Золото в тебе

NC-17
В процессе
16
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 691 слово, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Parvus

Настройки
Примечания:

«Римская империя... Какая величественная и славная история стояла за этими словами! Сколько великих императоров, сколько доблестных воинов прославили ее на протяжении веков! От прославленных правителей, строивших города и завоевывавших целые народы, до бравых легионеров, чьи подвиги вдохновляли художников и поэтов, - все это было частью наследия, частью моей родины. Величие, честь, слава - вот что, казалось, навечно было запечатлено в камне, в каждом монументе, в каждом триумфе.»

***

Прошло 16 лет со смерти Марка Аврелия, его «мечта о великом Риме» была давно забыта. Под тиранией императоров Геты и Каракаллы процветает коррупция. Их безжалостная агрессия распространяется подобно чуме по всей империи, не щадя никого на своем пути. Падение великого города неизбежно. Остаются лишь надежды тех, кто все еще осмеливается мечтать.

      

      Раскинувшийся на семи холмах, Вечный Город Рим сиял под благодатным солнцем, словно бог, выкованный из мрамора и золота. Белоснежные колонны храмов, как исполинские пальцы, горделиво устремлялись к небесам, а монументальные арки, будто каменные стражи, хранили в себе эхо шагов легионов и отзвуки триумфальных шествий. Этот город, колыбель цивилизации, где переплетались роскошь и величие, дышал историей, высеченной в камне и воспетую в стихах. Два брата, два солнца, властвовали над этой империей, но каждый светил по-своему: Гета, младший из них, был подобен яркому и безжалостному пламени, что сжигало все живое, суровый и властный, чей взгляд был острым и пронзительным, как лезвие меча; Каракалла, страший, казалось, был не в себе: безумный и отрешенный взгляд, непонятно пугающая улыбка делала его еще более странным и опасным одновременно.       Империя вела изнурительную войну с варварским народом, чьи набеги оскверняли границы государства, словно гнойные раны на теле цивилизации. Огонь и смерть, страх и отчаяние – вот что несли с собой эти дикие орды. Но теперь, благодаря мужеству и доблести двух генералов, Акация и Марция, тьма отступила, уступив место свету величия империи. Победа, выкованная в горниле битвы, ценой крови и пота, сияла на их доспехах, словно свежевыпавший снег под лучами утреннего солнца. Весть о сокрушительном поражении врага, как могучий рокот грома, прокатилась по всей империи, предвещая скорое возвращение героев.        У генерала Марция была дочь, Церера, нежный цветок, распустившийся среди бурь и сражений, единственное сокровище его сердца, смысл его жизни. Ее детство, проведенное во дворце, полном изысканной роскоши, не ожесточило ее душу. С ранних лет она понимала, что положение обязывает к ответственности, и ее юное сердце всегда было открыто для сострадания и милосердия. В свои девятнадцать лет она была воплощением юности и красоты. Длинные русые волосы мягко струились по ее плечам, а в глубоких голубых глазах, словно чистые озера, отражалось непорочное сердце. Рядом с ней всегда находилась ее верная служанка, Эла, чья кожа была цвета темного меда, а глаза, темные бездонные омуты, скрывали тайны далеких земель. Она, чужеземка, познавшая горечь рабства, стала для Цереры не просто служанкой, но и близким другом, доверенным лицом, мудрым советчиком.              Дом, в котором Церера провела свое детство, был так же прекрасен и величественен, как и сам Рим. Построенный из белого мрамора, он был украшен высокими колоннами и просторными террасами, откуда открывался захватывающий вид на окружающие сады. Внутри все было пропитано атмосферой роскоши и уюта. Повсюду висели тяжелые шелковые занавеси, на стенах красовались картины, изображающие сцены из мифов и легенд, а пол был выложен мозаикой, словно волшебным ковром. Сады вокруг дома были настоящим райским уголком, полным цветущих растений, журчащих фонтанов и тенистых аллей. Здесь, среди этой красоты и спокойствия, она провела самые счастливые годы своей жизни.

***

      Утреннее солнце, просачиваясь сквозь тяжелые шелковые занавеси, золотило покои, пробуждая меня от сладких сновидений. Я сладко потянулась и мои русые волосы рассыпались по подушке, подобно волнам золотого песка. В моих глазах плескалось предвкушение нового дня, наполненного надеждой и светом. Внезапно, дверь распахнулась, и Эла, как испуганная лань, влетела в комнату, ее грудь тяжело вздымалась. — Госпожа! — воскликнула она, задыхаясь, — Ваш отец! Он одержал победу! Он возвращается, словно бог войны, с лаврами на челе! — Весть о победе отца прозвучала, как раскат грома, разорвав тишину утра, и моё сердце забилось, будто воробей загнанный в клетку.       Я вскочила с постели, отбросив прочь сон, и выбежала на улицу. Вдали, окруженные ликующей толпой и сверкающей свитой, появились они - герои. Марциус, восседая на своем боевом коне, сиял в лучах восходящего солнца. Я кинулась ему навстречу, мои ноги, казалось, не касались земли, я будто бы порхала. Отец подхватил меня на руки, прижимая к себе с нежностью и гордостью. — Моя храбрая малышка, — прошептал он, его бархатный голос был полон любви и мягкости. — Императоры чествуют нас, как героев, и мы едем в Рим. Ты увидишь, какой грандиозный праздник они приготовили в честь нашей славной победы! — отец отпустил меня на землю, но оставил свои большие и по-родному теплые ладони на моих плечах. Его глаза были полны воодушевления и спокойствия.       Радость от встречи с отцом и предвкушение празднества наполнили моё сердце, но в самой глубине моей души поселилось странное предчувствие. Оно, как темная тень, скользящая по залитому солнцем лугу, заполняло меня изнутри, заставляя нервничать. Что же так тревожило меня? Что скрывалось за этой неясной тревогой, поселившейся в моём сердце, словно незваный гость?       Весть о предстоящей поездке в Рим, подобно вихрю, ворвалась в мою жизнь, наполнив мое сердце волнением и предвкушением. В моей груди будто бы поселилась стая бабочек, что билась о грудную клетку – настолько сильно меня переполняли эмоции и чувства: счастья от встречи с отцом, трепет перед величием Рима, восхищение перед генералами и, перемешавшаяся со всеми этими окрыляющими ощущениями, неясная тревога, которая, видимо, не собиралась исчезать, омрачала мою радость. Спешка, суета, но вместе с тем и сладостная предвкушение перемен царили в ее покоях. Эла, с ее ловкими руками и мудрым взглядом, стала центром этого хаоса, словно умелый рулевой, направляющий корабль в бурных водах.

***

      Шкатулки с шелками были зазывающе распахнуты и из них, словно дивные птицы, выпорхнули наряды всех цветов и оттенков. Я резво перебирала их, примеряя на себя то одно, то другое одеяние. — Этот цвет, словно рассвет, больно ярок для дороги, — задумчиво произнесла я, держа в руках платье цвета утренней зари. — А этот похож на темное ночное небо, лишенное звезд, слишком мрачен для праздника, — после добавила, откладывая в сторону платье цвета глубокого сапфира.       В итоге, мой выбор пал на легкое платье из тончайшего льна, цвета слоновой кости, расшитое нежными цветами, стразами и различными узорами. Для дороги Эла приготовила удобную тунику из мягкой шерсти, защищающей от пронизывающего ветра и непогоды.       Не только наряды волновали меня, но и мысли о том, каким же будет этот Рим, о котором я столько слышала от отца и других путешественников. Он казался мне городом-легендой, городом недоступной мечты, где истории живут в каждом камне и на каждом перекрестке. — Скажи, Эла, — задумчиво произнесла я, глядя на свое отражение в зеркале, — что ждет меня в Риме? Каковы его тайны? — на меня из зеркала смотрела девушка с утонченной фигурой, облаченной в красивый наряд. Мои волосы были собраны в аккуратную прическу. — Рим, госпожа, это город контрастов, где соседствуют величие и нищета, где добро и зло борются за сердца людей, — мягкая улыбка появилась на лице Элы. Она встала позади меня и пригладила несуществующие складки на моих плечах, а после продолжила, хитро глядя через зеркало в мои глаза, — Но, самое главное, это город возможностей – город, где каждый может найти свою судьбу.              Помимо нарядов и мыслей, я не забыла и о своих самых дорогих вещах. Я бережно упаковала в дорожную шкатулку несколько свитков с любимыми стихами, небольшую статуэтку богини Венеры, которая всегда приносила мне удачу, и, конечно же, амулет, подаренный мне моей матерью, который, как она заверила, защитит от любых напастей.

***

       Дорога в Рим, словно нить, связывала наше прошлое с будущим, отрывая от привычного мира и унося в неизвестность. Путешествие было долгим и утомительным, но вместе с тем и полным открытий. Повозка медленно ползла по древней дороге, усыпанной камнями и пылью. Вдали, словно зеленые великаны, раскинулись холмы, а над головой простиралось чистое лазурное небо. Дни сменялись ночами, а ночи сменялись днями, и каждый миг был наполнен новыми звуками и запахами. Я, чувствуя себя юным исследователем, с жадностью впитывала в себя все увиденное.       Мы проезжали мимо небольших деревень, чьи жители с любопытством и восхищением провожали взглядом наш пышный кортеж. Повозка делала остановки в тавернах, где царила атмосфера веселья и беззаботности. Запах свежеиспеченного хлеба смешивался с ароматом жареного мяса, а звуки лютни и смеха наполняли воздух. Я с удовольствием слушала рассказы местных жителей, узнавая о их жизни, традициях и поверьях. Восхищение живописными пейзажами, раскинувшимися за пределами моего дворца, теплом разливалось у меня в груди, а сердце наполнялось любовью к этой земле.       Но не все было так безмятежно. Дороги, как это часто бывает, таили в себе опасности. Однажды, на нас напали разбойники, чьи глаза горели жаждой наживы. Но благодаря храбрости наших стражников удалось избежать кровопролития. Я, впервые столкнувшись с таким явным проявлением жестокости и зла, почувствовала, как всё нутро сжимается от страха и жалости к этим несчастным людям, которые вынуждены были идти на грабеж, чтобы выжить. Это событие оставило след в моей душе, заставив меня задуматься о несправедливости мира и о том, как много еще зла скрывается за пределами моего защищенного дворца. Наконец, после долгих дней путешествия, мы достигли стен Вечного Города. Рим предстал перед нами во всем своем великолепии, будто явился из сновидений. Монументальные ворота, как огромные челюсти, открывались, пропуская нас в объятия города. Я, полностью завороженная величием, смотрела на улицы, усыпанные толпами людей, на белоснежные храмы, возвышающиеся к небу, на величественные колонны, словно исполинские стражи, охраняющие покой города. Сердце мое забилось от восторга, будто бы птица, выпущенная из клетки. — Как же он величественен, Рим! — прошептала я, мои глаза сияли от изумления, а душа не переставала трепетать.       Улицы города были полны народом. Торговцы, громко зазывая покупателей, предлагали свои товары, ремесленники, ловко орудуя инструментами, создавали свои произведения искусства, а дети, играя на улицах, наполняли воздух звонким смехом. Повсюду витал аромат благовоний и пряностей, смешиваясь с запахом свежеиспеченного хлеба и жареного мяса. Это был город контрастов, где богатство и нищета, величие и убожество жили бок о бок, но, тем не менее, этот город был полон жизни, энергии и надежды.       

***

      Нас привели во дворец, специально подготовленный к нашему приезду. Мои покои были полны роскоши и изысканности. Повсюду висели тяжелые шелковые занавеси, мебель была выполнена из драгоценных пород дерева, а стены украшены картинами, изображающими сцены из жизни богов и героев. Я почувствовала, как моё сердце переполняется радостью, но в тоже время, меня не покидало странное предчувствие, словно тонкий лед под ногами, готовый треснуть в любой момент. В городе вовсю шла подготовка к грандиозному празднику, в честь победы генералов. Повсюду развевались флаги, возводились триумфальные арки, готовились угощения и напитки, а гладиаторы, готовясь к предстоящим боям, оттачивали свое мастерство, зная, что завтра весь Рим будет смотреть на них, и они должны будут показать все на что способны. вечер опустился на Рим, окутывая город в шелковистые объятия тьмы, усыпанной бриллиантами звезд.В покоях царило волнение и оживление. Эла, словно искусная волшебница, помогла мне облачиться в наряд, достойный богини. Платье из тончайшего шелка, цвета лунного сияния, мягко облегало ее стройную фигуру, подчеркивая изящество линий. Нежные узоры, вышитые золотыми нитями, сверкали в свете факелов, словно россыпь драгоценных камней. Распущенные русые волосы, волнами спадающие на плечи, были украшены диадемой из белых лилий, словно нимбом юной девы. В этом наряде я казалась неземной, словно явилась из сказки.       Когда отец вошел в комнату, его взгляд застыл от изумления. —Церера, дочь моя, ты так прекрасна, — произнес он, и его голос был полон нежности и гордости,— Словно весенний цветок, распустившийся под лучами солнца." Его слова были словно бальзам на мою тревожную душу, но тень предчувствия не покидала мое сердце. Вместе, мы покинули мои покои, направляясь к пиршественному залу, где нас уже ждали императоры и знать Рима.             По дороге мы встретили генерала Акация. — Церера, позволь представить тебе моего друга, генерала Акация, — сказал отец, и его голос звучал с теплотой и уважением. — Он был моим верным соратником в этой войне, и благодаря ему мы одержали эту славную победу. Я, слегка поклонившись, ответила: — Генерал, для меня честь познакомиться с вами, — мой голос звучал уверенно, но внутри меня все трепетало от волнения.       Я всегда слышала о генерале Акации, и знала, что он был не просто воином, а человеком чести и достоинства. Его уважали не только за его военные заслуги, но и за его доброту и справедливость. Он был женат на Люцилле, бывшей сестре императора, женщине, чья красота была столь же известна, сколь и ее острый ум. Их брак был предметом многих разговоров и сплетен, ведь многие завидовали этому союзу. Люцилла, будучи сестрой императора, не искала власти, а нашла любовь в лице этого доброго генерала. Они были вместе уже много лет, но, к сожалению, детей у них не было, они поддерживали друг друга, показывая пример настоящей любви. Несмотря на отсутствие наследников, Акаций никогда не переставал быть добрым и мудрым человеком, словно отцом для всех своих солдат, и я знала что он был надежным человеком, на которого всегда можно было положиться. Акаций, в свою очередь, приветливо улыбнулся, его глаза светились добротой и мудростью, и я почувствовала какое-то странное спокойствие, исходящее от этого человека.

***

      Пиршественный зал был подобен волшебному видению. Золотые канделябры, словно яркие солнца, освещали зал, наполняя его светом и теплом. Столы, уставленные всевозможными яствами и напитками, ломились от изобилия, словно приглашая к наслаждению. Музыка, словно нежные волны, наполняла воздух, унося в мир мечтаний и грез. Я невольно замедлила шаг, впитывая в себя атмосферу роскоши и веселья.       Но внимание мое сразу же приковали два императора. Каракалла, тот что был ростом поменьше, сидел на троне, словно мрачная птица, и его улыбка, странная и безумная, больше напоминала оскал хищника. Его рыжие волосы, казалось, пылали, а одежда из самых дорогих тканей была украшена огромным количеством драгоценностей, словно намекая на его жадность и тщеславие. Но взгляд его, лишенный теплоты и искренности, был холоден и отталкивающ. Его брат, Гета, восседал рядом, словно ледяной идол, и от него веяло властью и силой, которая пугала и притягивала одновременно. Его лицо, лишенное улыбки, было холодно и надменно, а взгляд его, пронизывающий, словно ледяные иглы, заставлял замирать сердце.       Когда мы подошли к императорам, отец произнес: — Ваши императорские величества, позвольте представить вам мою дочь, Цереру.              Гета, словно не услышав его, поднял руку, останавливая отца. Его взгляд, словно ледяной нож, скользнул по мне, изучая меня от головы до ног. В его глазах, словно в бездонном омуте, отражалась холодная задумчивость, но внезапно, на его губах появилась зловещая ухмылка, подобная той, что появляется на лице волка, завидевшего свою добычу. — Добро пожаловать, — произнес он ледяным голосом, словно припечатывая каждое слово, и отвернулся от нас, словно нас и не было. Каракалла, в свою очередь, молча уставился в другую сторону, с той же сумасшедшей улыбкой. Это пренебрежение, этот ледяной прием заставил меня насторожиться.       Весь пир, я чувствовала на себе пронзительный взгляд императора Геты, словно хищник, изучающий свою жертву. Он следил за мной с какой-то зловещей сосредоточенностью, отчего у меня мурашки бежали по коже. Мне казалось, что его взгляд, словно незримые цепи, сковывают мои движения. А атмосфера праздника, словно душный саван, давила на меня своей фальшивой веселостью.       Спустя какое-то время, когда вино, словно река, текло по залу, а гости стали терять контроль над собой, императоры, с неожиданной жестокостью, решили развлечься. В зале устроили мини-поединок, где были приглашены два гладиатора. Сражение было жестоким и беспощадным, словно танец смерти. Кровь, словно алый дождь, орошала арену, а крики боли и ужаса эхом разносились по залу. Я, с ужасом наблюдала за этой жестокостью, чувствуя, как мое сердце сжимается от страха. Победа одного из гладиаторов была куплена ценой жизни его соперника, которому отрубили голову. Это было отвратительное зрелище, словно из ночного кошмара.       Подняв глаза, я увидела безумный блеск в глазах императоров, и услышала их безумный смех, словно хохот демонов из преисподней. Вдруг, Гета, словно обезумевший зверь, вскочил с трона и, с криком бросившись в зал, убил победителя, словно это была бессмысленная игра. — Слабак! — выкрикнул он, и его лицо, залитое кровью, было похоже на маску безумия.       Я, с ужасом, поняла, что этот император был безумен. Он повернулся ко мне, его взгляд, холодный и пронзительный, словно лезвие ножа, пронзил меня насквозь. Зловещая ухмылка, подобная оскалу хищника, изогнула его губы. "Пир продолжается!" - рявкнул Каракалла, и гости, очнувшись от оцепенения, словно по мановению волшебной палочки, вернулись к своим занятиям. Но для меня все изменилось.       Когда пир, наконец, подошел к концу, я, словно тень, проскользнула в свои покои. Я чувствовала себя так, словно побывала в аду, где безумие и жестокость правили бал. Мое сердце колотилось, словно пойманная в клетку птица. Я понимала, что это только начало, что зловещее предчувствие не обмануло меня, что игра, начавшаяся в этом зале, была только первым актом ужасной драмы. Император Гета пугал меня до глубины души, и я, словно загнанный зверь, мечтала только об одном - чтобы этот кошмар как можно скорее закончился.
16 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)