Sunshine

Перевод
G
Завершён
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 122 слова, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник

Солнечный свет

Настройки
Томми не виноват в этом. Хотя, казалось, что виноват, учитывая, что именно он вошёл в круг. Но это было не так, на самом деле. Не он решил пойти в лес. Нет, это был Дрим, который послал его туда за ингредиентами для зелья. И конечно, Томми согласился, к тому же он всё равно хотел взглянуть одним глазком на лес. Дело в том, что это была не его вина. К счастью его не убили и не похитили, так что.

***

Томми вздохнул, пиная землю перед собой. Возможно, ему стоило сказать Дриму, что он на самом деле не знает, как выглядят некоторые ингредиенты для зелья, но теперь было слишком поздно. И это было нормально, на самом деле. Томми был почти уверен, что разберётся, как только найдёт растения. На самом деле, распознать корень валерианы не так уж сложно, верно? Он оглядел лес вокруг себя и увидел, что большинство растений, это просто размытые зелёные пятна. Да, он понятия не имел, как распознавать растения. Ему следовало попросить Дрима отправить кого-нибудь другого. Конечно, Томми был единственным, кто не был занят, но всё же. По крайней мере, Дрим, наверное, простит его, если он вернётся только с половиной растений. Ему уже удалось найти лаванду и несколько папоротников. Но это была половина ингредиентов. Так что Томми, наверное, нужно было найти ещё хотя бы несколько. Он хмуро посмотрел на лес вокруг. Почему все растения должны выглядеть одинаково, это так глупо. Они должны выглядеть по-другому, тогда всё это было бы намного проще... Томми вышел на поляну и почувствовал... что-то. Что-то щёлкнуло и затрещало у него на коже, и Томми рефлекторно посмотрел вниз. И увидел грибы у своих ног. Чёрт... Он оглядел поляну и увидел, что грибы образуют небольшой круг диаметром около полутора метров. Он наступил прямо в него. Это плохо. Это чертовски плохо. Томми слышал истории о фейри, которые на тот момент ещё не появились, учитывая, что они активно воевали с несколькими королевствами. В том числе с тем, частью которого была деревня Томми. Это не сулило ничего хорошего. Почему круг фейри вообще оказался так близко к деревне, ведь кто-нибудь наверняка нашёл бы его раньше Томми. Томми отступил назад, понимая, что уже слишком поздно, чтобы это могло принести какую-то пользу. По поляне разнёсся гул, и в центре круга фейри появился мужчина. Конечно, это был всего лишь мужчина в том смысле, в каком фейри может пытаться им быть. Фейри выглядел обманчиво обычным: короткие каштановые волосы едва касались его плеч. На нём был жёлтый свитер, и в нём не было никаких очевидных нечеловеческих черт. Фейри открыл глаза, и Томми пришлось взять свои слова обратно. Его глаза светились серебром, почти как свет, отражающийся от металла. Фейри промурлыкал тем же тоном, что и до своего появления. — Что ж. Это интересно. Томми понял, что ему нужно что-то сказать. — Не могли бы ты уйти пожалуйста? — спросил он, в последнюю секунду вспомнив о вежливости. Фейри наклонил голову. — Нет. Хотя спасибо, что сказал «пожалуйста», дитя. Томми нахмурился. На этот раз он не вспомнил, что нужно быть вежливым. — Я не дитя, сука. Выражение лица фейри застыло, и Томми понял, что только что совершил ошибку. Но потом… Фейри покачал головой, и из его рта вырвался смех. — Значит, это моя ошибка. — сказал он с лёгкой насмешкой в голосе. Томми моргнул. Это... было странно. Это было действительно чертовски странно. Насколько он слышал, по крайней мере одна из нынешних войн началась из-за того, что кто-то забыл обратиться к Королю Фейри по титулу. Фейри презирали грубость. Томми только что назвал эту сучку сукой. И, похоже, ему было всё равно. — Так что ты здесь делаешь, не-ребёнок? — спросил фейри с ухмылкой на лице. Томми прищурился. Чёрт возьми, он уже назвал фейри сукой. — Видишь ли, я думаю, что то как ты навал меня даже хуже, чем называть меня ребёнком. — сказал он с лёгкой игривостью в голосе. Он дразнил фейри, по крайней мере, немного. Это было сюрреалистично, но неважно. Фейри улыбнулся. — Ну, и как мне тебя звать? Томми открыл рот, собираясь назвать своё имя. Прежде чем закрыть его, он вспомнил, что это была первая вещь, о которой нельзя говорить с Фейри. Они могли сделать с чьим-то именем поистине пугающие вещи. Он на мгновение огляделся, пытаясь придумать псевдоним или что-то в этом роде, но не смог придумать ни одного. Черт возьми. Фейри мгновение смотрел на него, прежде чем издать тихий смешок. — Не стоило ожидать, что ты купишься на это, честно. Томми сердито посмотрел на фейри. — Немного грубо пытаться обмануть меня. Фейри, казалось, не ожидал такого ответа, судя по изданному им испуганному звуку. — Я полагаю да. Хотя это не имеет значения, учитывая, что ты вошёл в круг фейри, солнышко. Томми поморщился от этого прозвища. Но на самом деле у него не было ничего лучше, чем это, чтобы фейри мог его так называть. — Да, но… — начал спорить Томми, прежде чем фейри снова рассмеялся. — То, что ты продолжаешь спорить, по-настоящему удивительно. — сказал он, явно восхищаясь Томми. Весь этот разговор был невероятно странным. Большинство фейри были мстительными и, вероятно, убили бы Томми задолго до этого. Но этот потакал ему и, казалось, находил его интересным. Фейри покачал головой. — Несмотря на это, ты не ответил на мой вопрос. Что ты здесь делаешь, солнышко? Томми подумал, не солгать ли. Но, эх, он уже некоторое время разговаривал с фейри, и действительно не было никакого смысла лгать о том, что он делал. — Собираю ингредиенты для зелья. Фейри слегка хмыкнул, прежде чем взглянуть на корзину, которую Томми принёс, чтобы положить в неё собранные растения. — Этого не хватит для зелья, солнышко. Томми нахмурился. — Это всё, что я смог найти, ясно? Не нужно так ворчать. Феяри рассмеялсь. — Я не собирался ворчать, солнышко. Я просто сделал замечание. — Хорошо. — Сказал Томми, закатывая глаза. Прошло несколько мгновений. — Что ты имеешь в виду под тем, что ты не смог найти? — спросил Фейри. Томми пожал плечами. — Я не очень хорошо разбираюсь в растениях, так что… — Тебе нужна помощь? Томми на мгновение посмотрел на фейри, и на его лице явно отразилось потрясение. Фейри, казалось, искренне предлагал помощь. — А в чём подвох? Потому что я не заинтересован в том, чтобы мне помогали, спасибо. — сказал Томми. Фейри снова рассмеялся. — Никакого подвоха, солнышко. Ну, может, и есть, но не слишком большой. Томми нахмурился. — Просто скажи мне, в чём дело. Фейри хмыкнул. — Я бы хотел поговорить с тобой ещё раз. Томми моргнул. Хм. Это... на самом деле было не так уж много. И поговорить с фейри было довольно приятно, честно. — Хорошо, конечно. Звучит безобидно. Фейри ухмыльнулся, прежде чем выйти из круга Фейри. — Итак, что мы ищем, солнышко? — Он спросил. Томми начал перечислять растения, не сводя глаз с фейри. Он выглядел так, будто был рад помочь Томми. Ха.

***

Томми ушёл из леса с корзиной, полной ингредиентов для зелья, и встречей с фейри через две недели. И хотя он не виноват в том, что заключил сделку с фейри, пусть и небольшую, он не особо об этом сожалел. Похоже, в конце концов, всё для него сложилось довольно удачно.
30 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник