Гарри Поттер и безумие ёлок

G
Завершён
17
автор
Размер:
3 страницы, 1 005 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

Часть 1

Настройки
В мире волшебников редко бывает по-настоящему тихо. Даже на Рождество, когда снег ложится мягкими хлопьями на крыши домов, когда все собираются вокруг каминов, и свет свечей создаёт уют, магия не дремлет. Но в этом году что-то пошло совершенно не так. День начался спокойно. Гарри Поттер, как и обычно, проснулся в своей комнате в Годриковой Лощине, где они с Джинни решили провести праздники. Гермиона и Рон тоже приехали — некуда деваться, ведь в "Норе" на праздники собрался весь клан Уизли, включая дальних родственников. Гарри наслаждался запахом пирогов, доносящимся из кухни, пока не услышал крик Джинни: — Гарри! Иди сюда, быстрее! Он спустился вниз и застал странную картину: рождественская ёлка, только вчера установленная в гостиной, больше не стояла на своём месте. Она двигалась. Мало того, она, угрожающе покачиваясь, подбиралась к Рону, который прятался за диваном. — Что происходит? — выкрикнул Гарри, хватаясь за палочку. — Не знаю, — отозвалась Гермиона, стоявшая на другом конце комнаты. — Но она определённо живая! Гарри направил палочку на дерево: — Петрификус Тоталус! Заклинание ударило в ёлку, но, к огромному удивлению Гарри, не сработало. Ёлка лишь ещё сильнее взбесилась, замахнувшись гирляндой, как хлыстом, и едва не сшибла вазу с каминной полки, а потом стегнула Гарри пониже спины, заставив его несолидно взвизгнуть от боли. Джинни, наконец, взяла инициативу в свои руки: — Инкарцеро! Ветки ёлки обвились верёвками, но дерево всё равно продолжало дергаться, пытаясь освободиться. Гарри и Джинни встревоженно переглянулись. — Это ненормально, — произнесла Гермиона, медленно отступая к окну. — Такое ощущение, что все ёлки сошли с ума. И её слова оказались пророческими. Когда Гарри выглянул в окно, он увидел, как по улице бродят другие ёлки, будто стадо разъярённых животных. Одна из них пробила новенький кирпичный забор соседей, другая гоняла какую-то бедную сову. Магический мир оказался на грани хаоса. — Мы должны что-то с этим сделать, — решительно заявил Гарри, когда они наконец заперли собственное дерево в кладовке (с большими усилиями). — Но что? — Рон выглядел ошеломлённым. — Это же ёлки. Мы не можем просто поджечь их, верно? — Конечно, нет! — Гермиона возмущённо посмотрела на него. — Если ёлки ожили, значит, на то есть веская причина. Возможно, это чьё-то заклинание или проклятие. Гарри задумчиво кивнул и поправил очки: — Мы начнём с поиска информации. Гермиона, ты проверишь книги в нашей библиотеке. Рон, Джинни и я отправимся в Министерство магии. Может быть, туда уже поступили жалобы. — А я останусь и присмотрю за домом, — быстро вставил Рон. Джинни закатила глаза: — Ты останешься, потому что боишься ёлок, да? — Это не страх, а уважение! — обиделся Рон. Но спор сам собой прекратился, когда за окном послышался жуткий звон. Снаружи огромная ель из центра площади пробивала фонарь. — Нам точно нужно поторопиться, — пробормотал Гарри. В Министерстве магии царил полный хаос. Вестибюль был заполнен испуганными волшебниками, которые пытались объяснить, как их деревья разнесли половину дома или выгнали их на улицу. Кто-то плакал, кто-то листал книги в поисках нужного заклинания, кто-то истерически смеялся. Кингсли Шеклболт, министр магии, выглядел измученным. — Это происходит по всему магическому миру, — устало объяснил он Гарри. — Все рождественские ёлки вдруг ожили. Мы пока не можем понять, кто или что за этим стоит. Гарри почувствовал, как холодок пробежал по спине. Рождество всегда было временем чудес, но в этот раз всё напоминало скорее кошмар. Гермиона, которая всё это время рылась в книгах, наконец появилась с ответом: — Я нашла это в старых магических текстах. Есть древняя легенда о духе ёлок — Элисе, который защищал леса от вырубки. Если слишком много деревьев срубают ради праздника, он может пробудиться и... наказать людей. Рон побледнел: — И что теперь? Он на нас всех обиделся? — Судя по всему, да, — кивнула Гермиона. — Единственный способ остановить его — провести обряд примирения. — И что для этого нужно? — спросил Гарри. — Ох... — Гермиона слегка покраснела. — Ну, по традиции... нужно принести извинения. И... слегка себя наказать. — Наказать? — переспросил Рон. — Ты шутишь? — Нет, — вздохнула она. — Ритуал требует символического жеста. Обычно это порка ветками ёлки, чтобы показать, что мы понимаем свою ошибку. — Отлично, — пробормотал Гарри. — Праздник испорчен. Гарри, Джинни, Гермиона и Рон вернулись домой, таща за собой ветки ёлки, которые они с боем отобрали у одного из агрессивных деревьев (Гарри это едва не стоило очков, а бедняга Рон получил хвоистую оплеуху, след от которой до сих пор горел на его веснушчатом лице). Гермиона начертила на полу сложный магический круг, а Джинни расставила вокруг свечи. — Хорошо, — сказала Гермиона. — Теперь каждому нужно произнести извинения, а затем... ну, вы знаете. Рон фыркнул: — Это нелепо. — Рон, если ты не хочешь, чтобы ёлка пришла за тобой, я бы на твоём месте не спорила, — сказала Джинни. Первыми начали Гермиона и Джинни. Они торжественно произнесли свои извинения и легонько хлестнули себя ветками по тем местам, которые обычно подвергаются порке и которые не принято называть в светском обществе. Затем очередь дошла до Рона. Он сделал это с таким лицом, будто ему предстояло прыгнуть в озеро с ледяной водой. — Рон, нужно стегать как следует, не халтурь, — сказала Джинни. — Наверняка это всё враки! А может, наша госпожа знайка неправильно поняла, что там пишут в умных книгах, — сказал Рон. — Ты просто неженка, — сказала Джинни. Рон хлестнул себя веткой что было силы, буркнув: — Всё равно это не поможет! Но, к их удивлению, ритуал сработал. Магический круг засветился мягким зелёным светом. Когда Гарри сделал то же самое, свет стал ещё ярче, и вокруг раздался звук, будто кто-то облегчённо вздохнул. Ёлки, куролесившие на улице, вдруг перестали двигаться и вернулись на свои места. Бесшумно и мягко падал крупными хлопьями снег, будто никакого ёлочного бунта и не было вовсе. Когда всё закончилось, Гарри, Гермиона, Джинни и Рон устало упали на диван. Дом снова стал тихим, а ёлка в гостиной больше не пыталась их атаковать. — Это было... необычно, — заметил Рон. — Зато теперь мы знаем, что Рождество — это не только украшения, колядки и глинтвейн, — сказала Гермиона. — Нужно помнить, что магия природы — это дар, а не что-то само собой разумеющееся. Гарри кивнул, глядя на сияющую гирлянду. — Согласен. В следующий раз я буду ставить искусственную ёлку. И, несмотря на все приключения, новогодний вечер они провели в тёплой дружеской атмосфере, смеясь, обсуждая происшествия и наслаждаясь ароматом праздничных угощений. Правда, бедняга Рон всё ёрзал и крутился, потому что ему никак не удавалось сесть удобно, но на это никто не обращал внимания. В конце концов, невелика цена за спасённое Рождество, не так ли?
17 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (4)