***
Они бродили уже минут сорок, успели пошвырять друг в друга снежками, Мейбл встретила старых подружек, которые любезно предоставили обоим близнецам удушающие обнимашки (Диппер готов поклясться что его рёбра потрескались в десяти местах одновременно от ужасающе-огроменных рук Гренды). Мейбл пригласила девчонок на празднование в Хижину, на что те охотно согласились. — Я думаю Зус и Мелоди уже накрыли на стол, так что пойдёмте скорее! — радостно воскликнула Мейбл, хватая девчонок под руки. — Кхем, вы идите, а я ещё прогуляюсь немного. Хочу заглянуть в книжный магазин, — сказал Диппер, постукивая зубами от холода. — Только попробуй не вернуться до полуночи. Мейбл прищурилась и предупреждающее пригрозила брату кулаком, на что тот рассмеялся и пообещал успеть вовремя. Естественно, ни в какой книжный он и в помине не собирался, он торопился найти подходящий подарок для сестры, который будет ему ещё и по карману, что крайне затруднительно. Парень ходил между ларьками, советуясь с продавцами, рассматривая товары и всякие безделушки, но ничего так и не нашёл. Побродив так ещё некоторое время, Диппер не сдался, но решил дать себе передышку и зайти в закусочную к Ленивой Сьюзан. Проходя по главной площади мимо больших фасадных часов, что установили в городе осенью прошлого года, Диппер с отчаянным стоном отметил что до полуночи оставался всего час. Решив поторопиться, Диппер забежал к Ленивой Сьюзан, сел за столик и стал ждать когда сама Сьюзан подойдёт принять заказ. Диппер остановил свой выбор на чашке кофе для бодрости и клубничном тирамису со сливочным кремом. Внезапно воцарившаяся тишина насторожила Диппера. Он огляделся по сторонам и с удивлением для себя отметил что людей в заведении нет вообще, а на улице как-то совсем стихло. Что-то было не так. Диппер почувствовал себя как-то по-странному неуютно, но скинул всё на то, что близится праздник и люди начали разбредаться по домам. Проходит пять минут, десять. Заказ у Диппера никто не спешил принимать. Парень подождал ещё немного, нервно подергивая ногой. Не выдержав, парень встал, подошел к двери для персонала, что вела на кухню. Аккуратно заглянув внутрь, Диппер опешил. Никого нет. — Эй? Тут есть кто-нибудь? Сказав это, Пайнса передёрнуло. Мозг тут же начал рисовать страшные картины из хоррор фильмов, в котором главные герои говорили то же самое. Тряхнув головой, Диппер выдохнул, стараясь успокоиться. Должно быть разумное объяснение. Может, Ленивая Сьюзан распустила работников по домам, а сама отлучилась, например, в уборную? Парень вздохнул и решил поесть уже дома. Диппер вышел на улицу и решил пройтись до ближайшего торгового центра, уж там он точно что-то да сможет найти для сестры. По дороге Диппер так и не встретил ни одного человека. Стало как-то совсем неспокойно. Проходя снова мимо больших часов на главной площади, парень подумал что у него крыша поехала окончательно. Без пяти одиннадцать вечера. Секундная стрелка очень медленно поворачивалась в обратную сторону, а часовая остановилась ровно на одиннадцати. Часы не сдвинулись ни на минуту, мало того, они шли в обратную сторону! Им же чуть больше года, неужто они уже сломались? Беспокойство противно начало оплетать грудную клетку Диппера. Он огляделся снова. Машин на дорогах нет, людей рядом тоже нет. В городе стояла тишина густая, тревожная, такую ещё называют мёртвой. Плюнув на всё, Диппер помчался в Хижину Чудес. Шлепнувшись на льду раза три, парень-таки добрался до дома. Он, запыхавшийся, распахнул дверь и вбежал внутрь. — Ребята, вы тут? Ответом Дипперу стала тишина. Быстро скинув с себя мокрые от снега ботинки с шапкой и болоньевую куртку, парень прошёл вглубь дома. Он сразу посмотрел на настенные часы. — Какого чёрта?..***
Время течёт в обратную сторону, людей нет. Словив уже две панических атаки, успев даже поплакать, Диппер решил всё-таки взять себя в руки. Вдох-выдох, парень поднялся в их с Мейбл комнату на чердаке, лёг на свою кровать и, закрыв лицо руками, начал думать как поступить и что вообще происходит. Было тихо. Ни скрипа веток деревьев за окном, ни шороха ветра, всё будто застыло в моменте. Внезапно в нос ударил запах бенгальских огней и аромат морозного воздуха, смешанным с запахом мандаринов. Повеяло лёгким холодком. Диппер убрал руки от лица и сел на кровати. За дверью спальни послышался скрип. Сердце парня ухнуло вниз. Кто-то шагал. Нарочито медленно, размеренно, пугающе. Внезапно дверь распахнулась, словно её ударил сильный порыв ветра, в комнату вальяжно вшагивает незваный гость. Махнув рукой вверх, с красного рукава его посыпал и заклубился золотой туман, что тут же поднялся к потолку и рассыпался на миллион искрящихся снежинок. — Хо-хо-хо! Здравствуй, Сосновое Деревце, ты был хорошим мальчиком в этом году? Диппер сидел на месте, словно вкопанный, с растерянностью глядя на всё это. Дипперу казалось что его челюсть сейчас просто отвалится, так широко она была открыта. — Б-Билл?! Что это всё значит? — наконец смог выдавить из себя Диппер, вскакивая с кровати и не зная что делать: бояться или смеяться над абсурдностью ситуации. Билл стоял гордо, во всём своем великолепии показывая свой новый образ: на нём был надет ярко-красный роскошный, бархатный костюм Санта Клауса с белоснежной меховой отделкой, искрящийся снежинками. Вместо привычного цилиндра над головой, был надет нелепый красный колпак с помпоном, из-под которого элегантно торчала вечно идеально уложенная блондинистая чёлка. В руке вместо трости был серебряный, снежный посох, а на глазу вместо привычной чёрной повязки был обязан белый платок, также усыпанный блестящими снежинками. Билл выглядел так, словно из последних сил сдерживал смех, наблюдая за выражением лица Пайнса. — «Что всё это значит»? Это значит что Санта Клаус пришёл тебе дарить подарки, глупыш! — звонко рассмеялся Билл, хватаясь за живот и по привычке отрываясь от пола, — Я здесь чтоб официально поздравить тебя с твоим первым Взрослым Новым Годом. — Что ты имеешь в виду? Взрослым? — недоумевающе спросил Диппер. — Сосновое Деревце, не тормози! Ты же уже совсем не маленький мальчик, в этом году ты официально стал большим мальчиком. Но какого же было моё разочарование, когда именно в этот раз на летних каникулах ты не явился в Гравити Фолз! — Билл драматично приложил руку ко лбу, артистично падая, но оставаясь парить в полуметре над полом. — Я окончил одиннадцатый класс, у меня были вступительные экзамены… — начал было оправдываться Диппер, но внезапно Билл его прерывает, появляясь буквально перед его носом и прикладывая палец к губам Диппера. — Достаточно-достаточно, мне это всё известно, дитя моё. Но вот, теперь ты тут! И мы можем как следует отпраздновать оба этих ваших глупых праздников, что так много значат для вас, смертных. — Позволь спросить, исчезновение людей и искажение времени — твоих рук дело? — Диппер серьёзно спросил и убрал руку Билла от своего лица. — Какой ты у меня догадливый малыш! — воскликнул Билл и снова звонко рассмеялся, — Верно, моих. Диппер вздохнул и потёр виски, стараясь снять напряжение, а затем злобно всплеснул руками и воскликнул. — Зачем?! Верни всё как было! — Чш, чш, чш-ш… Успокойся, мой мальчик. Я верну. Но с одним небольшим условием, — Билл хитро ухмыльнулся. — Что за условие? Что ты опять задумал? — с подозрением спросил Диппер. — По-моему, я тебе уже дал ответ на этот вопрос, Сосновое Деревце. — Ты хочешь чтоб я поверил тебе, что ты явился ко мне просто чтоб поздравить с прошедшим днём рождения и Новым Годом? Ты в своём уме? Как-то уж больно сильно я сомневаюсь в твоих благих намерениях, — Диппер говорил раздраженно. — Ха! Сосновое Деревце, ты всё такой же предсказуемый. Однако, отчасти, лишь отчасти, ты прав, я здесь не просто чтоб поздравить тебя. Может быть, я просто соскучился по твоей кисло-чересчур-умной физиономии. Шучу-шучу! Ладно, вот мы и добрались до самой вкусной части и моего условия. Я хочу провести этот волшебный час до Нового Года вместе с тобой, Сосновое Деревце. Можешь считать меня своим персональным организатором твоего первого праздника во взрослой жизни! — активно жестикулируя и паря вокруг Диппера, то и дело нарушая его личное пространство, не теряя возможности ухватить и потеребить его за щеку, приобнять за плечи, оставляя посох парить в воздухе, разглагольствовал Билл. — Персональный организатор? Час вместе? Это шутка? — Диппер выглядел по меньшей мере растерянным, — То есть, если я просто проведу с тобой этот час, то ты вернёшь всё как было и оставишь меня в покое? — Ну, можно сказать и так. Давай договоримся: этот час ты избавишь меня от своего глупого ворчания и нравоучений, и просто воспользуешься моментом и повеселишься. Забились? Или как там сейчас говорят подростки… Диппер прыснул от смеха. От Билла, вкупе с этим нелепым, нарядом, это прозвучало очень комично. Диппер вздохнул и решил всё-же рискнуть. — Хорошо, я согласен. Но больше не говори так. И никаких сделок. — Отлично! Ох, Сосновое Деревце, ты знаешь, что Новый Год это время чудес? А я, между прочим, самое настоящее чудо, так что тебе невероятно повезло! — горделиво задирая подбородок, сказал Билл. — Да уж, не сомневаюсь, — с сарказмом сказал Диппер, хихикнув. — Ах! Как оскорбительно! — Билл подскочил, мгновенно оказавшись рядом с Диппером и пригрозил пальцем, — Не вежливо в таком издевательски-саркастичном тоне говорить со старшими, а уж тем более с богами! Я задет до глубины души! — Билл, театрально смахнул несуществующую слезу. Диппер про себя хихикнул, мысленно называя Билла самой настоящей Королевой Драмы, однако решил всё же извиниться. — Хорошо-хорошо, прости, больше не буду. Просто, понимаешь, твоя репутация говорит сама за себя. — К твоему сведению, репутация у меня отменная, во всей мультивселенной квинтиллионы существ меня просто обожают и боготворят! О да, я умею зажигать. Это ты какой-то странный и скучный, малыш. Однако, я даже к твоему скучному и странному способу празднования готов прислушаться, а это многого стоит. Ну, если ты, конечно же, предложишь что-то интересное. — Интересное? — Диппер хмыкнул, — Но раз уж ты планировал провести этот час вместе со мной, значит ты подготовил что-то своё. — Ха-ха, какой храбрый мальчик, ты меня радуешь. Итак, хочешь немного волшебства? — спросил Билл, широко улыбаясь и щурясь. — Хорошо, Билл. Удиви меня. Билл тут же засиял, звонко рассмеявшись. В широкой улыбкой, Билл схватил посох, что всё ещё парил недалеко от него, и стукнул его концом по полу. Диппер опасливо придвинулся к Биллу, стены вокруг них обвила белая дымка до самого потолка, полностью закрывая обзор. Наконец, дым рассеялся и взору Диппера предстала уже не их с Мейбл старенькая комната на чердаке, а шикарный бальный зал с серебряным паркетом, большим столом с белоснежной скатертью и подиумом-сценой в углу помещения. Диппер проморгался и осмотрелся, потеряв дар речи. — О-ого… Это потрясающе, — сказал Диппер почти шепотом. — Подожди, я ещё не закончил. Билл перехватил посох поперёк и слегка подкинул его вверх. Посох рассыпался на миллион белоснежных, блестящих частиц, создавая вихрь серебряных искр, что преображали помещение, становясь новыми украшениями и декорациями. Билл с самодовольной ухмылкой наблюдал за реакцией Диппера, наслаждаясь его восхищением. Напоследок, демон хлопнул в ладоши дважды и на сцене в углу появился ледяной оркестр, даже со своим дирижёром. Билл одобрительно кивнул головой им и махнул рукой, давая разрешение начать игру. В зале зазвучала музыка, волшебная, нежная, манящая. — Ну как, удивил? — Билл как-то уж совсем неожиданно оказался непозволительно близко к Дипперу и опалил его ушко горячим дыханием. — Ещё как! Это невероятно! — выпалил Диппер, его глаза сияли, а близость Билла уже вроде не так и смущала. — Рад что тебе нравится, Сосновое Деревце. Однако, неотъемлимой частью праздника для вас ещё является еда, ведь так? Что ж, я позабочусь и об этом! — сказал Билл, нежно накрывая глаза Диппера руками и тут же убирая их, давая Дипперу увидеть уже накрытый праздничный стол, — Вуаля! Нравится? — Да, да! Конечно! — закивал Диппер. Билл рассмеялся, видя этот детский восторг в глазах Диппера. — Но мы забыли ещё кое-что, без чего Новый Год — не Новый Год, — сказал Билл с хитрым прищуром. — Что? Ёлку? — Хо-хо, Сосновое Деревце у нас уже есть, — рассмеялся Билл, на что Диппер фыркнул, — Однако, ёлочка-то у нас не наряжена! — Что? — Диппер растерялся. — Знаешь, я бы украсил тебя мишурой в стратегически интересных местах… — хихикнув, сказал Билл. — Ты это о чем? — спросил Диппер, явно смутившись. Билл поцокал и покачал головой, ругая Диппера. — Ай-яй-яй, какой бесстыдник, что это за грязные мыслишки сейчас посетили твою светлую головушку? Смотри, как бы я тебя не внёс в свой список плохих мальчиков, тогда вместо подарка мне придётся тебя наказать. — Билл, что ты несёшь? — стыдливо отворачиваясь, говорит Диппер, — Даже для тебя это перебор. — Брось, я же просто шучу! Хотя, мальчики с огоньком мне нравятся, так что ты имей это в виду. А вот по поводу наряда я не шутил, — сказал Билл. Билл щёлкнул пальцами. В мгновение ока, наряд Диппера преобразился, на нём оказался белый, мягкий костюм барашка с ушками и хвостиком. Дипперу стало безумно неловко, он сильно покраснел и разозлился, чувствуя себя абсолютно нелепо. — Ты что творишь! А ну, верни обратно! — сказал он, комично топнув ножкой. Билл звонко расхохотался, хватаясь за живот. — Не-а, нет, ни за что! О Боже, великолепно! Тебе так идёт этот наряд, просто прелесть. — Хватит издеваться. Мне не нравится, давай что-нибудь другое! — Ни за что на свете, ты будешь моим маленьким барашком на эту ночь, это не обсуждается. — Ты хоть понимаешь как это вообще звучит? Ужас, это позор… — Ха-ха, что-то раньше, когда ты выступал в костюме барашка на школьных мероприятиях, ты об этом не думал. — Откуда ты вообще?.. Ладно, неважно, — Диппер вздохнул обречённо, приняв свою судьбу, — Хорошо, но это только на один час! — Даю слово! — сказал Билл, хихикая, — Не переживай так, я тоже не совсем в своей привычной ипостаси, — сказал Билл игриво, указывая на свой наряд, Диппер всё ещё выглядел хмуро, но всё-таки не смог сдержать улыбки, несмотря на странный наряд и бурю эмоций, что он только что испытал. Внезапно в животе у Диппера заурчало. Да, перекусить «у Ленивой Сьюзан» Диппер так и не смог. Неловко улыбнувшись, Диппер сказал: — Я не ел ничего с обеда. — Ну дела… Чего ж ты раньше молчал? — театрально нахмурившись сказал Билл, подхватывая Диппера под руку и ведя к столу. Усадив Диппера за стол, Билл сел рядом с ним, завязывая на шее у Диппера платочек, чтоб тот не испачкался. — Bon appétit, Сосновое Деревце. Диппер по началу смущался пристального внимания Билла, что сидел рядом, но голод взял своё. Парень уплетал за обе щёки, наедаясь до отвалу. Хотя сам же Билл к еде не притронулся, судя по всему, от того что в человеческой еде он не нуждается. — Спасибо, было очень вкусно, — сказал Диппер, смущенно улыбнувшись, когда закончил трапезу. — Всегда пожалуйста, дитя моё. Итак, раз уж ты наелся и набрался сил, то, может, потанцуем? — Что, прости? — Диппер в тысячный раз за вечер удивляется. Неужто Билл с ним… Флиртует? — Потанцуем! Ну знаешь, вальс? — Я… Знаешь, не умею, если честно, — неловко признался Диппер. — Пф-ф… Да чего там уметь-то! Давай, вставай, я тебя научу! Не дожидаясь ответа Диппера, Билл откинул платок с его шеи на стол, и подхватил парня за руку, таща его в центр бального зала. Прислушиваясь к музыке, Билл крикнул ледяным оркестрантам: — Хачатурян — Маскарад. И погромче, пожалуйста. Музыка торжественно заиграла, паркет под ногами словно бы запел. Билл положил одну руку Диппера себе на плечо, а другую взял в свою. Схватив Диппера за талию, Билл начал вести танец, словно бы перехватывая движения Диппера на себя. Дипперу уже не казалось что он контролирует своё тело, так безошибочно и идеально танцевать с первого раза просто невозможно, так что, разумеется, Билл приложил к этому свою руку. Но Диппера это уже мало волновало. Он завороженно смотрел на Билла, они двигались в такт музыке, вальсируя по залу. Это выглядело нелепо: Билл в костюме Санта Клауса и Диппер в костюме барашка. Но оба наслаждались музыкой и танцем и всем вечером в частности. Этот Новогодний вечер Дипперу запомнится уж точно на всю жизнь. Наконец, музыка подошла к концу, они медленно остановились. Диппер немного тяжело дышал, но счастливо улыбался. Билл тоже улыбался, смотря на Диппера. Они постояли так с полминуты, пока не началось следующее произведение, что вывело Диппера из транса. Парень неуверенно шагнул назад, его щеки были красными, на губах всё так же оставалась улыбка. Краем глаза Диппер заметил что на столе всё как-то переменилось. Обернувшись, Диппер увидел что вместо жаренной утки по центру, множества салатов и прочих блюд, там теперь стоит огромный, по-настоящему огромный, торт, куча сладостей, различных вазочек с конфетами, и несколько чайничков с чаем. Диппер словно бы и не ел ничего мгновениями ранее, во рту собралась слюна. Билл, словно нарочно не замечая взгляда Диппера, достал раскладные, какие-то уж непростительно древние, часы из-под красного пальто. — Наш вечер подходит к концу, пора возвращаться, Сосновое Деревце, — сказал Билл, глядя на часы. Билл поднял руку, сложив пальцы в жесте, чтобы щёлкнуть, — Что ж, мне было невероятно приятно провести с тобой этот час-… Диппер внезапно перебивает Билла и хватает его за руку, останавливая, чтоб тот не вернул их обратно в Хижину прямо сейчас. — Стой! — Диппер почти повис у Билла на руке. Билл опешил и растерянно посмотрел на парня, — Ты вот так просто вернёшь нас обратно? — Что? Ну, да, я должен сделать что-то ещё? — наклонив голову вбок, спросил Билл. — Мы даже не попробуем ничего из этого? — Диппер почувствовал себя нелепо, когда так по-детски возмущался, указывая на вкусности на столе. Билл рассмеялся, от чего Диппер почувствовал себя ещё более неловко. — Вот оно что. Ну что ж, полагаю, я могу сделать исключение, и растянуть наш вечер ещё не надолго. Взамен на твой сладкий поцелуй, — с ехидной улыбкой проговорил Билл, наслаждаясь смущением Диппера. Диппер почувствовал как его щёки в который раз заливает краска, но всё его нутро вопило о том, что уйти отсюда не попробовав и кусочка торта — непозволительно! Диппер открывал и закрывал рот, будто бы не знал что ответить и как вообще отреагировать на такое внезапное условие. — Ты это сейчас серьёзно? — запнувшись, спросил Диппер. — А похоже, что нет? Сладость взамен на сладость, Сосновое Деревце! Я жду твой ответ. Диппер вздохнул, шагнул ближе к Биллу и, привстав на цыпочки, поцеловал его в губы. Сквозь поцелуй, Диппер чувствовал как Билл ухмыляется, уж точно сдерживается, чтобы не засмеяться. Пару секунд и Диппер отстраняется от Билла, весь красный и смещенный. — Теперь можно? — нервно спросил Диппер. Билл внезапно перестал улыбаться и задумчиво потер подбородок. Билл подтянул Диппера поближе к себе, наклонился немного, поцеловал. Диппер опешил, но сопротивляться не стал, напротив же, приоткрыл рот, позволив демону хозяйничать там своим языком. Поцелуй был мокрым и долгим, Диппер неумело старался отвечать в такт Биллу. Первым поцелуй решил прервать Диппер, слегка отпихнув демона рукой. Диппер тяжело дышал, щеки его пылали. — Я же… Задохнусь так… — стараясь отдышаться проговорил Диппер. Билл тихо рассмеялся и кивнул. — Извини. Теперь можно. Они оба сели за стол, Билл налил им чай и положил большой кусок торта Дипперу на тарелочку. Диппер уминал торт и конфеты с большим аппетитом, запивая это всё уже второй чашкой чая. Билл тоже потягивал чай, сидя рядом с Диппером. Вопрос всплыл у Диппера в голове сам по себе: — А почему… — начал было говорить Диппер с набитым ртом, как Билл его остановил. — Не говори с набитым ртом. Проглоти, потом спрашивай. Дипперу стало неловко. Парень отметил, что как-то уж непозволительно много он смущался за этот вечер. Однако, Билла он всё же послушался. Доев кусок торта, Диппер спросил: — Почему ты ничего не ел? Чай же ты пьешь. — Мне не нравится вкус почти всей людской еды. Это не та вселенная, где я могу насладиться едой. Однако, чай ваш мне всё же нравится. — Вот как… В других вселенных, где ты бывал, еда вкуснее? — любопытствовал парень. — Давай ты припасёшь эти вопросы для нашей следующей встречи. Почти полночь, Сосновое Деревце, тебе пора домой. — Как полночь?! Время уже идёт вперёд? — в панике спросил Диппер, вскакивая. — Ровно с того момента как мы переместились сюда. — И мы… Ещё встретимся? — спросил Диппер с надеждой в голосе. — Ха! Спрашиваешь! Диппер рассмеялся. Артистичность Билла ему безумно нравилась. Билл встал, подошёл к Дипперу и, прижав Пайнса к себе, переместил их обратно в Хижину, но уже не в комнату на чердаке, а прямо к входной двери. Отстранившись от Билла, Диппер прислушался. В соседней комнате оживлённые голоса его сестрёнки, Мелоди, Зуса и двух Стенов. Внутри приятно потеплело. — А почему мы не в комнате оказались? — спросил Диппер шёпотом. — Они же не видели чтоб ты возвращался домой, — ответил Билл. Диппер хлопнул себя по лбу и вспомнил про подарок сестре. — О нет! Я же… Я совсем забыл! — начал было паниковать Диппер, но Билл прервал его, протянув маленькую коробочку в руке, обвязанную красным бантом, — Что это? — Твоей сестре понравится, будь уверен. Тот браслетик, что она приглядела в сувенирной лавке. Тебя в комнате тоже ждёт подарок, уверен, ты очень соскучился по трём дневникам Форда. Глаза Диппера загорелись, он оживленно закивал, Билл хихикнул. — Думаю, тебе уже пора, — сказал Билл. — До встречи, Билл. — До встречи, Барашек, — сказал Билл, выходя в дверь Хижины, оставляя Диппера в растерянности. Зус, услышав звон колокольчиков на двери, выглянул с соседней комнаты и радостно сказал. — О, чувак, а мы тебя заждались! Надо же, а тебе идёт этот прикид, — озадаченно сказал Зус, указывая на наряд Диппера. Вот теперь-то Диппер понял к чему было то прозвище. Он всё ещё в этом дурацком костюме. Мейбл уже выбежала звонко смеясь и тут же начиная подкалывать братишку, ожидая объяснений и расспрашивая откуда он взял это чудо. К ней же подключился и дядя Стен с камерой в руке. Теперь Диппер точно не забудет этот вечер никогда.