Древние записки Хогвартса. II

R
Завершён
59
автор
Размер:
104 страницы, 29 968 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник

Часть 18

Настройки
В Большом зале Хогвартса царила привычная утренняя суета. За длинными столами шумели ученики, обсуждая домашние задания, погоду за окнами и последние результаты матчей по квиддичу. Лили Эванс сидела среди своих друзей, но её улыбка была немного натянутой. Она держала в руках чашку чая и смотрела в окно, где лёгкий снег припорошил заснеженные верхушки деревьев Запретного леса. Джеймс Поттер, как всегда, пытался привлечь её внимание, сидя напротив. — Ну, Эванс, не будь занудой. Каток в Запретном лесу — это почти как прогулка, только без нарушения правил. Лили покачала головой, сложив руки на столе: — Не стоит больше рисковать. Нам запрещено выходить из замка не просто так. — Зато как весело было бы! — вмешался Сириус, ухмыляясь. — Я научу тебя тройным прыжкам. Лили скептически посмотрела на него, вспоминая уроки фигурного катания с пяти лет и Сириуса, год назад впервые узнавшего, что такое «каток». И снова отвернулась, пытаясь скрыть свою грусть. Сегодня был её день рождения, но праздника она не чувствовала. Лили попросила родителей не присылать писем — ради их безопасности. Она знала, что для её семьи это было тяжело, но боялась лишний раз привлекать внимание к ним. И вдруг двери Большого зала распахнулись. Внутрь уверенно вошла Джози, улыбаясь с тем видом, будто она знает что-то, чего не знает никто другой. Её появление мгновенно привлекло внимание всех учеников. — Ииии! — громко скомандовала Джози, взмахнув руками. — Happy Birthday to you… — запел хор голосов. Лили замерла от удивления, когда поняла, что три стола в зале, от первокурсников до старшекурсников, начали петь маггловскую песню. Когда песня закончилась, Джози, не теряя времени, направилась к Лили, держа в руках аккуратно украшенный торт. На нём красовались небольшие розочки из крема, а в центре горела одна свеча. — С днём рождения, Лили, — сказала она, ставя торт перед подругой. Лили загадала желание и задула свечи. Джози подождала пару секунд, пока эльфы применят заклинание деления на части, и положила в тарелку кусочек для подруги. — Очень похоже на… — начала именинница и попробовала кусочек. В глазах стояли слезы, — Это… это торт по рецепту моей мамы? Джози кивнула, поправляя прядь волос: — Да. Думаю, он получился не совсем идеальным, но я постаралась. — Джози, — Лили поднялась и обняла её, — Ты просто невероятная. Спасибо. Но момент был разрушен, когда Сириус, взяв себе кусок торта, попробовал его: — Хм… домовики обычно пекут вкуснее. — Тогда попробуй другой кусок, — холодно заметила Джози, указывая на соседнее блюдо, которое появилось на столе. — Я не думаю, что это невкусно, — вмешалась Лили, защищая подругу. — Для первого раза очень даже хорошо. Спасибо, Джози. Джози усмехнулась: — Ну, если быть честной, мне немного помогали. — Ах, ну тогда это лучший торт, который я пробовал! — воскликнул Сириус, поняв, что за тортом стоял не только рецепт и просьба домашним эльфам, а что он впервые пробует стряпню своей девушки. — Знаешь, Джози, это просто несправедливо, что ты не готовила на мой день рождения. — Ты и так получил три подарка, Блэк, — сдержанно ответила она. Сириус расплылся в хитрой улыбке: — А это не считается. Прогулка вдвоём была твоим подарком. Вечеринку организовали Римус, Джеймс и Питер. Римус, подняв голову от книги, спокойно заметил: — Не забывай, Джози получила официальное разрешение на вечеринку у профессора Макгонагалл. Иначе тебе пришлось бы, как Митчу, три месяца драить котлы. Питер хихикнул: — Забываю спросить, а что было третьим подарком? — и все остальные выжидающе уставились на Сириуса. Джози резко отпила сок, пытаясь скрыть смущение, но Сириус невозмутимо ответил: — Она подарила мне звёзды, — он продемонстрировал кулон с созвездием Большого Пса. Джози поперхнулась. Джеймс хлопнул ладонью по столу: — Отличная идея! Предлагаю пойти в выручай-комнату. Устроим пикник с иллюзией звёздного неба.

***

Вечером в Выручай-комнате царила атмосфера уюта. Комната, как по волшебству, преобразилась в пространство, напоминающее лесную поляну, окружённую звёздами. Мягкий плед расстелился на полу, а над головой раскинулось ночное небо, усыпанное бесчисленными мерцающими огоньками. Повсюду стояли корзины с едой, приготовленной эльфами, а в центре сияли свечи, создавая тёплый свет. Лили сидела рядом с Джеймсом, отрывая небольшой кусочек тыквенного пирога. Он смотрел на неё, явно стараясь придумать, что сказать, чтобы не испортить момент. — Ты не ожидала, что сегодня будет такой вечер? — наконец спросил он, глядя на её профиль. Лили улыбнулась, не поднимая глаз: — Не ожидала. Даже если бы захотела, то не смогла бы придумать что-то настолько… — она остановилась, подбирая слова. — Настолько особенное. — Особенное, потому что это для тебя, — заметил он, гордо выпрямляясь. — Или потому что Джози всё организовала? — с лёгким смехом ответила она, поднимая взгляд. — Ну, возможно, — Джеймс засмеялся, но тут же стал серьёзнее. — Но я тоже хотел, чтобы этот день запомнился. — И как ты планировал это сделать? — с интересом спросила Лили, оборачиваясь к нему. Джеймс задумался, глядя в звёздное небо: — Возможно, хотел бы выучить твой любимый маггловский танец и устроить тебе танцевальный вечер. Но… — он пожал плечами, улыбаясь. — Боюсь, что я танцую хуже, чем Сириус катается на коньках. Лили тихо рассмеялась: — Ты удивишься, но это довольно мило. — Значит, урок танцев отложим на будущее? — с надеждой спросил он. — Возможно, — её голос стал чуть тише. — Если ты не сдашься раньше. Джеймс мягко улыбнулся, его лицо осветилось тёплым светом свечей: — Сдаться? Эванс, я же Поттер. У нас это не в крови. — Не переусердствуй. Я удивляюсь, как ты до сих пор не превратил пол-Хогвартса в хаос. — Превратил бы, — подхватил Сириус, не упуская возможности вставить своё слово, — Но есть же ты, чтобы удерживать его. — Очень смешно, — закатила глаза Лили, но уголки её губ всё же дрогнули в улыбке. Сириус и Джози сидели под одним пледом, укрываясь от мнимого холода. Джози облокотилась на его плечо, наблюдая за танцующими звёздами. — А ты замечал, что со мной ты другой? — произнесла она внезапно. Сириус обернулся, явно удивлённый: — Другой? Что ты имеешь в виду? Джози пожала плечами, стараясь не выдать своих недавних переживаний: — Не знаю. Просто… Иногда кажется, что ты с другими ты ведёшь себя иначе. Сириус нахмурился, обдумывая её слова: — Ты серьёзно? — Да. Ты, например, никогда не шутишь со мной так же дерзко, как с ребятами. Сириус задумался, затем развернулся и сел напротив Джози: — Я веду себя с тобой иначе, потому что ты для меня важнее всех остальных. Я могу быть дерзким с Джеймсом, язвить Лили или раздражать Римуса, но… с тобой я не хочу рисковать. Джози почувствовала тепло от его слов, но решила не показывать, как ей было приятно: — А может, ты просто не хочешь, чтобы я сбежала, увидев настоящего Сириуса Блэка? — Джози, я найду тебя где угодно, — заявил Сириус, снова улыбаясь своей фирменной мальчишеской улыбкой. — Я же Блэк, в конце концов. — Ты ещё тот Блэк, — фыркнула она, и они вместе рассмеялись.
59 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник