***
После того, как они с Томом привели дом в порядок и посадили Дэвида Баррета на такси до Лондона, Элли устало расположилась на диване, устремив взгляд в окно. Крупные хлопья снега ложились одеялом на подоконники, заборы, ветки деревьев и дома, танцуя в воздухе, словно звёзды в ночном небе, напоминая о наступающем празднестве. Редкая, но по-настоящему рождественская погода на южном берегу Англии. Около восьми часов оставалось до праздника, но огни гирлянд на искусственной ёлке в углу комнаты уже вовсю играли солнечными зайчиками по всему дому. Бокал вина в руке покачивался из стороны в сторону, то и дело угрожая пролиться на домашние брюки и футболку. Элли сидела неподвижно, поджав одну ногу под себя, почти со стороны наблюдая, как её мысли разбегаются, словно стадо овец по зелёным полям. — Мам? — она вздрогнула, когда Том внезапно появился рядом с ней — Извини, не хотел пугать. Фред попросил достать ещё игрушек и мишуры, чтобы украсить свою комнату. Я думал, ты слышала, как я спускаюсь. Ты в порядке? — он неловко сел на край дивана Элли без слов передала сыну аккуратно сложенный листок бумаги, наблюдая по его глазам, как он читал письмо. На секунду, всего на секунду она задумалась о том, как быстро вырос её мальчик, ещё вчера хваставшийся первым выпавшим молочным зубом. Возможно даже быстрее, чем ей хотелось бы. Затем Том поднял взгляд и уставился на неё. По выражению лица матери он понял, дело — дрянь. — Что будешь делать? Она тихо выдохнула, пожав плечами. — Я не знаю, дорогой.***
Уже поздно вечером, когда солнце скрылось за горизонтом моря, а снег продолжал падать, по дому внезапно разнеслось чириканье дверного звонка. Элли отвлеклась от суеты на кухне, готовая встретить Бет Латимер и её девочек, пришедших поздравить их перед Рождеством. Но, открыв дверь, она замерла. Пожалуй, стоявший на пороге её дома высокий, тощий мужчина с белой кудрявой бородой Санты Клауса, закрывающей половину лица, был последним в списке того, что она ожидала бы увидеть. Пушистый снег медленно опускался крупными хлопьями на растрёпанные волосы, на плечи его тёмно-синего изношенного пальто и таял, превращаясь в маленькие хрусталики воды, делая картину совсем немного сказочной. Элли замерла, высоко подняв брови и немой вопрос застыл в её глазах. Гость вытащил одну руку из кармана пальто, оттянул резинку за ушами и опустить бороду, показав лицо. — Это была идея Дейзи, — произнёс он. Миллер недоумённо моргнула. Чтож, это было что-то явно новое. Она как никто другой знала, что ради дочери Харди был готов на что угодно. Но уговорить его на такое… На мгновение ей стало интересно, чего Дейзи стоило это провернуть. Харди переложил дорожную сумку из одной руки в другую. — Я уже говорила, что ты придурок? Она прекрасно знала, что говорила и была готова повторить это ещё не раз. Придурок, задержавшийся на целую неделю без предупреждений, не отвечавший на сообщения и звонки. Придурок, заставивший её нервно грызть ногти. Придурок, появившийся на пороге её дома уже в темноте Сочельника с чёртовой бородой Санты. Она не знала нужно обнять его или дать затрещину, поэтому просто продолжила стоять перед открытой дверью. — Что ж, и тебя с Рождеством, Миллер, — Харди саркастически поднял бровь, и сделал длинную паузу, набирая в лёгкие воздуха — Снежная буря повредила линии электропередач, — медленно начал он, — Я не мог позвонить, даже зарядить телефон не мог. И мне пришлось проторчать там целую лишнюю неделю. — Боже, и как они тебя вынесли? — Миллер невольно улыбнулась, когда Харди в своей типичной манере закатил глаза. Но вдруг его лицо стало серьёзным, а плечи слегка напряглись. Он нервничал, и Элли почувствовала, как беспокойство холодной змеёй проползло вверх по её позвоночнику. — Они предложили мне работу у них. Закрытый просторный кабинет, зарплата выше, должность… Детектив старший инспектор Харди, полиция северной Мерсии, — она стояла молча, пытаясь успокоить стук в ушах, разрываясь между желанием услышать ответ или чтобы Алек чёртов Харди никогда его не произносил, но он бросил его так просто, будто это была самая очевидная вещь в мире, — Я отказался. Элли почти физически почувствовала, как чувство тревоги, сжимающее её грудь вдруг отпустило, скатилось, точно, как долгий выдох скатился с губ. Она даже не замечала, как тряслись её пальцы, пока машинально не обхватила ими локти, скрестив руки на груди. Защитный жест, щит, чтобы не показывать настоящего волнения. Харди долго смотрел на неё, почти не шевелясь, не моргая, перед тем, как отвести взгляд и продолжить. — Тогда, после дела Триш Уинтерман, ты спросила, останусь ли я… — И ты сказал «увидимся завтра, Миллер», — сказала она, и Харди снова посмотрел прямо ей в глаза. — А потом, на следующий день, я снова сказал то же самое. И на следующий. Как и каждый день после. Ты знаешь, я не очень силён в этом всём… — он сделал неопределённый жест рукой. — В человеческом общении? — Элли слегка усмехнулась. — Да. И я не могу дать обещание, что останусь навсегда. Но пока этот город принимает меня, и пока мне есть, к кому возвращаться, я буду здесь, — он совсем немного склонил голову, словно в знак подтверждения своих слов. Элли это было не нужно. За годы общения с ним, она запомнила для себя одну вещь: Харди был именно тем человеком, который говорил ровно то, что думал, прямолинейно и без прикрас. Одна из черт его характера, которая когда-то бесила её, но позже стала одной из самых важных. Затем он почти вздрогнул, что-то вспомнив, и сунул руку в карман пальто. — Оу, чуть не забыл. Перед тем, как мне оборвали связь, Дейзи тоже просила передать свои поздравления, сказала, что хотела бы отметить Рождество здесь, но сейчас она с матерью, — Харди достал небольшую коробочку, упакованную в цветную бумагу и перевязанную лентой и протянул её Элли. Она удивлённо взяла её в руки и слегка встряхнула. Глухой шелест раздался изнутри. — Что там? — Понятия не имею. Она запретила мне смотреть. Элли с минуту смотрела на коробочку, затем перевела взгляд на Харди издала похожее «оу», когда мысль возникла в её голове. Она достала из кармана брюк аккуратно сложенный бумажный лист и протянула его Алеку. — Чтож, тогда это, я полагаю, тебе, — тот взглянул на неё, приподняв бровь, затем посмотрел на бумажку, — это от Фреда. Этого объяснения ему было достаточно. Харди опустил сумку на пол, аккуратно разворачивая письмо. Цветные буквы, написанные явно детской рукой, где-то не в ту сторону, прыгали по бумаге, словно лягушки по поляне, соединяясь в слова. По мере прочтения брови Харди поднимались всё выше. Элли правда не могла поклясться, что на самом деле увидела, как глаза Алека как-то странно блеснули в свете уличных фонарей, но невольно она улыбнулась, тронутая тем, что новогоднее желание её сына смогло проявить на лице её босса это выражение. Его широко раскрытые глаза, когда он дочитал и поднял их на неё, брови, скрывшиеся за вновь отросшей чёлкой, и слегка приоткрытая нижняя губа. Элли не стала размышлять о разлившемся вдруг в груди тепле, это всё можно оставить на потом, она просто отошла в сторону, пропуская Харди в дом. — А твой отец? — он помедлил в дверях, переступая с ноги на ногу. — Уехал на Рождество к Люси и Олли. Дома только я, Том и Фред. И Том уже почти закончил с ужином, так что этот раз он будет хотя бы съедобным, — Харди усмехнулся, поднимая сумку и переступая порог дома Миллеров, — Забавно, я всегда думала, что на Рождество ты старик Скрудж, или хотя бы Гринч. — Хэй, вообще-то я люблю Рождество. — Да ну?«Дорогой Санта
В этом году наш дядя Алек уехал. Мама с Томом говорят, что он в комардировке, поэтому вернётся нескоро, но я не хочу, чтобы он праздновал Рождество один. Сделай, пожалуйста, так, чтобы дядя Алек скоро вернулся, так он сможет отпраздновать с нами и ему не будет одиноко.
Целую, Фред М.»