Игра началась
13 января 2025 г. в 09:10
Все время до ужина Томас провел в раздумьях. Он не привык чувствовать себя беспомощным; ему всегда удавалось добиться того, чтобы к нему не лезли и держались на расстоянии. Даже на собственном факультете никто не смел нарушать его личное пространство.
С близнецами всё обстояло иначе. У них был приказ, суть которого не укладывалась у него в голове. Что нужно от него Милорду? Он мог разговаривать со змеями, но на этом его способности исчерпывались.
Том нервно сглотнул. Что с ним сделают, если поймут, что он бесполезен? Выкинут или оставят себе? Мысль об этом была для него хуже всего.
Нужно было сыграть на их слабостях, но они мастерски скрывались за масками, казавшимися каменными статуями с живыми, яркими глазами. Играть по их правилам Реддл категорически не хотел; он не был куклой, чтобы так с ним обращаться. Хотя он не мог отрицать, что ему нравилось их всепоглощающее внимание и сильные руки.
Наверняка они занимали не самые низкие позиции в иерархии своей общины — или что там у них было. У него было не так много времени, чтобы начать действовать; время ускользало, как песчинки сквозь пальцы. Нельзя было больше показывать свою слабость.
Часы тихо отсчитывали минуты, и до ужина оставалось всего семь, не больше. Томас собрался с мыслями — пора начинать. Он встал перед зеркалом и, словно гипнотизируя свое отражение, начал кусать губы, придавая им соблазнительный красный оттенок. Смял рубашку и расстегнул верхнюю пуговицу, чтобы она чуть больше спадала с плеча. Игра началась, но близнецы не учли, что в нее могут играть не двое, а трое.
Удовлетворившись своим видом, он медленно спустился по лестнице, делая каждый шаг с явным намерением разгладить мятую одежду. Отсутствие волшебной палочки оказалось ему на руку — они не могли обвинить его в намеренных действиях. Он чувствовал, как две пары глаз буквально сдирали с него единственную вещь, останавливаясь на оголенном плече.
— Хорошо выглядишь, малыш, — хрипло произнес Уильям.
Реддл, не обращая внимания на слова одного из близнецов, сел на свое место за столом, расположенное между братьями. Он поправил рубашку, скрывая плечо от голодных взглядов, и приступил к трапезе.
Для лучшего эффекта Том закинул ногу на ногу, натягивая шелковую ткань в районе бедер, и, якобы случайно, задел Уилла. Тот дернулся, как от разряда тока, и пронзил его взглядом, полным недоумения и желания. Гарри, заинтересованно проследив за братом, приподнял бровь в немом вопросе.
— Вижу, ты освоился, — произнес Уилл, его голос звучал с легкой иронией.
Томас, притворившись, что задумался, кивнул в ответ. Гарри протянул к нему руку, охватывая запястье, и Реддл перевел на него взгляд.
— Выглядишь лучше. Готов к путешествию? — спросил Гарольд.
Томас кивнул, ощущая, как в воздухе витает напряжение и ожидание.
— Отлично, можешь подниматься в комнату, мы принесем соответствующую одежду, — сказал Гарри, его голос звучал уверенно.
На лице Тома не отразилось ни одной эмоции, но внутри него бушевала настоящая буря. Покорно вставая, он выполнил приказ, вызывая заинтересованный хмык Гарольда и ироничный взгляд Уильяма. Братья поняли его замысел, но так и не разгадали конечную цель его действий.
Реддл сел в большое кресло, которое он не заметил при первом осмотре комнаты. Мужчины, похоже, предпочитали мебель внушительных размеров — это подтверждали и кровать, и это кресло, в которое он мог бы без труда лечь, закинув ноги на спинку. Однако это было бы перебором. Интерьер его комнаты был выдержан в темных тонах, что придавало ему вид фарфоровой куколки. Они бы знали, как ошибаются, но это было делом будущего.
Том удовлетворенно улыбнулся, вытянувшись в кресле и положив голову на руку. Вдруг, без стука, в дверь вошел Уильям, держа в руках полностью черный мундир.
— Вот твоя одежда на вечер, и только на него, — сказал он, бросая взгляд на Томаса.
Реддл цокнул, а Уилл, бросив одежду на кровать, сел рядом с ней. Спустя несколько минут к ним присоединился Гарольд. Томас с любопытством наблюдал за ними, понимая, что уходить они явно не собирались.
Том изящно поднялся и, словно грациозный танцор, подошел к ним. Он начал медленно расстегивать пуговицы своей рубашки, длинные аристократичные пальцы ловко справлялись с этой задачей. Близнецы не сводили с него взгляда, завороженные происходящим. Когда он расстегнул последнюю пуговицу, рубашка соскользнула на пол, оставляя его полностью обнаженным. Кажется, их не смущала излишняя худощавость и выступающие ребра.
Гарри, не удержавшись, протянул руку и нежно погладил его бедро. В то время как Реддл наклонился, чтобы взять мундир, он накинул его на плечи, а затем натянул штаны и ботинки. Уверенно направляясь к зеркалу, он поправлял одежду, придавая своему образу завершенность и элегантность.
— Можем отправляться, — бросил он через плечо.
Близнецы, не медля, подошли к нему и, взяв за руки, аппарировали. Том успел прикрыть глаза, морально готовясь к предстоящему.
Перенесшись к входу в загадочную пещеру, они оказались окружены густым хвойным лесом, наполнявшим воздух свежестью. Томас вдохнул полной грудью, наслаждаясь чистотой природы.
— Нам туда, — сказал Уильям, указывая на пещеру. Он шагнул вперед, и за ним последовал Гарольд, словно не сомневались, что Реддл непременно пойдет за ними.
Внутри пещеры было сыро и ощутимо прохладнее, чем снаружи. Она уходила вглубь, и перед развилкой близнецы остановились, ожидая его. Уилл схватил его за руку и потянул за собой, вызывая неприятное ощущение, как будто он был несмышленым ребенком, требующим постоянного присмотра.
Остановились они у озера, где шум падающих капель раздавался эхом, создавая красивую мелодию. Мужчины ждали, и Томас не решался спросить, что именно они ожидают или кого. Вдруг из водяной глади показалась морда змеи — черной, огромной, с красными глазами. Она бешено зашипела, недовольная нарушением своего покоя.
— Стой! — крикнул Томас.
Змея замерла, высунув язык.
— Говорящий? — спросила она.
Уилл и Гарри не шевелились.
— Да, — ответил Том.
— Зачем ты здесь? — шипела змея.
Реддл растерянно смотрел на мужчин, ожидая подсказок, но те молчали, и это начинало раздражать не только его, но и саму змею.
— Если нечего сказать, то уходите, — произнесла она, с угрозой сверкая красными глазами.
Реддл уверенно произнес:
— Мы уходим.
Змея исчезла в водах озера, а близнецы последовали за ним, словно оценивая его способности. Их мысли прервал раздраженный голос:
— И что это было?
— Ты хорошо справился, малыш, — сказал Уильям с легкой усмешкой. — Не о чем переживать.
Однако его слова не успокоили Реддла. Как только они вышли на свет, он остановился, прищурив глаза от резкой смены освещения, и опустился на пень, пытаясь прийти в себя.
Гарри с насмешкой произнес:
— Дома отдохнешь, куколка.
Томаса начало подташнивать от напряжения. Уильям, не произнося ни слова, подхватил его руку и потянул к себе. Гарольд присвистнул, с улыбкой добавив:
— Ну, это уже традиция, но, по-моему, у тебя слишком много одежды.
Перемещение прошло плавно, и его сразу уложили прямо на кровать. Гарри, обращаясь к эльфу, воскликнул:
— Пинки!
Вскоре в комнате появился домашний эльф:
— Хозяин!
— Принеси чай с успокоительным, — попросил мужчина.
— Будет сделано! — ответил эльф с радостной улыбкой.
Через пару минут на прикроватной тумбочке появилась кружка с ароматным настоем из сбора трав. Гарри передал её Реддлу, сказав:
— Выпьешь, а потом ложись спать. Мы уходим.
Близнецы покинули комнату, оставив его наедине с собственными мыслями.
В голове Томаса крутилась одна навязчивая мысль: во что же он ввязался?