Одним зимним вечером

G
Завершён
38
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 3 326 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

***

Настройки
      Нью-Йорк укутался в снежное покрывало, сверкающее в свете бесчисленных гирлянд. Улицы Манхэттена превратились в яркую праздничную открытку, где каждый уголок переливался оттенками красного, золотого и зелёного. Снежинки плавно кружили в воздухе, словно танцовщицы, блестя в свете фонарей и фар машин. Они ложились на землю мягким ковром, превращая шумный мегаполис в сказочную зимнюю страну.       Гудки автомобилей смешивались с радостными мелодиями рождественских песен, доносящимися из магазинов и кафе. Каждое окно светилось праздничными огоньками, маня прохожих теплом и уютом. Люди, укутанные в шарфы и шапки, торопливо шагали по тротуарам, неся огромные пакеты с подарками, которые выглядывали из разноцветной упаковки. Их лица озаряли улыбки, а разговоры и смех сливались в единую праздничную какофонию. На Таймс-сквер сияли экраны, отражая миллионы огней, и снегопад превращал их разноцветное мерцание в искристую феерию. Торговцы уличной еды, несмотря на мороз, бодро разливали горячий шоколад и кофе, а запах свежеиспечённых булочек разносился вдоль проспектов, смешиваясь с морозной свежестью.       Где-то в переулке уличный музыкант играл «Колокольчики звенят» на саксофоне, и прохожие останавливались, чтобы бросить монеты в его шляпу или просто насладиться моментом. Даже холодный ветер, пронизывающий до костей, не мог помешать этой гармонии, где снег, музыка и огни переплетались в единое дыхание города. Дети с восторгом бросались снежками, их звонкий смех разносился вдоль заснеженных улиц. На витринах магазинов сияли ёлки, украшенные сверкающими игрушками, а кукольные Санта-Клаусы оживали в движущихся инсталляциях. Всё вокруг напоминало, что чудо ближе, чем кажется, стоит лишь протянуть руку.       Этот зимний вечер в Нью-Йорке, полный света, смеха и тёплой суеты, словно обещал, что впереди только счастье, только волшебство, только любовь… и как минимум неделя ежедневных запар в ресторанчике «Сантари»… Запары, о которых Томас Зейн в этот вечер предпочитал не думать.       Томас Зейн устало сбросил грязный фартук в пластиковую корзину в углу раздевалки. Его китель, пропитанный запахами кухни, лип к спине, а пальцы всё ещё слегка дрожали после десятичасовой смены в ресторане «Сантари». Гул кухни с её резкими командами, шипением масла и звоном посуды всё ещё звенел в ушах, но здесь, в тишине раздевалки, это казалось далёким эхом.       Он машинально натянул на себя толстый свитер тёмно-синего цвета, который тёпло обнял его плечи, словно старый друг. Достал из ящика ячейки шарф — серый, шерстяной, слегка потрёпанный, но всё ещё уютный. Томас обмотал его вокруг шеи, привычно затягивая петлю, и поднял взгляд на мутное зеркало у стены. Из зеркала на него смотрел парень с усталым взглядом, несколько дней небритой щетиной и волосами, которые торчали в разные стороны, как будто после бури.       Он выдохнул и попытался привести себя в порядок, приглаживая волосы пальцами. Но праздничного настроения не прибавилось. Снаружи был декабрьский вечер, полный смеха, света и улыбок, но у него, казалось, не осталось сил даже улыбнуться. Раздевалка вдруг наполнилась лёгким шумом, а затем дверь резко распахнулась, пропуская внутрь глоток холодного воздуха и звенящий смех.       Томас обернулся и тут же почувствовал, как его сердце пропустило удар. Это была Мэри. Мэри влетела в раздевалку, напевая себе под нос что-то рождественское. Её густые, слегка растрёпанные кудри сияли, как у главной героини из фильма «Кудряшка Сью», а в руках она держала массивную сумку с подарочной упаковкой, из которой выглядывала коробка с красным бантом.       — Зейн, ты ещё тут? — весело спросила она, осматриваясь, а затем, заметив его, широко улыбнулась.       — Эм… да, уже ухожу, — пробормотал он, опуская взгляд на пол. Его пальцы нервно затянули шарф на шее, а он сам попытался сосредоточиться на том, чтобы не смотреть на её улыбку. Она была слишком яркой, слишком… жизнерадостной. Настолько, что ему казалось, он рядом с ней выглядел просто тенью.       Мэри, не обращая внимания на его смущение, поставила сумку на скамейку и сбросила пальто. Её движения были быстрыми, уверенными, словно она и не работала весь день, а только что выбежала из какой-то праздничной вечеринки.       — Ты выглядишь так, будто тебя отправили обслуживать Санту на Северный полюс, — сказала она, весело наклоняя голову. — Устал?       — Немного, — пробормотал Томас, продолжая натягивать собственное пальто.       Он почувствовал, как щеки слегка вспыхнули от её пристального взгляда.       — Ну, у нас же сегодня пятница! — продолжила она, ни капли не смущаясь его неловкости. — Давай пойдём погуляем. Я знаю одно место, где можно выпить горячего шоколада, а ещё там ставят лучшую ёлку в городе! Томас замер. Его сердце слегка кольнуло от её энтузиазма, но в голове уже мелькали привычные отговорки.       — Эм… Мэри, это… здорово, но… я не могу. У меня… есть важные дела. Она удивлённо подняла брови:       — Какие дела? Ты же говорил, что твоя семья в другом штате.       — Ну, это… неважно. Просто кое-что. Он натянул пальто, стараясь избежать её взгляда.       — Ладно, Томас, — сказала она с лёгкой ноткой разочарования в голосе. — Тогда в следующий раз.       — Конечно, в следующий раз, — быстро ответил Зейн и торопливо шагнул к двери. Он знал, что и следующего раза не случиться…       На пороге он обернулся, но Мэри уже отвлеклась, доставая что-то из своей сумки. Томас выдохнул и, натянув шапку, вышел в холодный зимний вечер. Снег закружил вокруг него, и праздничные огни замерцали вдалеке, но его мысли были где-то там, в раздевалке. Где он снова упустил момент…       Томас шагал по заснеженным улицам Нью-Йорка, плотно закутавшись в шарф, словно он мог защитить его не только от холода, но и от самой атмосферы вокруг. Гирлянды переливались всеми цветами радуги, ослепительно сверкая на фасадах магазинов и деревьях, а по тротуарам сновали прохожие с громоздкими пакетами. Снег хрустел под ногами, а в воздухе стоял сладковатый аромат горячего шоколада, карамели и уличной еды.       И это всё только раздражало.       «Праздник, — мысленно ворчал Томас, — праздник, понимаешь ли. Люди вокруг словно забыли, что у жизни есть и другая сторона, не такая сияющая».       Он шёл, сунув руки в карманы пальто, и его брови всё больше хмурились с каждым новым всплеском праздничной радости вокруг. Откуда-то из окна кафе доносилась песня «Бубенцы звенят» (как будто других вовсе не существовало), а группа подростков, катавшихся на санках по снежному склону в парке, громко смеялась.       — Что за спектакль! — пробурчал он себе под нос, обгоняя пару, которая обнималась под освещённым витражом книжного магазина. Но злило его не это. Не гирлянды, не снег, не смех вокруг. Всё это было лишь фоном для его собственной неловкости, для мысли, которая засела в его голове, как заноза: он снова всё испортил.       «Почему я такой идиот?» — твердил он себе, уставившись на свои ботинки, которые утопали в снегу. Перед его глазами вставала сцена в раздевалке: её улыбка, её лёгкость, её предложение, от которого он так глупо отказался.       «Я просто не подхожу ей, — убеждал он себя. — Что я ей могу предложить? Усталость, цинизм и четыре года на кухне? Ей нужен кто-то другой, кто-то такой же, как она. Весёлый, яркий, как это чёртово Рождество». Снегопад усилился, укутывая город пушистым покрывалом. Томас невольно посмотрел на зажигательные огоньки, которые висели над входом в кафе, и его губы невольно искривились в усмешке.       — Томас Зейн, ты просто мастер портить себе жизнь, — пробормотал он и пнул снежный ком, отправив его в ближайший сугроб.       Но в душе ворчание не унималось. Он ругал эту блестящую атмосферу, чужие счастливые лица, но больше всего ругал себя. За то, что не смог набраться смелости. За то, что не решился просто сказать ей: «Мэри, ты мне нравишься». За то, что, возможно, упустил шанс быть счастливым.       Дойдя до перекрёстка, Томас остановился, глядя на красный сигнал светофора. Вокруг кипела праздничная жизнь: машины сигналили друг другу, рождественские мелодии доносились из открытых дверей магазинов, а снежинки кружились в воздухе, словно в танце. Но Томас был непреклонен в своём ворчании.       — Только в этом городе могут так громко радоваться снегу, — пробормотал он, осматриваясь. — Будто он здесь бывает раз в сто лет. Он сунул руки глубже в карманы и уже приготовился провести несколько скучных секунд, ожидая зелёного света, когда позади раздался весёлый звон бубенцов и чудной гудок.       — Что ещё за… — начал он, поворачивая голову.       И тут мимо него, словно вихрь, пронёсся Санта Клаус. Нет, не настоящий, конечно, а человек в классическом красном костюме с огромной бородой. Он сидел верхом на скутере, который был щедро украшен мишурой, гирляндами и красным носом, закреплённым на руле. «Рождественский олень», так и хотелось подумать, глядя на это чудо. Томас оторопело смотрел на эту картину, пока скутер не сделал крутой поворот, и один из ярко-красных мешков, привязанных к багажнику, вдруг соскользнул и упал прямо к его ногам.       — Эй! — крикнул Томас, в то время как скутер продолжал удаляться. Он наклонился, чтобы поднять мешок, который оказался неожиданно тяжёлым. Глядя вслед Санте, Томас ещё громче крикнул:       — Эй, твой мешок!       Но Санта даже не обернулся. Его скутер уже исчезал за поворотом, оставив за собой только звяканье бубенцов.       Томас стоял на месте, держа в руках внезапно обретённый мешок, и смотрел на пустую улицу, куда уже давно скрылся Санта на скутере. Снег всё так же медленно кружил вокруг, и рождественская суета, казалось, обошла его стороной.       — Ну, и что мне теперь делать? — пробормотал он, вздохнув. Сумка была тяжёлой, неудобной и совершенно не соответствовала его планам на остаток вечера, которые, впрочем, включали лишь унылое возвращение домой. После недолгих раздумий Томас потащил находку к ближайшей лавке на углу улицы. Она выглядела безлюдной, с облупившейся зелёной краской и снежной шапкой на крыше, но всё же обеспечивала хоть какое-то укрытие.       Он сел на деревянную скамью, мешок упал рядом с глухим стуком. Томас устало потер лицо руками, потом посмотрел на находку, будто она сама должна была подсказать, что делать дальше.       — Вызвать копов? — задумался он вслух. Но сразу же представил, как патрульные ухмыляются, глядя на его находку. — Ага, прямо сейчас. Скажут, что я просто лишился рождественского духа.       Ещё один вариант — просто оставить мешок здесь и уйти. Но что-то внутри, какой-то неприятный внутренний голос, напоминавший ему о том, что он всё-таки не такой уж плохой человек, не давал это сделать.       — Ладно, — пробормотал Томас, наклоняясь к мешку. — Посмотрим, что там.       Его пальцы нащупали узел, туго завязанный красной лентой. Развязав его, Томас осторожно развернул ткань, словно там могло быть что-то опасное. Но вместо этого он обнаружил внутри мягкие игрушки, наборы конструктора, книги с яркими обложками и шоколадные конфеты, завернутые в блестящую фольгу.       — Игрушки? — удивился он, вытаскивая плюшевого медвежонка. — Хотя чего тут удивляться? На дне мешка что-то блеснуло, и Томас вытащил листовку. На ней был изображён улыбающийся ребёнок, а в углу красовался знакомый логотип.       — Да, это же детская больница. — произнес парень, нахмурившись. Томас осмотрел мешок снова, потом перевёл взгляд на заснеженную улицу, по которой промчался тот самый «Санта».       — Ну, теперь всё понятно, — пробормотал он. — Груз явно не для меня.       Теперь у него был выбор. Вернуться домой и забыть о находке, оставив её на совести незадачливого «Санты». Или попытаться отнести всё это по адресу… Который был на другом конце города.       Его взгляд снова упал на игрушки. Маленький плюшевый медвежонок, казалось, смотрел на него с укором.       — Чёрт возьми, — пробормотал Томас, завязывая мешок обратно. — Это был долгий день. Почему бы не сделать его ещё длиннее, а?       Томас кряхтел и пыхтел, продираясь через заснеженную улицу, с мешком, перевязанным красной лентой, перекинутым через плечо. Снег продолжал падать, забиваясь в воротник его пальто, а мороз пробирался до самых костей.       Метро, разумеется, сегодня не работало — из-за какой-то аварии на линии, о чём заботливо сообщили на всех экранах в округе. Такси тоже было не поймать: стоило Томасу остановиться на обочине и поднять руку, как мимо него проносились машины, облепленные снегом, будто они все спешили на самые важные рождественские вечеринки в городе.       — Отличный вечер, — проворчал Томас себе под нос, перетаптываясь, чтобы не замёрзнуть. — Отличный план. Просто идеальный.       Каждый шаг по скользкому тротуару казался испытанием. Снегопад усиливался, создавая иллюзию белого безмолвного мира, откуда исчезли и люди, и шум. Лишь несколько прохожих мелькали тут и там, спеша домой или в ближайший тёплый бар.       И тут Томас заметил мужчину, сидящего у стены одного из закрытых магазинов. Укутанный в старое одеяло и шапку, он выглядел, как часть городской декорации, неприметный и почти сливающийся с окружающим снежным пейзажем.       — Эй, эльф! — позвал бездомный, поднимая голову и улыбаясь. Его голос звучал неожиданно громко в этой тишине. Томас замер.       — Я? — переспросил он, указывая на себя свободной рукой.       — Ага, ты, — кивнул мужчина, показав на мешок. — Тяжело быть помощником Санты?       Томас открыл рот, чтобы ответить что-то резкое, но потом закрыл его. Усталость и раздражение вдруг сменились странным теплом, как будто слова бездомного пробили слой льда, которым он себя укутал весь день.       — Ну… — Томас покачал головой, слегка улыбнувшись. — Знаешь, не так уж и легко. Особенно когда приходится тащить всё это через весь город.       — Сочувствую, — кивнул мужчина, улыбаясь шире. — Но дети-то, небось, обрадуются.       Томас вздохнул, снова поправляя мешок.       — Надеюсь. По крайней мере, они точно заслуживают этого больше, чем я.       Мужчина рассмеялся, а Томас, вдруг чувствуя себя немного легче, повернулся к нему.       — Счастливого Рождества, — сказал он, делая шаг вперёд.       — И тебе, эльф, — отозвался бездомный. — И помни: помощникам Санты нужен отдых!       Томас усмехнулся, продолжая свой путь. На улице стало чуть теплее, или, может, это просто его настроение начало оттаивать.       Томас шагал дальше, чувствуя, как усталость и снег впиваются в тело. Мешок начал казаться тяжелее, чем был в самом начале, а ноги всё чаще подсказывали, что лучше бы он уже сидел дома с кружкой горячего шоколада. Но он шел.       На очередном перекрёстке он остановился, оглядываясь по сторонам. Впереди виднелась длинная пустая улица, подсвеченная гирляндами, которые словно дразнили его своим праздничным настроением. А где-то вдалеке раздавались голоса уличных музыкантов, исполнявших старую рождественскую классику.       — Ну вот, ещё несколько кварталов, — пробормотал он, бросив взгляд на мешок. — Несколько кварталов.       В этот момент к нему вдруг подошёл мальчишка лет восьми. Одной рукой он теребил старую куртку, а в другой держал красный шарик.       — Эй, мистер, а вы Санта? — спросил мальчик, подняв взгляд на Томаса.       — Что? Нет, конечно, — пробурчал Томас, но тут же заметил, как взгляд мальчика скользнул к мешку. — Это просто… Эм… Я доставляю подарки.       — Так вы помощник Санты? — не унимался ребёнок.       Томас прищурился, глядя на серьёзное лицо мальчика, и понял, что просто так не отделается.       — Ну, скажем так, временно исполняющий обязанности, — сказал он, и это вызвало у мальчика широкую улыбку.       — Тогда можно попросить вас кое-что передать Санте?       — Что именно?       Мальчик протянул шарик, слегка смутившись.       — Скажите ему, что я больше не хочу подарков. Пусть подарит что-нибудь моей маме, она грустит в последнее время.       Томас почувствовал, как что-то сжалось внутри. Он молча взял шарик и кивнул.       — Обязательно передам, — сказал он тихо.       Мальчик улыбнулся и побежал прочь, растворяясь в снежной завесе. Томас смотрел ему вслед, чувствуя, как всё внутри переворачивается. Он взглянул на мешок, потом на шарик, и вдруг понял: он больше не чувствует усталости.       — Ну что ж, — сказал он себе, перекидывая мешок на другое плечо. — Пора быть Сантой.       Двери детской больницы распахнулись перед Томасом, словно приглашая внутрь. Теплый свет ламп выливался на заснеженные ступени, делая их похожими на золото. Томас с трудом втянул мешок в холл, чувствуя, как ноги окончательно устали от похода.       Внутри пахло хвоей и чем-то сладким — вероятно, горячим какао. Праздничная ёлка, украшенная игрушками и гирляндами, стояла в углу, и её сияние отражалось в окнах. Повсюду мелькали медсестры и санитары, некоторые с надетыми рожками оленей или красными шапками.       Томас огляделся, и его взгляд сразу остановился на двух фигурах возле стойки регистрации. Первый — тот самый Санта на скутере, теперь без бороды и в мятом костюме, который явно пережил не одну поездку. Второй — женщина в строгом медицинском халате с сердитым взглядом. Она говорила быстро и громко, размахивая руками, пока Санта в ответ что-то оправдывался, разводя руками.       — Вы понимаете, что значит потерять мешок?! — женщина почти кричала, сверкая глазами. — Это подарки для наших детей! Для тех, кто, возможно, проведёт своё Рождество здесь, а не дома!       — Я же говорил, я его просто… Ну, он вылетел! — Санта взмахнул руками, словно пытался что-то объяснить. — Там был поворот, я не успел…       — Не успел?! — женщина повысила голос. — Вы должны были ехать осторожнее, а не носиться по городу! Томас, наблюдая эту сцену, медленно поднял мешок и поставил его рядом с собой.       — Простите, это не ваш мешок случайно? — неуверенно перебил он. Санта и врач разом обернулись. Их лица выражали смесь удивления и…       — Это он! — воскликнул Санта, подбегая к мешку. Он чуть не заплакал от радости, заглядывая внутрь. — Всё на месте, абсолютно всё!       — Вы спасли наше Рождество, — сказала врач, повернувшись к Томасу. Её строгий взгляд смягчился, и на лице появилась едва заметная улыбка.       — Да ладно вам, я просто нашёл его, — пробормотал Томас, чувствуя, как краска стыдливо заливает его лицо.       — Просто? — женщина посмотрела на него с благодарностью. — Вы прошли по всему городу с этим мешком! А это непросто.       — Ну… я просто подумал, что если бы я был ребёнком, мне бы точно хотелось получить подарок. Санта хлопнул Томаса по плечу.       — Молодой человек, вы просто чудо. Не хотите остаться, помочь раздавать подарки?       — Ну, раз уж я всё равно здесь… — сказал Томас, и его губы тронула лёгкая улыбка.       Он надел красную шапку, которую ему вручила одна из медсестёр. Шапка оказалась ему чуть велика, и её помпоны сползли набок. Санта, то есть мужчина в костюме, похлопал его по плечу:       — Ну что, помощник, готов дарить радость?       — Не уверен, что я подхожу на роль эльфа, — заметил Томас, но всё же взял первый свёрток из мешка.       Его провели в детское отделение. Комната была украшена гирляндами, блестящими снежинками и рисунками детей, которые нарисовали снеговиков и праздничные ёлки. На кроватях сидели дети — кто в пижамах, кто в больничных халатиках. Их глаза загорелись, едва они заметили Санту и его «помощника».       — Сааантааа! — воскликнул маленький мальчик с перевязанной рукой, едва не упав с кровати от радости.       — Вот это да, настоящий! — подхватила девочка с тонкой косичкой, широко улыбаясь.       Санта уверенно шагнул вперёд, раздавая громкие «хо-хо-хо!» и рассыпая шутки направо и налево. Томас же чувствовал себя немного не в своей тарелке, но всё равно старался держать улыбку.       — Так, а кому тут подарок с красной лентой? — спросил он, заглядывая в список. — Кажется, это… Джимми! Мальчик с перевязанной рукой тут же поднял руку, а его лицо расплылось в улыбке. Томас подошёл к нему, поставил коробку на кровать и чуть склонился.       — Ты хорошо себя вёл в этом году?       — Конечно! — заявил Джимми с серьёзным лицом.       — Ну, Санта проверит, — шутливо сказал Томас и слегка потрепал мальчика по голове.       Минуты летели быстро. Томас помогал раздавать подарки: девочке с косичкой досталась кукла в ярком платье, мальчику с блестящими глазами — конструктор. А когда подарки закончились, дети всё равно не отпускали Томаса, задавая десятки вопросов.       — А почему у Санты нет бороды? — спросил кто-то.       — Почему эльф такой большой? — добавил другой.       Томас, наконец-то расслабившись, улыбнулся:       — Ну, борода осталась в химчистке, а эльф… просто слишком много ел пирогов.       Дети рассмеялись, а он вдруг почувствовал, что вся его усталость, ворчливость и мрачное настроение исчезли. На смену им пришло что-то другое — тёплое и светлое. Когда раздача подарков закончилась, главный врач подошла к нему с кружкой горячего какао.       — Томас, вы сделали больше, чем просто доставили мешок. Спасибо. Он только кивнул, чувствуя, как в груди разливается приятное тепло. Впервые за долгие недели он ощутил себя по-настоящему нужным.       Томас как раз собирался снять шапку и уйти, когда дверь отделения открылась, и на пороге появилась… Мэри. Её кудряшки искрились снежинками, а щеки порозовели от холода.       — Мама, я принесла твоё пальто… — начала она, но остановилась, заметив Томаса. Её глаза удивлённо расширились. — Том?       Главврач, стоявшая рядом, улыбнулась:       — Ах, так вы знакомы? Этот молодой человек только что спас наше Рождество. Доставил мешок с подарками, который потерял Санта. Более того, он помог раздавать подарки детям, и, знаете, я не видела их такими счастливыми уже давно.       Томас покраснел до корней волос.       — Ну, это… ничего особенного, — пробормотал он, избегая взглядов обеих женщин.       Главврач взглянула на него с теплотой, похлопала по плечу и, улыбнувшись, ушла, оставив их вдвоём. Мэри, скрестив руки на груди, подошла ближе. Её взгляд был полон лукавства.       — Так вот какие у тебя были дела, Том? Или мне звать тебя помощник Санты?       Томас нервно кашлянул, теребя красную шапку в руках.       — Это не то, что ты думаешь… — начал он, запинаясь. — Просто случайно получилось… этот мешок… ну…       Мэри прищурилась, с трудом сдерживая улыбку.       — Знаешь, ты ведь мог просто сказать. А то «дела, дела»…       — Да какие там дела! — воскликнул он чуть громче, чем хотел, и тут же понизил голос. — Просто решил помочь. Ну… детям, — добавил он неуверенно, чувствуя, как слова звучат совершенно нелепо. Мэри наконец рассмеялась, её смех был заразительным и мягким.       — Том, ты удивительный, — сказала она, делая шаг ближе. — Я знала, что ты хороший, но ты всё время это скрываешь.       Он застыл, чувствуя, как его сердце начинает стучать быстрее.       — Я… это… — снова начал он, но Мэри только покачала головой, коснулась его руки и улыбнулась:       — Спасибо, Том. Ты подарил этим детям праздник. И мне тоже.       Она чуть дольше задержала взгляд на его лице, а потом мягко добавила:       — Может, всё-таки погуляем? Можно и сейчас.       Томас посмотрел на её сияющее лицо, а потом, наконец собравшись с духом, слабо улыбнулся: — Почему бы и нет?       Впервые за весь вечер он почувствовал, что праздник, возможно, пришёл и в его жизнь.
38 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник