Дом из света

G
Завершён
11
автор
Размер:
3 страницы, 874 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Рассвет был их тайным временем. В доме Поттеров утро всегда наступало медленно, как будто солнце не торопилось заглядывать в окна, позволяя семье ещё немного подремать. Лили Поттер любила эти моменты. Она просыпалась раньше Джеймса, смотрела на его лицо, чуть тронутое мягким светом, и чувствовала, как сердце переполняется теплом. Сегодня всё было по-другому. Сон оказался прерван тихим, но настойчивым шорохом за дверью. Она открыла глаза, прислушалась и сразу поняла, кто решил, что утро наступило раньше обычного. Гарри. Она чуть улыбнулась, покачала головой и осторожно толкнула супруга локтем. — Джеймс, — шепнула она. Её муж не двигался. — Джеймс, проснись, — повторила она громче, на этот раз с лёгким смехом. Он пробормотал что-то неразборчивое и укрылся одеялом с головой. — Кто-то уже на ногах, — сказала девушка, указывая на дверь, из-за которой теперь доносился явный звук шагов. Бывший гриффиндорец приподнял голову и зажмурился от яркого луча света, пробившегося сквозь щель в шторах. Он сонно посмотрел на Лили, затем на дверь, из-за которой уже послышались мягкие удары в пол. — Гарри? — догадался он. — Конечно, Гарри. Кто же ещё? Не успел он ответить, как дверь открылась, и на пороге появился их сын. Его глаза сияли, в руках он держал своего неизменного спутника — плюшевого оленёнка. — Утл-ла! — заявил Сохатик, старательно произнося слова. Джеймс громко рассмеялся, а Лили тихо покачала головой, вглядываясь в эту крошечную копию мужа. Гарри был словно вылитый Джеймс, только глаза у него были её — яркие, зелёные, как летняя листва. — Ну всё, сдаюсь, — Поттер старший с улыбкой раскинул руки, приглашая Гарри на кровать. Гарри не заставил себя долго упрашивать. Он подбежал к кровати и с огромным энтузиазмом попытался вскарабкаться наверх. Лили протянула руку и помогла ему устроиться между ними. — Ты решил разбудить нас так рано? — спросила она, укутывая сына одеялом. Малыш в ответ только хихикнул и уткнулся носом в своего оленёнка. — Потому что он весь в меня, — сказал Джеймс, щёлкнув Лили по носу. — Это уж точно, — согласилась она, закатив глаза. Гарри устроился поудобнее и начал что-то увлечённо рассказывать на своём детском языке, активно жестикулируя. Лили и Джеймс, переглянувшись, сели поближе и начали слушать, не понимая ни слова, но радуясь тому, как энергично он объясняет свои "важные дела". — Ты думаешь, он рассказывает о своих великих планах на день? — шепнул Джеймс, наклоняясь к Лили. — Конечно. Ты же знаешь, Гарри всегда занят важными делами, — улыбнулась она. После нескольких минут Гарри наконец устал от разговоров и начал ползать по кровати, переворачиваясь, притворяясь то львом, то волшебником. — Хорошо, хорошо, чемпион, — сказал Джеймс, подхватив сына на руки. — Если у тебя столько энергии, пойдём готовить завтрак. — Завтрак! — радостно крикнул Гарри, поднимая руки вверх. Лили наблюдала за ними, чувствуя, как её сердце наполняется тёплым счастьем. Она никогда не думала, что простые утренние моменты смогут приносить столько радости. — Не забудьте, что кухня должна остаться целой, — напомнила она, вставая с кровати и натягивая тёплый халат. — Мы постараемся, — ответил Джеймс, подмигнув ей. В кухне Джеймс поставил Гарри на высокий стул и начал показывать ему "кулинарные фокусы". Палочка вылетала из его рук, превращая обычные яйца в маленькие сверкающие шары, которые плавно опускались в сковороду. Гарри, заворожённый этим зрелищем, хлопал в ладоши и громко смеялся. Лили, наблюдая за ними, готовила чай и нарезала хлеб. Она слышала, как Джеймс говорит с Гарри, как их голоса сливаются в счастливом хоре, и чувствовала, как внутри неё разливается спокойствие. Когда завтрак был готов, они сели за стол. Гарри с аппетитом ел свою кашу, размахивая ложкой, из-за чего каша летела во все стороны. Джеймс только смеялся, пытаясь хоть немного обуздать хаос. — Знаешь, Гарри, — сказал он, наклоняясь к сыну, — когда ты вырастешь, ты станешь великим волшебником. Гарри посмотрел на него с серьёзным выражением лица, как будто пытался понять, что это значит. — Как ты? — спросил он, указывая на Джеймса. — Ну, я не так велик, как твоя мама, — ответил Джеймс, улыбаясь Лили. Лили покачала головой, но её лицо сияло от счастья. Когда завтрак подошёл к концу, Гарри потянул Джеймса за руку. — Играть! — заявил он. — О, это твой приказ? — Джеймс встал, поднимая Гарри на руки. — Хорошо, пойдём играть, мой маленький командир. Лили осталась на кухне, убирая со стола, а Джеймс и Гарри отправились в гостиную. Она слышала, как они смеются, как Джеймс делает вид, что "захватывает" крепость из подушек, которую Гарри строил с такой гордостью. Когда она присоединилась к ним, они уже сидели на полу, окружённые игрушками. Джеймс рассказывал Гарри какую-то невероятную историю про храброго льва и его верного друга — волшебного оленя. Гарри слушал с открытым ртом, крепко прижимая своего плюшевого друга. — Что за невероятное приключение вы здесь разыгрываете? — спросила Лили, присаживаясь рядом. — Это секрет, — ответил Джеймс, подмигивая ей. Гарри тут же бросился к ней, обнял её, как будто хотел включить её в их игру. — Мам, ты — волшебница! — заявил он. — Правда? — Лили сделала вид, что удивилась. — И что же мне делать? — Спасать льва! Лили улыбнулась, притворно взмахнула "воображаемой палочкой" и начала творить "чары", которые, по её словам, могли прогнать всех злодеев из их выдуманного мира. Гарри был в восторге. Так и прошёл их день — в играх, смехе и уюте. Вечером, когда Гарри уснул в своей кроватке, Лили и Джеймс сидели на диване в гостиной, обнимая друг друга. — Думаешь, он будет помнить эти дни? — спросила Лили, положив голову ему на плечо. — Может быть, — ответил Джеймс, — а может, нет. Но я знаю одно: мы будем помнить их за него. Лили улыбнулась, чувствуя себя самой счастливой женщиной в мире. В этих простых моментах она находила всё, что ей было нужно.
11 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)