▲▼▲▼
По пути к месту своего спорного вчерашнего триумфа Сакура пыталась отвлечься, разглядывая мелкие пучки травы вокруг тропинок. Тоненькие, но крепкие стебли торчали сквозь утрамбованную почву, прорастая через трещины, которые сами и пробивали. Сотни ног наступали на эти кустики ежедневно, прижимая к концу дня так, что казалось, пора бы им засохнуть. Но чудесным образом эти полные жизненной силы травинки умудрялись оклематься и с утра выглядели свежо — светились в лучах утреннего солнца и поблёскивали от росы. И чем Сакура была хуже? Неужто у неё — простой девочки без актёрской династии за спиной — не получится сиять точно так же? На неё-то никто не наступал, а её упорству и трудолюбию могли позавидовать многие именитые актёры. Да тот же Неджи сколько раз хвалил её! Срочно нужно сосредоточиться и прекратить забивать голову глупостями. Романтические чувства только отвлекают и мешают работать — утренний пример Мадары доказал это как нельзя лучше. А уж Сакуре и подавно не будет поблажек, если она не сумеет настроить себя на рабочий лад и успокоить сердце. Это всего лишь влюблённость — неуместная и лишняя, и чем быстрее Сакура научится игнорировать её, тем лучше. В конце концов — она актриса или нет? Полная решимости, Сакура постучала в дверь трейлера и расправила плечи. Язык вроде слушается, а глаза излучают уверенность — она на нужной волне. — О, Сакура, доброе утро, — Итачи открыл дверь наполовину, но, на миг замешкавшись, гостеприимно распахнул целиком. — Доброе утро, Итачи-сан. Могу я видеть Саске? — деловито поздоровалась Сакура не своим голосом и прочистила горло. — Можешь, — он мягко улыбнулся, отступая и одним взглядом приглашая Сакуру внутрь. — Я завтрак готовлю, составишь компанию? — Спасибо, но нет. Времени в обрез. Саске пора на грим, Обито-сан очень просил передать. — А куда так спешишь, что даже позавтракать некогда? — Итачи отвернулся к кухонной стойке с маленьким встроенным холодильником в углу. Он принялся выкладывать на столик разноцветные контейнеры, открывая каждый и принюхиваясь. — Да много дел с утра, вот и всё, — как можно небрежнее ответила Сакура, с жадностью разглядывая красующиеся на столе онигири. Сам Итачи словно и не слушал, только хмыкнул себе под нос, снимая с настенного крючка небольшую сковороду, и достал из холодильника упаковку яиц. — Мне нужно было зайти вот сперва к вам, а ещё я должна найти напарника по съёмкам и познакомиться. Да и на завтрак не успела, так что мне некогда завтракать… — Сакура замолкла, понимая, что её оправдания превращаются в ахинею. А хрюкающий смешок Итачи после слова «завтрак» только подтвердил, какую чушь она сморозила. На неё что — даже место, где Саске живёт, теперь влияет? А как же данная себе только что установка? Итачи развернулся и посмотрел на Сакуру как на воришку, которого поймали с поличным, а она лишь сморщила нос и беззвучно усмехнулась. — Тупо прозвучало, простите. Вы, наверное, правы, позавтракать с вами хорошая идея, — она вспомнила, в чём клялась себе каких-то пять минут назад, и постаралась вернуть боевой настрой. Бога ради — это ведь даже не Саске, а его брат, всего лишь! Так с чего её снова так штормит? — Тогда садись, сейчас будет яичница, — Итачи указал пальцем на диванчик, который Сакура облюбовала вчера, и перевёл взгляд к перегородке. — И если тебе не трудно, позови Сараду, когда я закончу. Она не спит, ты не подумай. Просто мы немного повздорили с утра, и она дуется. — Конечно, — с энтузиазмом согласилась Сакура. Вот уж кого она точно была рада видеть, так это малышку. Знакомая обстановка, теперь уже в тёплом утреннем свете, навевала только приятные воспоминания. Вчерашний вечер с Сарадой не перерос в скандал — девочка оказалась воспитанной и сообразительной. Её настырность, такая неожиданная и милая, только позабавила Сакуру. Выходит, управляться с детишками легче, чем она представляла? Или же ей просто повезло именно с этим конкретным ребёнком? Хотя часть успехов Сакуры в качестве няни — это чистая удача, и остатки неловкости ещё искрились где-то на кончиках нервов, но они вызывали лишь желание посмеяться над собой и своей чувствительностью. Сакура ведь неплохо справилась, все остались довольны, не о чем переживать. Более того — она вообще была не обязана выручать Итачи и Саске! А сейчас Итачи снова просит её о помощи. Уверенность всё больше раздувала грудь Сакуры, а нервозность постепенно улетучивалась. Только колючий осадок неприятно царапал интуицию, когда Итачи говорил с Сакурой. Несмотря на лёгкость и даже небрежность его речи, было что-то согласованное в его поведении, и Сакуре никак не удавалось это ухватить. — Так, а где же Саске? — накопив решимости, Сакура покрутила головой. Только сейчас она сообразила, что если Саске нет в «гостиной», а за перегородкой Сарада одна, значит… Неужели Саске сейчас в душе, на который так покушался пьяненький Наруто? Сопоставив размеры трейлера и прикинув план комнат в голове, Сакура решила, что не ошиблась. Душ — это единственное место здесь, где она ещё не побывала. «Ещё?» — ехидно подколола она сама себя. И дурацкая неловкость вновь расцвела. А как же иначе? Сакура против воли представляла, в каком виде Саске выйдет из этого проклятого душа! Да и как он проводит там время тоже представляла во всех подробностях… — Саске уже ушёл гримироваться, — как ни в чём не бывало ответил Итачи, ставя перед Сакурой тарелку с яичницей, от которой поднимался ароматный пар. Вилка выпала из руки Сакуры с противным звоном, а аппетитный запах будто застрял в носу на полпути. Кажется, этот мужчина слегка издевается! Сперва заманил к себе вкусной едой, и теперь, оказывается, пришла Сакура зря? Перегородка отъехала в сторону, и в проёме появилась комично нахмурившаяся Сарада. Сердитые брови и строгий взгляд, метнувшийся в спину любимому дяде, подтвердили его слова, и Сакура не удержалась от улыбки. Она даже забыла, что секунду назад кипела от возмущения, что Итачи опять обвёл её вокруг пальца. — Охайо, Саку-тян, — Сарада, громко топая, подошла к столу и ухватилась за край, подтягиваясь и разглядывая расставленные кушанья. — Привет, — Сакура ласково потрепала её по торчащим после сна волосам. — Будешь завтракать? Малышка лишь поджала губы и снова стрельнула глазками в сторону Итачи. Затем приблизилась к Сакуре и положила руки ей на бёдра, задирая ногу и кряхтя. — Что произошло? — Сакура подняла взгляд на Итачи, между делом подхватывая Сараду под мышки и усаживая к себе на колени. — Я всего лишь сказал, что мы скоро уезжаем, — тихо ответил он, поворачиваясь со сковородой в руке. — Не хочу! — повысила голос Сарада и хлопнула ладошками по столу так, что звякнули вилки и тарелки. Сакуре даже пришлось придержать свою, чтобы малышка не перевернула еду и на себя, и на неё. — Сарада, прекрати, — неожиданно строго оборвал её Итачи и придвинул стакан с молоком. — Ты не можешь здесь остаться, пойми. Хочешь перед этим съездим в парк повеселиться? — Нет! — Сарада почти заревела и зажмурилась, и эта её искренность сдавила сердце Сакуры. Ей стало так жаль эту милую девочку, что слёзы сами подступили к глазам. Сарада вынуждена сидеть в этом фургоне как в тюрьме и проводить время с теми, кто случайно оказался свободен, вместо того, чтобы жить свою детскую жизнь как положено. Актёрский мир — это постоянные разъезды, гримёрки, гостиницы и душные трейлеры, зачастую вдали от города. Никаких детских площадок, друзей или просто прогулок. Всё это хоть и было необычным, но явно выматывало малышку. И никакие обещания сходить в парк или купить шоколад не заменят ребёнку семью и нормальное детство. Да и про маму Сакура так и не услышала ни от кого ни единого слова! Сарада не избалована женским вниманием, судя по тому, как доверчиво она липнет к Сакуре. Выходит, ребёнок либо мотается с Саске по различным съёмочным площадкам, либо остаётся с Итачи, который вообще-то занятой человек. И едва Сарада свыклась с новым местом и даже завела себе «друзей», как её снова куда-то увозят… — Сарада-чан, хочешь кушать? Итачи-сан ведь старался для тебя. Ты любишь яичницу? — Сакура попыталась разрядить обстановку. Было очевидно — методы дяди не действуют, и она чувствовала, как Сарада напряглась и дрожит на её коленях. — Они-и-и, — смущённо пробубнила Сарада, вытянув ручку вперёд, и почти улеглась грудью на стол. — Хорошо, давай онигири, — Сакура вопросительно взглянула на задумчивого Итачи. Тот лишь кивнул в ответ, пододвинул тарелку ближе к Сараде и принялся за свой завтрак. — Я уверена, они очень вкусные, да? Сарада ухмыльнулась в ответ, снова глянув на Итачи. Она, в принципе, украдкой посматривала на него каждую секунду, и Сакуре это казалось до невозможности милым. Сарада так старалась изображать обиду, и поначалу было даже похоже, но порозовевшие щёчки и приподнятые брови выдавали её чувства. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — Сарада обожает своего дядю. Справившись за несколько минут, она пробормотала что-то себе под нос, благодаря Итачи за завтрак, и ловко спрыгнула на пол. И даже не забыла протереть молочные «усы» салфеткой, которую тут же и обронила. — Шли! — Сарада ухватила Сакуру за локоть, возвращая себе важный вид. — Иди поиграй сама, Сарада. Сакура не может с тобой пойти, ей тоже скоро работать, мы ведь уже об этом говорили, — мягко осадил её Итачи, чуть приподнявшись. — Абота… абота… — Сарада наморщила лоб и покачала головой, до смешного натурально изображая измученного заботами человека. Она медленно поплелась к себе, опустив плечи, а по пути отлепляла рисинки со щёк и засовывала в рот, звонко причмокивая. Сакура только теперь осознала, что у неё устали губы — видимо, она весь завтрак сидит с нежной улыбкой на лице, не в силах не умиляться этой детской непосредственности. Актёрский талант отца точно передался дочери, только вот грустный взгляд Сарада имитировать пока не научилась. Её глазки сияли, каким бы острым «домиком» она ни складывала свои тоненькие брови. — Пиходи потом, — Сарада обернулась к Сакуре, обнажив маленькие белые зубки в озорной улыбке. Сакура лишь улыбнулась в ответ и неуверенно кивнула. Она посмотрела на вдумчиво пережёвывающего яичницу Итачи. Он смотрел на племянницу со смесью любви и грусти — конечно, он всё понимает лучше Сакуры, и его сердце тоже не на месте. «Но это не мешает ему проворачивать свои манипуляции», — припомнила Сакура. Что вчера он без зазрения совести подрядил Сакуру побыть нянькой, что сегодня заманил её на завтрак, а по факту обманул, да ещё создал ситуацию, когда отказаться невозможно! Как Сакура могла уйти, если её голодные глаза вцепились в свежую яичницу, а на колени к ней забралась Сарада? Либо у Итачи талант вертеть людьми, не прилагая усилий, либо это жизненная необходимость, ведь он, по сути, глава этого странного семейства… — Кхм, Итачи-сан, — кашлянула Сакура, отложив вилку и отодвинув пустую тарелку. — Спасибо за завтрак, но зачем вы меня обманули? — вежливо спросила она. — А? — Итачи оторвал взгляд от перегородки, за которой исчезла Сарада, и рассеянно посмотрел на Сакуру. — Вы сказали, что Саске здесь, — вздохнула она, стараясь не бросаться претензиями, а изображать недоумение. — Я такого не говорил, — Итачи хитро прищурил свои честные глаза. — Ты спросила, можешь ли его видеть, и я ответил, что да. Разве я могу запретить вам видеться? — Но… — возмутилась было Сакура и мгновенно прокрутила в памяти их короткую беседу. А ведь этот провокатор прав — не подкопаешься! И что ей теперь ответить? Определённо следует быть настороже, иначе такими темпами она согласится ещё на что-то, внезапно и совершенно незаметно для себя! — Ладно, вы снова правы, — смиренно вздохнула Сакура и встала. Как бы ни было уютно вот так сидеть в тепле чужого семейного очага, Сакуру ждали дела. Но почуяв удачную возможность, любопытство в который уже раз очнулось и легонько дёрнуло её за язык. — Итачи-сан, — не выдержала Сакура. — А что там за новая сцена? Про какой грим для Наруто и Саске все говорят? Вы ведь виделись вчера с главными… — Честно говоря, я не совсем уверен, — Итачи непривычно замялся, словно стесняясь, чем зацепил Сакуру ещё крепче. — Вообще-то, я не должен тебе этого рассказывать. Мадара-сама вчера… в общем, отдыхал… — Ох, прекратите секретничать, — усмехнулась Сакура, — все уже в курсе, что к нему приехала жена, и они с Обито-саном пили всю ночь. Так что за сцена? — Да, собственно, я толком и не понял, — Итачи заговорил более уверенно, но зажатость никуда не делась. — Кажется, решили снять гендзюцу Учиха Итачи в более ярких красках, — он указал пальцем себе на грудь. — Подробностей мы не слушали, вроде как было немного не до того… — Итачи-сан, а намекните, ну что там случилось? — Сакура неосознанно подошла вплотную, уставившись в его непроницаемые глаза. — Обито-сан на себя не похож, весь измученный, а Мадара-сама сияет как рыбья чешуя! К чему нам быть готовыми? Подскажите! — она попыталась приправить свой допрос хоть какой-то логикой и замаскировать обычное любопытство. — Обито-сан ушёл вместе с нами. Скажу по секрету, мы проводили его до постели, — понизив голос, сознался Итачи и развёл руками. — Остальное мне неизвестно, прости. — Понятно, — нараспев пробормотала Сакура и прикусила ноготь большого пальца. — Выходит, волноваться не о чём. Тогда я пойду, спасибо вам ещё раз, — выпалила она и выскочила из трейлера.▲▼▲▼
Найти Сасори и правда не составило труда — его рыжая, почти красная причёска оказалась отличным маркером. Сакура даже усмехнулась такой забавной параллели, ведь частенько слышала, что её саму на площадке видно издалека, в каком бы уединённом уголке она ни притаилась. Хоть многие персонажи сериала и были знамениты своей оригинальной внешностью, будь то раскрашенное лицо кукловода Канкуро или вычурный цветастый костюм Джирайи, но основной состав был похож на обычных людей. Да, кто-то носил линзы, кому-то укладывали волосы, но всё же! А вот сама Сакура выглядела яркой искоркой с её карамельно-розовыми волосами на фоне темноволосых, в большинстве своём, героев. Даже Наруто с его блондинистой шевелюрой хоть и выделялся, но не бросался в глаза так, как она. Саске, Неджи, Хината, Шикамару, Ли, Тен-Тен, Сай… Если их собрать в одну толпу и не одевать в привычные костюмы, они вполне сойдут за технический персонал. Но вот облик Сакуры просто кричал, что она актриса в этом фантастическом сериале. И такая уникальность приятно почёсывала её самолюбие. Весь этот нехитрый анализ Сакура провела за те полминуты, пока шла к Гааре и Сасори, болтавшими о чём-то с художником по костюмам. Сасори оказался вежливым парнишкой, немного стеснительным, но полным энтузиазма. Эти съёмки были первыми для него, и он смотрел на Сакуру и Гаару как на великих мастеров киноискусства, отчего у неё даже пробудилось желание помочь ему сориентироваться. Похоже, роль няньки прирастает к ней всё крепче, и она умудрилась собрать вокруг себя целый детский сад — Наруто, Сарада, теперь вот Сасори… Из-за ночных приключений Мадары и компании весь рабочий график был сбит, и Сакура не понимала, чем себя занять. Сасори вообще сказали ждать завтрашнего дня, а репетировать без зоркого глаза Мадары или, на худой конец, Обито было бесполезно. Дабы не болтаться без дела, Сакура пошла на поводу у своего любопытства и направилась к месту съёмок. Опутанная тайнами новая сценка про гендзюцу никак не выходила из головы — чего же такого сногсшибательного сочинил подвыпивший Мадара, раз было решено отодвинуть всё остальное? Сакура уже слышала отголоски воплей Наруто, вошедшего в роль. И родное сердцу «Саске-е-е!!!» гремело в воздухе, будто фирменный слоган ко всему сериалу целиком. Сакура задорно улыбнулась и прибавила шаг, но вдруг из-за ближайших кустов выскочила Сарада, с аккуратно заплетёнными хвостиками на макушке и зелёными от травы коленками. — Эй, ты что это тут делаешь одна? — взволнованно спросила Сакура и присела, пригласительно разводя руки в стороны. — Итати! В халате! — доложилась Сарада, с разбегу впечатавшись в Сакуру. Малышка широко улыбалась, а глаза сверкали от восторга, словно между деревьев и правда засел единорог её мечты. Сакуре даже показалось, что кусты там всё ещё шевелятся. — Не в халате, наверное, а в плаще, — поправила Сакура, пытаясь сообразить, что так развеселило Сараду. Видимо, Итачи уже снимается, а племяшку прихватил с собой, вот его непривычный внешний вид её и удивил. Однако то, что она явно удрала от дяди, вызывало тревогу. — Ты была с Итачи? А зачем же ты ушла, Сарада-чан? — Сакура пыталась выглядеть серьёзно и дать понять, что это вовсе не шутка. — Я пишла, и там глусно, я шла гуять! — Сарада надула щёки и сложила руки на груди. Сакура устало поморщилась. Хоть она немного и научилась расшифровывать детский лепет, да и контекст ситуации помогал уловить суть, но понимала, что подробностей ей не выведать. Сарада лишь начнёт сбивчиво болтать без умолку, и тогда Сакура не разберёт ничего вовсе. — А ну-ка пойдём и выясним, кто должен был приглядывать за тобой, — сердито объявила Сакура, поднявшись и крепко сжав детскую ладошку. — Ты не должна убегать, представляешь, как папа и дядя будут волноваться? — Я зе леко шла, — обиженно фыркнула Сарада и отвернулась. — Даже если недалеко, всё равно. Ты уже взрослая и должна слушаться. Это маленькие дети могут убегать, они ведь глупые, а ты вон какая молодец, — Сакура утром уже убедилась, что малышка та ещё упрямица, и решила надавить на её гордость. Или как это желание быть взрослыми и самостоятельными вообще называется у детей? До площадки оставалось совсем недалеко, и Сакура с Сарадой проскользнули между деревьев, встав у толстого клёна, подальше от операторов и мастеров по свету. Сакура надеялась увидеть Итачи, подойти к нему между дублями и всё рассказать, но рассмотрев актёров внимательнее, поняла, какую фатальную ошибку только что совершила. Итачи здесь не было. Нет, Сакура, ведомая криками Наруто, верно определила направление и пришла по адресу, но сцену снимали без Итачи. Обито разгуливал по поляне, чеканя шаг, как хромой генерал, и размахивал потрёпанными бумажными листами. Наруто стоял столбом прямо в центре, сжимая зубы и морщась, будто от боли. А вот прямо за ним боком стоял Саске. С косматыми сиреневыми волосами до пояса, покрашенной в серый цвет кожей, красными глазами и чёрной вытянутой звездой на переносице… Так вот о какой иллюзии шла речь? Они решили показать вторую стадию Проклятой Печати Саске, только уже взрослого? Сакура вспомнила, как ей было жаль его во время прошлых съёмок, и как Наруто пытался проверить, крепко ли держатся руки-крылья и парик. При этом он строил из себя знатока и постоянно подкалывал Саске, что его собственный грим Демона Лиса намного сложнее, круче и выглядит угрожающе. Тогда как Саске он обзывал летучей мышью переростком. Сакура ошарашенно моргнула и подумала было уйти, но Обито прокаркал что-то о жаре, объявил перерыв и присосался к пластиковой бутылке с водой. Да и Сарада своим цепким взглядом точно успела разглядеть папу, а уж это будет поинтереснее «халата» Итачи. Уйти незаметно теперь вряд ли получится! — О, Сакура-чан! Сарада! Посмотреть пришли? — заорал Наруто и помахал рукой, сменив выражение лица мученика на свой привычный дурашливый образ. — А мы уже половину-то отсняли, Саске, оказывается, рано утром на грим пошёл, только меня ждали. А меня чё гримировать? Пудрой помазали, да и всё, — Наруто уверенно подходил, а Саске не спеша шёл следом, словно вообще не хотел приближаться. Резкое сжатие пальцев и звонкий детский всхлип вырвали Сакуру из оцепенения, и она опустила голову. Сарада смотрела на неё огромными, как блюдца, глазами, по краю которых уже собирались полоски слёз. Её рот скривился, а носик сморщился, и Сакура поспешила успокоить малышку, отложив расследование её побега на потом. — Сарада-чан, ты чего? Не надо… — Папа… папа… — захлёбывалась Сарада, тыча пальцем в опустившего голову Саске. — Папа вампил!!! — крикнула она и зажмурилась, выдернув руку из ладони Сакуры и прижав к своему лицу. — Ты чего, разревелась, Сарада? Папа просто нарядился в костюм к празднику! — Наруто присел на корточки и ухватил Сараду за плечи. — Пазнику? — всхлипнула она, ещё раз недоверчиво смерив взглядом отца. — Ну! Хэллоуин же скоро! Вот он и тренируется, пойдёте всех пугать и конфеты получать, — продолжал сочинять Наруто. Сакура скептически нахмурилась. Возможно, столь дурацкий подход и эффективен в моменте, чтобы не дать детской истерике разыграться, однако ведь это полное враньё. Причём очевидное — Сарада знает, кем работает Саске, не лучше ли ей объяснить некоторые тонкости его профессии? Да и Хэллоуин вовсе не скоро. Между тем, Саске подошёл к их компании, но ничего не говорил, лишь внимательно разглядывал выпучившую глазёнки Сараду. — Сарада-чан, папу специально так нарядили для съёмок. Помнишь, мы утром говорили о работе и взрослых? Ну вот — это часть взрослой жизни, — поучительно начала она. Брови Саске взлетели вверх, а ярко-фиолетовые губы слегка приоткрылись, отчего его монструозный вид превратился из жуткого в комичный. Сакура еле удержала смешок. Страшное чудовище с всклокоченными волосами и чёрными когтями стоит, растерянно хлопая глазами — она лишний раз убедилась, что просто обожает свою профессию! — Саске, извини нас. Я не знала, чем именно вы тут заняты. Просто встретила Сараду по пути, вот и хотела выяснить, как так вышло, что она гуляет в одиночку, — объяснила Сакура, переводя взгляд то на Сараду, то на всё больше изумляющегося Саске. — Я присмотрю за ней, не переживай, мои съёмки отложили до завтра, — уверенно добавила она. Удивление и недовольство сменялись на его раскрашенном лице одно за другим, но Саске подозрительно молчал. Только сейчас Сакура поняла — он даже не поздоровался не то что с Сакурой, а даже с дочерью! Так и в чём же дело? — Я быва с Итати! Он босил Саладу с тикой! — жалостливо призналась малышка, несмело шагнув к отцу. — Фто? — не выдержал Саске и нахмурился, открывая рот ещё больше и становясь страшнее, чем был. Он тоже присел и протянул к дочери руку, но малышка покраснела, скривив брови и губы в гримасе неподдельного ужаса, а Сакура не знала, куда себя деть. Хотелось одновременно и успокоить Сараду, ведь её истерика казалось неизбежной, и расхохотаться. Теперь стало ясно, чего Саске молчал и как тяжело ему было выговорить даже простые слова. — Он плавда вампил! — Сарада шустро отскочила от Саске и спряталась за Сакуру. Детские ручонки вцепились в её бедра с такой силой, что Сакура запереживала, как бы с неё не стащили штаны. — Саске, да сними ты их, ну! Реально жутко выглядит, — укоризненно пробухтел Наруто. — Не могу, — сквозь зубы процедил Саске, ненамеренно скалясь, отчего длинные клыки обнажились и теперь прижимались к его нижней губе. — А блин, точняк, их приклеивают же, — Наруто почесал затылок и цыкнул. — Сарада, да хорош реветь, пойдём лучше рассматривать папу, — он двинулся к ней вприсядку, спотыкаясь на влажной траве. Но Сарада моментально вильнула в бок, прячась полностью, и уткнулась носом прямо Сакуре в ногу. — Сарада-чан, ну правда, перестань. Мы ведь не боимся — видишь? Посмотри хорошенько, папа всё тот же — он добрый и любит тебя, даже в таком костюме. Пойдём посмотрим, — Сакура тоже опустилась на корточки, приобняв Сараду за талию, и незаметно поманила Саске ладонью. Тот снова изогнул брови — Сакура уже устала разгадывать значение этих внезапно оживших бровей — и подался вперёд. Сарада нехотя подошла к Саске, заворожённо глядя на него, и протянула руку. Двумя пальчиками ухватилась за кончик торчащего клыка и покачала его, словно проверяла натуральность. Потрогала колючие синтетические волосы, пару раз дёрнув так, что Саске слегка поморщился, и игриво прищурилась, заглядывая в его лицо с разных сторон. — Папа касивый… — заворожённо прошептала она, опустив взгляд на его руки. Длинные пластиковые когти вблизи бесспорно выглядели подделкой, раз даже Сарада хихикнула, схватившись за один из них. — Сарада, ну ты образ папке не порть, нам ещё снимать и снимать, — заботливо пожурил её Наруто. — Папа, откой от! — потребовала малышка, отмахнувшись от Наруто и топнув ногой. Саске вопросительно посмотрел на Сакуру, и ей показалась, что даже сквозь красные линзы и грим она уловила в его глазах просьбу о помощи. Теперь он напоминал огромного мультяшного ежа-мутанта, которого поселили в контактном зоопарке. — Сарада-чан, пойдём погуляем ещё. Мы и так сильно отвлекли всех, — спохватилась Сакура. Она выпрямилась и взяла Сараду за ладошку, разворачивая лицом к себе, а та ни капли не сопротивлялась. Сакура посмотрела на Саске и попыталась вежливо улыбнуться, но он опередил её, благодарно кивнув. Она была рада его улыбке в любое время, но вот именно в этот момент — лучше бы Саске этого не делал! Фиолетовые губы изгибались как в замедленной съёмке, обнажая белоснежные острые зубы миллиметр за миллиметром — Сакура не могла оторвать взгляд. Но увидев полностью эту демоническую улыбку-оскал, расфокусировалась и сумела оценить всю картину целиком. Чудище, призванное вселять ужас, хищно улыбалось, словно только что схарчило пару-тройку девственниц на завтрак. Покраснеть, задохнуться от смеха и резко помотать головой — вот всё, на что хватило Сакуры в этот миг. Саске уязвлённо захлопнул рот, прикрыв губы ладонью для верности, и с вызовом посмотрел на Сакуру. Его образ — безупречный и сногсшибательный — разваливался прямо на глазах, рождая в её душе ощущение достигнутой цели. Теперь, если тело решит её подставить, заставляя сердце колотиться, а язык каменеть в присутствии Саске, она без проблем выдернет из памяти этот его видок и успокоится! Не желая смущать несчастного папу и дальше, Сакура решила уйти. Она уже заверила Саске, что берёт Сараду на себя и он может спокойно работать дальше. Теперь было бы неплохо отыскать Итачи и уточнить, как так вышло. — Ну, мы тогда пойдём, — объявила Сакура. Саске и Наруто уже встали рядом и молча смотрели на её и Сараду. — Вот ты где, принцесса! — запыхавшийся Кисаме с блестящей от пота лысиной и грязными плечами вывалился из-за деревьев. Он остановился, уперев руки в колени и согнувшись пополам. Его миниатюрная майка была облеплена травой, будто он полз сюда на брюхе из последних сил. — Тика! — весело вскрикнула Сарада, тыкая пальцем в этого перепуганного человека. От его самодовольной акульей улыбки не осталось и следа, а глаза бешено вращались, выдавая бесконечную панику. Сакура не сдержала ядовитую ухмылку, но понимание случившегося вмиг сдёрнуло её с лица. — Так это вы потеряли Сараду? — грозно прогудела Сакура, сжимая челюсти и дырявя Кисаме убийственным взглядом. — Мы просто гуляли! Я катал принцессу на плечах, потом я остановился отдохнуть, а она оказалась очень хитрой и провела меня! — отбивался Кисаме, выставив ладони вперёд, словно опасался, что Сакура правда его ударит. Она вот слышала, как хрустнул её кулак, быть может, и этот проходимец тоже слышал? — Да вы охренели совсем? Как можно было недоглядеть? А если бы я не встретила Сараду-чан? Вы же взрослый мужчина! — вскипела Сакура. — Ну извините — нет у меня детей! Откуда ж я знал? — уязвлённо буркнул Кисаме. — И у меня их нет! — рявкнула Сакура. — Но в вашей голове должны быть хоть какие-то мозги! Или она у вас для красоты? — Чего ты на меня так взъелась, а? Даже её отец спокоен, а ты придушить меня готова, — ехидно парировал Кисаме. Он старался вернуть свой лихой самоуверенный вид и даже подмигнул Сараде, но малышка подкат не оценила и показала ему язык, вновь прячась за Сакуру. Сакура посмотрела на Саске. Он и правда выглядел относительно спокойно, хотя из-за грима Сакура не была уверена — лицо его вытянулось, а глаза округлились. Однако на злость это было мало похоже, скорее на удивление вперемешку с лёгким шоком. — Итачи? — кое-как процедил Саске, обращаясь к Кисаме, и вопросительно покрутил ладонью. — Да, где Итачи-сан? Это ведь он оставил на вас Сараду? — нахмурившись, допытывалась Сакура. — Я вообще-то сам вызвался! — Кисаме задрал квадратный подбородок и надул щёки. — Где… — начала Сакура, понимая, что её терпение тает и скоро изо рта полетят такие слова, что придётся прикрыть Сараде ушки. — У них репетиция боя с Какаши. Там Гай и каскадёры, на той площадке, — протараторил Кисаме, махнув рукой в противоположную сторону. — Идём все вместе, — отрезала Сакура, сверкнув потемневшими от злости глазами. — Принцесса, поедешь у меня на шее? — попытался подлизаться Кисаме, наклонившись и улыбнувшись Сараде во весь свой фарфоровый рот. — Бака, — буркнула Сарада, прижимаясь к ноге Сакуры ещё плотнее. — Сарада-чан, нельзя так говорить, — проворчала Сакура и погрозила пальцем. — Хотя я с тобой согласна, — прошептала она себе под нос и глубоко вздохнула.