ID работы: 15320275

City of stars.

Слэш
R
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Миди, написано 5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

дано ли нам постичь глубину ночи при свете дня?

Настройки текста
Холодные руки медленно обхватывают, пока еще, теплую кожу шеи, медленно сжимая её кончиками пальцев, впиваясь короткими ногтями прямо в артерии, словно хотят заставить их лопаться и истекать кровью. Сердце предательски сжимается от этой мысли, отчаянно пытаясь удержать жизнь в этом слабом теле, но все тщетно – воздух в лёгких заканчивается, заставляя лишь хрипеть и задыхаться в предсмертной агонии. Руки убийцы нежны в своём желании убить, а губы расплываются в лёгкой улыбке, будто увидели что-то невероятно очаровательное. В глазах мутнеет и разглядеть его лицо становится невозможным, лишь тихий шепот зовет: «..страх...» Шерлок резко открывает глаза и взгляд устремляется в белый, словно кожа мучителя из сновидений, потолок. Понять где проходит граница между явью и сном становится сложной задачей, но он все же справляется с ней и садится на кровать, приводя себя в порядок. Солнце уже высоко в небе, а значит он проспал уже внушительную часть дня, и Джон наверняка будет вновь ругать его за это, словно ребёнка. Холмс вытирает выступивший во время сна пот и медленно встаёт с постели, чтобы наконец привести себя в порядок. Дел в детективном агентстве должно быть достаточно, чтобы на некоторое время забыть об ужасе, что охватил его сегодняшней ночью. Он уже привык к головной боли с утра за последние два месяца, что этот сон преследует его. Единственное что не давало ему покоя – фраза, что жестоко вырвана из контекста и даже не была высказана полностью. Шерлок треплет свои слегка влажные волосы и тянется за пачкой сигарет, чтобы привести свой разум в порядок. Он зажимает никотиновую палочку между пальцев, но так и не затягивается ею, наблюдая как она тлеет перед его глазами. В голове слишком много мыслей и каждая из них жестоко терзала душу Шерлока, не давая ни минуты покоя. Из потока мыслей его вырывает громкий стук и не менее тихий Ватсон, что проследовал в комнату после пары ударов по двери. – Сколько можно просить тебя вставать вовремя, Шерлок? В гостиной уже собралась толпа, в ожидании нашего гениального детектива, – Джон говорит это со всей саркастичностью, на которую он способен, и ходит из стороны в сторону по комнате, смешно размахивая руками, после чего злобно смотрит на сонного владельца комнаты, тяжело вздыхая. – Поэтому, если в тебе есть хоть капля совести, будь добр наконец спуститься! Среди ясного дня пронёсся невероятно злой ураган под названием «Джон Ватсон», и бедной жертве стихийного бедствия не остаётся ничего, кроме как послушно последовать в приёмную встречать гостей, оставив свои внутренние терзания на ужин. К сожалению, за день не нашлось ни одного интересного дела, над которым действительно необходимо было бы напрячь мозг. Лишь пара старушек, потерявших своих питомцев; мужчина, что поссорился с дочерью и не мог отыскать её; да женщины, которые навязывали детективу свое общение – абсолютно ничего интересного. От скуки владельцы агентства были вынуждены пить горячий кофе, любезно приготовленный мисс Хатсон, и листать утреннюю газету, в поисках хоть чего-то немного интересного. Шерлок уже и не надеялся найти что-то захватывающее, пока в контору их небольшого агентства не зашёл парень лет 18-20 на вид, не больше. На нем толком не было приличной одежды, только обноски старших, как мог посудить Шерлок на первый взгляд. Единственная приличная вещь при юноше – старинные часы на цепочке, что давно вышли из обихода современных людей. Казалось бы, обычный неряшливый мальчуган, но что-то в его виде будоражило детектива. Он чувствовал, что это не очередная задачка 'найди-принеси', а дело для настоящего детектива. – Простите, это детективное агентство Холмса и Ватсона? – вопрос до безумия глупый, ведь на двери висела табличка именно с этим названием, слово в слово. – Всё верно. Чем мы можем Вам помочь? – ласково отозвался Ватсон, чувствуя напряжённость безымянного парнишки. Это в некоторой степени помогло разрядить угнетающую и душную атмосферу в приёмной. – Меня зовут Фред. Дело в том что.. – голос притих, собираясь со всеми силами и мужеством, что могли быть у 20-летнего парнишки. Чтобы поддержать его, Джон налил ему чаю, на что тот ответил легким кивком в знак благодарности. – Дело в том, что я нашёл записку рядом с трупом на Ист-Энд. Понимаете, тела, валяющиеся на нашей улице привычны, ведь многим не хватает денег на еду и кров, но недавно мы с другими ребятами нашли кое-что действительно странное: на нескольких телах были странные отметины. Их делали очень аккуратно и ровно, словно осторожно вырезали их на телах жертв, заставляя мучиться перед смертью.. – руки Фреда мелко подрагивали, показывая его страх перед увиденным. Но Шерлок с напарником оставались спокойны, ведь такие ужасы для них были уже в порядке вещей. – Могу ли я посмотреть на записку, которую Вы упоминали ранее? – без тени сострадания спрашивает Холмс, желая скорее приступить к делу. Желания утешать кого-то в данный момент у него совершенно не было. Немного замешкавшись, Фред наконец достал из заднего кармана белоснежный лист бумаги. Это сразу бросилось в глаза, и Холмс слегка нахмурился, пытаясь понять почему же лист настолько чист, если его нашли в самом грязном и бедном районе города, так ещё и рядом с трупом. Схватив записку, Шерлок принялся изучать содержимое. Ровно по середине, словно по линейке, красилось: «Уайтчепел:2 Дьявольский акр:2 Мертон:2». Трущобы. Все эти районы полны бедняков, что вынуждены прятаться в тени, пока рядом расхаживают богатые туристы, восхищаясь красотой мрачного города Лондон. Ужасная несправедливость наверняка заполнила их пустое сердце. На этих улицах нет таких понятий, как «уют», «тепло», «дом», всё что существует здесь – лишь отголоски далёкой порядочности. Каждый день жителей наполнен трудностями и борьбой за существование. Среди них уже давно нет нажды на приемлемое будущее, они давно привыкли жить среди узких улочек, что так и желают оставить тебя без кислорода и раздавить под своей тяжестью. – Сколько трупов было обнаружено с метками? – Ватсон продолжает вести диалог с гостем, пока Шерлок непринуждённо стоит в стороне, разглядывая записку, медленно проводя в голове цепь событий и карту расположения этих мест. – Убили мистера Пеньери, который постоянно крал хлеб у старушки Фриды, и его жену. На всей улице нет никого противнее этой парочки, – как и ожидалось. Холмс уже предположил, что жертвы было две. Слишком очевидно. – Время между убийствами? – сразу атакует вопросами Шерлок, ведь именно времени у них может быть катастрофически мало и нельзя было терять ни минуты. – Мистера Пеньери несколько месяцев назад, а миссис лишь этой ночью. Как только я нашёл записку – сразу прибежал к вам. – Оба тела сохранены? – К сожалению, только жены, но я точно помню отметины на мистере Пеньери, можете во мне не сомневаться, – парень говорил это с большим энтузиазмом, ведь был уверен в своей фотографической памяти больше, чем в собственном существовании, а это многое значит. Но им в любом случае пришлось бы довериться памяти этого юнца, другого выбора у них просто не было. Не говоря больше ни слова, Шерлок схватил свое пальто со спинки кресла и направился к выходу, чтобы самому лично осмотреть трупы. На улице уже начались сумерки, это было им лишь на руку, чтобы быть максимально незаметными в суете ночного города. Времени между следующим убийством должно быть достаточно, в этом Шерлок не сомневался. Но установить личность преступника сейчас было сложно: слишком малым количеством информации владеет Холмс. Если его догадки верны, то следующим местом его встречи с убийцей будет «Дьявольский акр». Загадкой оставался лишь выбор жертвы. Была ли супружеская пара Пеньери выбрана специально или они лишь попались под горячую руку? Пока все эти догадки беспорядочно кружились в голове, вслед вышли и Ватсон с Фредом, стараясь не отставать от детектива. Они втроём сели в повозку и Фред, указав дорогу кучеру, принялся раскрывать все детали, что с ним произошли. Похоже, нашлось действительно интересное дело для детектива Шерлока Холмса. Приехав в один из самых бедный районов города, а так же родину Джека Потрошителя, Джон с Фредом сразу собирались отправиться к месту хранения трупов, чтобы внимательнее осмотреть тела семьи Пеньери. Но Шерлок не спешил и, даже наоборот, очень медленно осматривал район, словно ни разу не посещал его раньше. – Холмс, поторопись! Разве нам не нужно скорее отправиться за Фредом? – У нас ещё полно времени, успеем. А пока я хочу немного прогуляться, – этими словами детектив скрылся в тёмных закоулках Ист-Энда, вновь оставляя своего коллегу позади. Угнаться за ходом размышлений Шерлока было не под силу ни одному гению этого мира, поэтому без лишних слов Джон вместе с Фредом решили оставить его бродить и дальше, а сами направились в морг для изучения миссис Пеньери. Казалось, что Шерлок не просто осматривает местность, а ищет что-то конкретное. Он, со знанием местности, быстро пересек несколько домов и остановился в узком проеме между домами, прислоняясь к стене. С самого приезда на Уайтчепел его сердце не знало покоя. Оно беспорядочно билось и желало разорвать грудную клетку, лишь бы скорее выйти из удушающего плена. Успокоиться простым упражнением вдох-выдох было невозможно, поэтому Шерлок, без зазрения совести, достал из кармана своего темно-серого пальто новую пачку «никотиновой смерти». Смертью она была лишь по мнению доктора Ватсона, а для Холмса она являлась спасением и верным другом в трудные моменты, как сейчас. Зажав сигарету между губ, Шерлок предпринимал отчаянные попытки зажечь кончик, но зажигалка отказывалась выполнять свою роль добросовестно. Может такое влияние оказывали серо-зеленые стены зданий вокруг и отвратительное зловоние, которое впиталось даже в землю и было неотделимо от этой улицы, но все шло очень печально для детектива. Он прикрыл глаза от усталость и тяжело вздохнул, пытаясь собраться. Нельзя чтобы его таким увидел Джон. – Дать огоньку? – лукавый голос раздаётся где-то из темноты улицы и идёт навстречу. Слегка прищурившись, наконец можно было разглядеть высокую и статную фигуру. Она медленно подплыла, другого слова для описания этих плавных и чётких движение не было, к Шерлоку, показываясь полностью. Это был мужчина, который определённо не подходил под атмосферу данного района. Слишком аккуратный, слишком чистый, слишком завораживающий. Не дождавшись ответа со стороны, он одним движением зажёг сигарету, что все ещё покоилась между губ Шерлока, впуская спасательный никотин в его лёгкие. Детектив чуть было не закашлялся от неожиданности, но вовремя пришёл в себя, выпрямляясь перед незнакомцем. Шерлок смотрел прямо на него, изучая его кроваво-красные глаза, что так пленяли и не давали отвести взгляда. – Благодарю, – наконец подал голос, спустя несколько затяжек. Вечность прошла, а сердце все продолжало биться о ребра, но уже с новой силой. – Вы ведь не отсюда. Что Вы делаете в этом, Богом забытом, районе? – знает. Если не знает, то определённо догадывается с какой причиной сюда пришёл этот «незванный гость». Его выдают эти хитрые и чарующие глаза. – Пришёл навестить свою тётю, да только оказалось, что её убили этой ночью. Курю, чтобы заглушить печаль, – с улыбкой произносит Шерлок, явно играя с собеседником. Не было причин переиграть в своей лжи, ведь другой уже всё понял с первого взгляда. – Какое горе. Могу ли я чем-то помочь? Опасно в такое время гулять здесь, даже такому крепкому мужчине, как Вы. Шерлок долго смотрит на собеседника, переводя взгляд от его глаз к ухмылке и обратно, пытаясь понять о чем тот думает. Подняв уголок губ, он наконец бросает сигарету себе под ногу и встаёт напротив незнакомца. – Моё сердце болело бы меньше, если бы я узнал Ваше имя, – перед ним нет смысла притворяться и врать, он читает Шерлока, как Шерлок читает его. Они изучают друг друга. Их тянет друг к другу. – Уильям Джеймс Мориарти. – Шерлок Холмс. Кто знает сколько времени прошло с их взаимного представления друг другу, но нарушать данную тишину было для них варварством. Шерлок открыто разглядывал нового знакомого и записывал в голове мельчайшие подробности о нём. И тот совершал то же самое в отношении Шерлока. Новый знакомый очевидно был строг к своему внешнему виду, даже слишком. Его идеально выгляженный костюм, уложенные волосы, чистая лакированная обувь – все это многое рассказывало о нем, как о личности. Перфекционист. Шерлок же являлся его полной противоположностью: кудрявые и непослушные волосы торчали в разные стороны, одежда в некоторых местах мятая, а старое пальто уже давно пропиталось запахом его любимых сигарет. Их взгляды скользили по телам друг друга, словно в немом танце, отмечая мелкие детали. Этот момент был слишком откровенным для обоих, ведь никто из них не позволил бы такого какому-либо другому человеку. Лишь друг для друга они полностью открыты. Взаимное изучение нарушил громкий возглас Фреда, который искал Холмса. Видимо прошло действительно много времени, раз он отправился на поиски детектива. – Ещё раз спасибо за огонь, Уильям. До встречи, – попробовав имя нового интересного знакомого на языке, уверенный в следующей встрече Шерлок направился на голос Фреда, пока Мориарти провожал его взглядом и лёгкой улыбкой.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.