчика:
哥 (gē) – значит (старший) брат.