1 глава
27 декабря 2024 г., 12:52
— Зельда! — Мэри широко улыбнулась, открыв дверь и увидев свою лучшую подругу, стоящую на коврике у двери. — Входи скорее!
— Покажи мне, немедленно, — усмехнулась Зельда, зайдя в коттедж и поставив на стол бутылку дорогого шампанского, которую она захватила по дороге. Снимая пальто, она посмотрела на руку Мэри, которую та подняла. “О, Мэри...”
Кольцо идеально сидело на пальце ее подруги: бриллиант между двумя рубинами.
— Разве это не прекрасно?
“Оно само совершенство”. Зельда повесила пальто на спинку стула и после этого взяла подругу за руку, изучая кольцо. — Адам проделал потрясающую работу.
— Спасибо, Зельда. Адам появился из другой комнаты, счастливо улыбаясь. — Я просто испытываю облегчение от того, что Мэри сказала ”да".
Мэри легонько толкнула его в грудь, когда он обнял ее за талию и нежно поцеловал в щеку.
— Конечно, я сказала “да". Почему ты вообще беспокоишься об этом? Она повернулась к Зельде. — Клянусь, иногда мне кажется, что он делает это просто для пущего эффекта.
— Вы меня поймали, - усмехнулся Адам. — Что ж, полагаю, мне лучше дать вам, леди, отпраздновать это событие.
— О, останься! - сказала Зельда. — Не уходи из-за меня.
— Нет, нет, - сказал Адам. — Кроме того, я должен пойти и попросить своего приятеля быть моим шафером.
Поцеловав Мэри еще раз, слегка приподняв ее с пола, как он всегда делал в особо романтические моменты, Адам схватил свое пальто и направился к двери, быстро поцеловав Зельду в щеку.
Как только он вышел, Зельда повернулась к Мэри.
— Принеси нам бокалы, я хочу все услышать.
Некоторое время спустя, когда взгляд Зельды скользнул к бутылке для второго бокала, а Мэри все еще держала в руках свой первый, ее подруга придвинулась ближе на диване и положила свою руку на руку Зельды.
— Зельда, ты знаешь, что ты моя самая близкая подруга?
“А ты моя”, - ответила Зельда, накрывая свободной рукой руку Мэри.
— В школе бывали дни, когда я думала, что не справлюсь, если бы не твоя сила и поддержка. Ты для меня больше, чем друг, Зельда. Ты мне как сестра.
“Я чувствую то же самое”, - улыбнулась Зельда, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Возможно, шампанское оказалось крепче, чем она думала.
“И вот я подумала… ты бы стала моей подружкой невесты?”
Зельда пристально посмотрела на нее, а затем рассмеялась, обхватив подругу рукой и притянув к себе, чтобы обнять.
“Конечно, я буду!” Мэри прижалась к ней, и Зельда почувствовала, что ее подруга начинает плакать. Она отстранилась и вгляделась в лицо подруги. "что не так?"
— Ничего, я счастлива! Мэри хихикнула, вытирая глаза свободной рукой. — Зельда, я так счастлива, что готова лопнуть. Мне не терпелось рассказать тебе.
“Ты заслуживаешь этого больше, чем кто-либо другой”, - улыбнулась Зельда.
Они откинулись на спинку стула, Мэри играла со своим кольцом, на ее лице была глупая и счастливая улыбка. Зельда улыбнулась своей подруге, а затем сделала последний глоток своего напитка, обводя взглядом комнату. Внимание упало на одну из фотографий на каминной полке.
— Мэри?
— Да?
— Я расцениваю как высший комплимент, что ты попросила меня быть твоей подружкой невесты, и я сделаю все, что ты захочешь; помогу тебе спланировать, устрою девичник, все, что захочешь, но… почему ты не пригласила свою сестру?
— О, - взгляд Мэри упал на ту же фотографию, на которую смотрела Зельда: она и ее сестра вместе. Сестра Мэри, одетая в кожаное пальто, с приподнятой бровью и ухмылкой на лице, обнимала Мэри, которая прижималась к ней с застенчивой улыбкой на лице. — Я люблю Лилит, но мы с ней никогда не были очень похожи, хотя мы близнецы. Она в разъездах, очень занята, и, кроме того, я не видел ее почти два года. Ты была рядом со мной, и я знаю, что только на тебя я могу положиться, когда испытываю стресс или беспокойство. У меня не было бы никого другого.
— Но разве она не расстроится?
— Расстроится? Ответила Мэри. Я позвонила и рассказала ей, повесила трубку, когда она спросила, цитирую: "Кто такой Адам?" О, тот самый. Что ж, поздравляю, сестра. Давай я тебе перезвоню, я собираюсь выходить на сцену. Я встречалась с Адамом четыре года, Зельда. Лилит познакомилась с ним, когда в последний раз приезжала в город. На самом деле, она флиртовала с ним, прежде чем поняла, что он мой парень. Она будет в восторге от того, что ее участие будет минимальным, насколько это возможно.
Зельда закатила глаза и успокаивающе похлопала подругу по руке. Она слышала несколько историй о Лилит, но каждая из них вызывала у нее чувство неприязни к сестре подруги. Это были мел и сыр, и хотя Мэри была гораздо более робкой, нежной и доброй, чем Зельда, это только усилило ее заботу о своей подруге.
“Тогда я обо всем позабочусь”, - сказала Зельда. “Тебе не нужно будет ни о чем беспокоиться”.
Некоторое время спустя Зельда наносила последние штрихи на стол в самом красивом кафе Гриндейла, где она устроила послеобеденное чаепитие, за которое можно было умереть. Это было идеально подобрано для девичника Мэри, именно то, что, по словам женщины, она хотела, и Зельда была уверена, что это мероприятие будет идеальным во всех отношениях.
Хильда забирала Мэри, и они должны были приехать после других гостей, которые должны были прибыть с минуты на минуту…
Звякнул колокольчик на двери кафе, и Зельда, обернувшись, увидела, что в дверь входят Констанс и Ширли.
— Ну что, Зельда, — сказала Ширли Джексон, приподняв бровь и осматривая помещение. — Разве ты не проделала замечательную работу?
Зельда перевела дух и улыбнулась, подавляя желание ответить Ширли обычным резким тоном, который она приберегала для женщин. В школе они регулярно конфликтовали, из-за чего большинство других учителей активно старались их разлучить. Но только не Мэри. Она дружила со всеми, и поэтому, когда она сказала Зельде, что хотела бы пригласить Ширли, несмотря на их разногласия, Зельда не смогла отказать. В конце концов, все это касалось Мэри.
— Спасибо, Ширли. Приятно, что ты это заметила. Я пробыла здесь два часа, чтобы убедиться, что все идеально.”
“Это ты, всегда… идеально.”
Если бы Зельда была менее заметной женщиной, она бы обиделась на тон, которым Ширли произнесла эти последние слова. Но Зельду Спеллман воспитывали в духе достоинства, сдержанности и, прежде всего, напоминания о том, что если требуется отомстить, то лучше всего это делать без свидетелей.
“Ну, никто не идеален, Ширли”. Зельда ответила, разглаживая скатерть и отходя в сторону, настолько довольная, насколько могла. “Но я хочу, чтобы это было как можно ближе к Мэри. Я обещала, что ничему не позволю помешать мне исполнить свой долг подружки невесты”.
— Да, но вы двое всегда были близки. Не знаю почему, вы такие... разные.
— Ну, это не значит, что они не могут быть друзьями, — перебила его Констанс, очевидно, почувствовав, в каком направлении движется разговор. “На самом деле, я думаю, у них прекрасная дружба, и это так мило с твоей стороны, Зельда, что ты прилагаешь столько усилий”.
”Спасибо, Констанс".
Возможно, это прозвучало немного язвительно, но Зельда оценила, что ее прервали. Ее терпение в отношении Ширли было на исходе.
У Зельды зазвонил телефон, и она взяла его со стола, чтобы проверить. Это была Хильда.
“Они уже едут. Хильда и Мэри”.
“Кто-нибудь еще придет?” - Спросила Констанс.
- Нет. Мэри не хотела большого мероприятия.
— Я подумала, что, возможно, мы могли бы встретиться со знаменитой сестрой, о которой все так много слышали.
— Лилит здесь не будет, - сообщила им Зельда. “Они с Мэри редко видятся”.
— Ну, это очевидно. Если бы они были близки, ты бы осталась без работы.
От слащавой улыбки Ширли у Зельды зачесалась голова, но она сдержалась и раздраженно провела пальцами по волосам, а после этого подошла к стойке, чтобы сообщить персоналу кафе, что Мэри уже в пути.
Через несколько минут они увидели, как к дому подъехала машина Хильды, и Мэри вышла из нее со своей обычной лучезарной улыбкой на лице. Губы Зельды дрогнули.
“Поздравляю!” - Воскликнули они хором, когда Мэри вошла внутрь, а за ней по пятам следовала сияющая Хильда.
” О! - Мэри прижала руку к сердцу и огляделась вокруг своими нежными глазами с ошеломленной улыбкой на лице. “Это… это выглядит чудесно.”
Ее взгляд остановился на Зельде.
— Все так, как ты хотела?
— О, Зельда, даже лучше.
Мэри шагнула вперед, раскрыв объятия, и Зельда позволила обнять себя. Как правило, она не любила обниматься, но Мэри была исключением из правил. Мэри всегда была исключением.
Когда Мэри здоровалась с остальными и принимала их индивидуальные поздравления, Зельда заметила, что Хильда смотрит на нее.
«Что?»
Сочувственная улыбка Хильды действовала Зельде на нервы.
— Ты проделала замечательную работу, Зелдс.
“Спасибо”.
***
Собравшись за столом с чаем и бутербродами, пирожными и булочками, женщины слушали рассказ Мэри о последних приготовлениях, которые они с Адамом подготовили к свадьбе. Их свадьба состоялась в выходные, и почти все было готово. Все, что им оставалось сделать, - это украсить стол, с чем накануне помогали все приглашенные на свадьбу.
Зельда наблюдала, как ее подруга показывает остальным фотографии украшения стола, и сделала глоток чая, взглянув на улицу, когда вспышка света ударила ей в лицо.
Снаружи остановился черный лимузин. Нахмурившись, Зельда склонила голову набок, пытаясь разглядеть, кто мог находиться внутри. В Гриндейле нечасто можно было увидеть такую машину. Водитель вылез из машины и, подойдя к ней сбоку, открыл дверцу.
Мэри вышла из машины.
Только это была не Мэри. На этой женщине были большие темные очки, закрывающие глаза, губы были накрашены в темно-красный цвет, который Мэри никогда бы не использовала, и на ней черное кожаное пальто до икр. Черные ботинки прошелестели по тротуару, когда она закрывала дверь, темные кудри рассыпались по плечам.
Дверь открылась, звякнул маленький колокольчик над ней. Все, кто сидел за столом, обернулись.
“Лилит?” Удивленный голос Мэри раздался из-за спины Зельды, и она перевела взгляд на женщину. Она моргнула, наконец осознав, кто это.
Лилит опустила солнцезащитные очки и ухмыльнулась сидящим за столом.
— Здравствуй, сестренка.
Стул Мэри со скрипом отодвинулся за спиной Зельды, и она пересекла зал, чтобы обнять Лилит.
— Ты всего на три минуты старше меня. Что ты здесь делаешь? — Она повернулась и посмотрела на Зельду. — Зельда, ты имеешь к этому какое-то отношение?
Глаза Лилит остановились на Зельде, стоявшей за Мэри, и скользнули по ней оценивающим взглядом, который заставил Зельду выпрямиться, а затем и встать.
— Я отправила приглашение, как ты просила, но ответа не получила...
“Зельда скромничает”, - Лилит улыбнулась, обнажив белые зубы на фоне красных губ, как хищник, пожирающий свою жертву. “Она написала записку к приглашению, и именно поэтому я пришла. Ну, и, конечно, отпраздновать это со своей младшей сестрой. Кстати, поздравляю.”
“Три минуты”, - снова отчитала Мэри. “Зельда, это было так мило с твоей стороны!”
Зельда стиснула зубы и сглотнула. Она совсем забыла о записке.
Когда она рассылала приглашения, она пила виски. На самом деле, возможно, она немного переборщила, потому что, когда она складывала приглашения на девичник и свадьбу в конверт с надписью "Лилит", она решила, что было бы неплохо написать записку, в которой она точно выскажет Лилит все, что она о ней думает.
Они даже никогда раньше не встречались, и Зельда написала ей записку, в которой говорилось, что это самое малое, что она может сделать, чтобы уделить время своей сестре, учитывая, что та почти не участвовала в ее жизни с тех пор, как обрела известность, и что Зельда не считает, что та заслуживает внимания. приглашать вообще не стоило, так что, если она не собиралась утруждать себя приходом, ей следовало придумать отговорку получше, чем "я на гастролях’.
Оно было сформулировано чуть более лаконично, чуть менее небрежно и эмоционально, но такова была общая суть. И когда Зельда проснулась на следующее утро и поняла, что натворила, было уже слишком поздно доставать записку. Хильда уже отнесла письма на почту, как они и договорились накануне.
Она мучилась из-за этого несколько дней, но потом, когда дни превратились в недели, без ответа – Зельда забыла о записке, потому что какое это имело значение, если женщина все равно не собиралась приходить?
И вот теперь Лилит стояла здесь, глядя на Зельду с ухмылкой, которая не уменьшала легкой паники в груди Зельды. Собиралась ли она рассказать Мэри о своей грубости? Ее лучшая подруга расстроилась бы, если бы узнала, что сказала Зельда.
“Это было очень мило с ее стороны”, - сказала Лилит. “Как тебе повезло, что у тебя есть такой преданный друг”.
Что-то в том, как она это сказала, заставило желудок Зельды сжаться.
“Что ж, ты должна прийти и присоединиться к нам. Я как раз показывала всем украшения для стола.”
“Как необычно”. Лилит последовала за сестрой к столу. ”Послеобеденный чай".
Нервы Зельды, и без того напряженные из-за планирования и присутствия Ширли, были на пределе.
— Это Констанс Блэквуд, — начала Мэри представление. — Ширли Джексон, Хильда Спеллман и, конечно, Зельда Спеллман, о которой я тебе так много рассказывала.
— Очарована, — Лилит снова улыбнулась, ее пальцы ловко двигались, когда она расстегивала пояс на своем черном пальто. Она распахнула его и показала приталенное черное платье с круглым кожаным ремешком, который облегал ее ключицы, словно глубокий вырез. В верхней части бедер платье разошлось, обнажив обе ее ноги. Стройные, слегка веснушчатые ноги.
Зельда отвела взгляд. Она не могла припомнить, чтобы когда-либо видела у Мэри ноги выше колена, а вот у Лилит они были обнажены практически полностью. Кстати, о меле и сыре.
“Какое красивое платье”, - похвалила ее Хильда.
“Спасибо”, - ответила Лилит, садясь на свободное место за их столиком. “Я нашла это в Милане”.
“Милан, как здорово”, - прокомментировала Ширли, сидевшая рядом с их новым участником. “Вы много путешествуете?”
— Да, в туре, — ответила Лилит, улыбнувшись официантке, которая принесла свободную чашку с блюдцем и тарелку. “спасибо”.
— На экскурсию? Констанс наклонилась к нему. — Мэри так мало рассказывает нам о своей семье.
Зельда почувствовала, как Мэри заерзала на стуле, и у нее подскочило давление. Через несколько секунд после ее появления, Лилит сумела полностью посвятить день Мэри.
“Ну, мы с Лилит не виделись несколько лет. Она так занята”.
— Я не слишком занята, чтобы отпраздновать знаменательный день моей сестры, — ответила Лилит. Зельда оторвала взгляд от чашки, которую держала в руке, словно это смертельно оскорбило ее. — И где же тот мужчина, который украл твое сердце?
— Лилит, ты уже познакомилась с Адамом, - ответила Мэри.
— Это девичник, — коротко ответила Зельда. — Он со своими друзьями жениха.
— О, — ответила Лилит, потянувшись за чайником и наливая себе немного. “Обычные стриптизерши и привязывание к фонарному столбу?”
Мэри покраснела.
— Вообще-то, я думаю, они собираются в поход, — пренебрежительно сказала Зельда. — Что-то насчет рыбалки.
— Как... по-мужски — В голосе Лилит звучала насмешка, и это еще больше завело Зельду. “А они тоже будут снимать рубашки и колоть дрова?”
“Фаустус вряд ли станет делать что-то подобное”, - фыркнула Констанс. “Мой муж не очень-то любит гулять на свежем воздухе. Думаю, сейчас он мечтает о стейке, вине и своей постели”.
Зельда снова отхлебнула чаю, избегая взгляда Констанс. Фаустус Блэквуд, безусловно, был не из тех, кто любит пачкать руки, хотя и был рад подольше задержаться рядом с Зельдой, когда оказывался в ее обществе. Она презирала его.
Голубые глаза Лилит, так похожие на глаза Мэри, впились в нее. Зельда приподняла бровь. На чем была так сосредоточена эта женщина? Возможно, она ждала момента, когда останется одна, чтобы поднять вопрос о записке и высказать Зельде свое мнение. Что ж, у Зельды не было проблем с ответом. Она слушала рассказы Мэри о своей сестре, всегда с оттенком легкой грусти или разочарования из-за того, что они почти не виделись.
У нее не было проблем с тем, чтобы высказать Лилит все, что она о ней думает.
“Мэри, ты всем показывала украшения для своего стола?”, - сказала Зельда, слегка касаясь руки подруги.
”О, да!" Мэри просияла, хватая со стола свой телефон. Она развернула фотографии и начала демонстрировать вновь. Взгляд Зельды то и дело останавливался на Лилит, которая небрежно потягивала чай и кивала, слушая объяснения сестры по поводу их темы, с наигранным интересом, на что Зельда не купилась.
Еда была вкусной, и это помогло Зельде немного унять раздражение. Она весь день ничего не ела, поэтому сосредоточилась на приготовлении еды. Съев несколько бутербродов и булочку, она почувствовала, что к ней вернулась способность общаться с другими женщинами.
Так было до тех пор, пока они не начали делать подарки.
Подарком Зельды для Мэри стал шикарный набор чемоданов для нее и Адама на медовый месяц, поскольку она знала, что пара совершенно забыла о том, что, когда они уезжали в последний раз, у их чемодана отвалилось колесико. Мэри восхищалась ими, она была слишком восторженной и благодарной за такую простую покупку, такова была Мэри. Зельда прогнала свои чувства прочь, прежде чем подарить ей маленькое ожерелье - крестик с ее инициалами и инициалами Адама, вплетенными в него.
Глаза Мэри наполнились слезами, когда она прильнула к своей подруге. Зельда похлопала ее по спине, ее сердце забилось сильнее, хотя тело оставалось неподвижным.
За ней последовали остальные, все, кроме Хильды и Лилит, вполголоса ворчали о том, что они могли бы превзойти ее.
В конце концов, Лилит осталась одна, и, учитывая, что она пришла ни с чем, у Зельды было мало надежды, что она хотя бы подумала о подарке для своей сестры.
“Есть еще торт, если кто-нибудь хочет его?” Спросила она, изображая мать.
“Я сыта по горло”, - сказала Мэри. “Спасибо тебе за чудесный день, Зельда. Это было прекрасно”.
Все согласились и стали собирать подарки Мэри, предлагая помочь ей донести их до машины.
— Подожди, — сказала Лилит, поднимая руку. — Это все? Это конец девичника?
— Да, — сказала Мэри. — Ну, у Констанс есть дети, а у Хильды и Зельды — Амброуз и Сабрина. Я не хочу отнимать их у...
— ...Это, — с языка Лилит сорвалось это слово. — Это чушь собачья, Мэри. Это для того, чтобы отпраздновать твои последние дни свободы перед тем, как ты будешь прикована к мужчине на всю оставшуюся жизнь.
“Это интересный способ описать брак с тем, кого любишь”, - ответила Зельда, прищурившись, глядя на Лилит. Это, казалось, только ободрило женщину.
“У каждого из нас есть свое мнение. По-моему, Мэри следует дать волю чувствам. Да ладно, для этого есть няни.»
Мэри перевела взгляд с одной женщины на другую и пожала плечами.
“Что у тебя на уме?”
“Что ж”, - ухмыльнулась Лилит. “Думаю, пришло время вручить тебе мой подарок”.