Путем интриги, морем крови мы стремимся туда, где чье-то золото призывно блестит

R
В процессе
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 10 536 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

О вещих снах и кровопролитии, которого не случилось

Настройки
      Таверна при замке Ренвуда встретила их гулом голосов, запахом мясного рагу и согретого пряного вина. Комнаты здесь обещали быть почище и попросторнее, чем в постоялых дворах местных деревенек. Не говоря о уже о миловидных служанках, снующих с подносами по просторному залу.       Разместившись за свободным столом, Вальгард подозвал хозяйку. Бойкая невысокая дама в тугом корсете, подчеркивающим грудь, подошла к ним и, приняв заказ, удалилась, покачивая бедрами. День оказался насыщенным на события, так что они могли позволить себе чуть больше, чем обычно, пока дожидались вестей от старика, обещавшего подсобить с проходом в Милтир.       Альвара с ними не было. Асгер Скользящий, волею судьбы оказавшийся давним приятелем их новоявленного проводника, приютил его на время. Бывалый морской волк, в чьи смоляных волосах соли было больше, чем седины, не выносил одиночества и по-своему привязался к мальчишке. Он умел ходить по звёздам, мог рассказать тысячу и одну историю про жизнь на корабле, а ещё понимал командира без слов, из-за чего негласно стал считаться его правой рукой. Асгер примкнул к отряду не многим раньше Фалько – молодая травница, с которой наёмник проводил последние дни, должна была вскоре покинуть Белфэйр, и Вальгард не стал препятствовать наемнику устраивать личную жизнь. Завтра им предстояло отправиться на соседний полуостров, об опасностях и красивых женщинах которого успели сложить немало легенд. Словом, за ребёнка командир был спокоен – чем меньше он будет появляться в людных местах – тем лучше. Кто знает, сколько ещё смельчаков рискнут жизнью ради королевской награды.       Служанки подошли к их столу, ставя перед каждым аппетитно дымящиеся тарелки с олениной и разливая по чаркам выпивку. Орм Тихий начал что-то рассказывать про свой очередной сон. Вальгард пригубил вина. Он размышлял. Что же это всё-таки за ребёнок, который едва не стал рабом и был нужен самому королю? А бордель-маман эта, которая так обвела их вокруг пальца с зельем для мужской силы, что за игру она затеяла? Если они доставят мальчишку во дворец, король наверняка узнает про грязные делишки Кьетви. Как и про то, что его отряд в них замешан. Надо держать ухо востро.       – ...Ноги у короля подкосились, и рухнул он на землю. Чес слово, как на яву! – возбужденная болтовня Орма выдернула Вальгарда из раздумий. Он так и замер с ложкой у рта, вперев взгляд в наёмника.       – Повтори.       Наемник не ожидал, что его россказни привлекут внимание самого командира и рассеянно вытер рот тыльной стороной ладони.       – Дык это... Сон, говорю, мне приснился, – наёмник воровато огляделся. Он уже успел захмелеть, но одно брошенное командиром слово действовало на его людей как ушат холодной воды. Понизив голос, он перегнулся через стол и продолжил. – Будто мы сопровождали его Величство на охоту. Кругом загонщики с собаками да соколами. Свита, значится, ведёт светские разговоры. И тут доезжачий поднял руку, указывая куда-то в темень чащи. А там – два громадных глаза свирепо так глядят. Краснючие, что угли в костре. Король натянул поводья. Но только он принял из рук оруженосца копьё, как зверюга с визгом рванулась вперёд. Конь вздыбился, и король каак бухнется оземь. Тут-то его и насадила эта тварь на бивни. Пока всё разобрались, что к чему, было уж поздно. Помню, увидал я посеревшее лицо короля, зажимающего рану, и проснулся. Вот и весь рассказ. Ох, чую, не к добру это всё, господин. Как пить дать, вздёрнут нас на...       – Довольно. – Прервал его Вальгард. – Довольно людям голову морочить, ты вечно мелешь пустой вздор. Боевой дух только подрываешь. Сколько ты уже в отряде, и ни один из твоих снов не сбылся. – Теперь пришёл черед командира наклонить к наемнику через стол. – А начнут сбываться, закончишь на костре, как местные ведьмы. Так что придержи язык, если жизнь дорога.       Фалько, пожирающий глазами пышный бюст служанки, ставящей на стол новый кувшин с вином, нехотя оторвался от своего занятия. Ни к чему им сейчас лишние склоки. Вальгард имел крутой норов, но и пьяному наёмнику море по колено. Поди потом разберись.       – Господа, господа! Я слышал, сегодня в таверне проводится... карточный турнир. Победитель получает редкий деликатес – запечённую с трюфелями кабанятину! Не хочешь испытать удачу, Тихоня?       Весь отряд, да что там – весь Арфэл был наслышан о сказочной тяге Орма Тихого к обжорству. Конечно, никаких трюфелей не было и в помине, но Фалько не был бы Фалько, не сумей он заговорить хозяйке таверны зубы. Вдобавок, он был малый не дурак. Знал, где чьё слабое и сильное место в отряде. Орм и в трезвом-то состоянии был не ахти какой игрок, а уж пьяный и напуганный – подавно. Благо, за одним из соседних столов и впрямь шла игра в карты, а один из участников только что проигрался в пух и прах.       Вальгард расслабленно откинулся на стуле. Он оценил попытку проводника не допустить драки. Тихоня, при всех своих недостатках, кулаками орудовать умел. И ревностно относился к своему «дару предвидения». Не то чтобы он представлял угрозу, но калечить одного из своих собственных мечников в планы не входило. Поэтому Фалько действительно удачно вклинился в диалог – и авторитет главы отряда не пострадал, и боеспособность. Умно.       Проводив взглядом Орма, направившегося к картёжникам Фалько мельком взглянул на командира. Служанка уже успела уйти.       – Я вот что подумал, – неуверенно начал он. Вальгард медленно опустил свою чарку на стол. Было в его взгляде что-то гипнотизирующее, парализующее собеседника не хуже яда, которым он обрабатывал своё оружие. Фалько неуютно поёрзал на стуле. – Может нам лошадей взять? Милтир – полуостров не маленький. А учитывая... некоторые обстоятельства, хорошо бы иметь возможность быстро унести ноги.       – Хм. Ну у меня, – подчеркнул Вальгард, – лошадь имеется. У копейщиков – Хрисли и Фингварда – тоже. Неужто знаешь, где до утра добыть ещё пять?       – Обижаете, господин. Мне и лучникам обычные кони сгодятся, а в замковой конюшне наверняка можно нанять парочку и повыносливей – чтоб хребет сдюжил под тяжёлым доспехом мечников.       Вальгард задумался. Если им предстоит иметь дело с королём и его стражей, может, лошади и пригодятся. Он вытащил из-за пазухи туго набитый кожаный мешочек и бросил проводнику.       – Найдёшь лошадей до отправления.       Фалько просиял. Как он помнил, образ мужчины на коне заставлял трепетать сердца дочек местных крестьян. Может, хоть так ему улыбнётся удача? Вновь появившаяся служанка ударила его по руке, стоило той потянуться к соблазнительным выпуклостям под юбкой.
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник