Даже если все плохо, есть те, кто тебя поддержат.
9 января 2025 г., 23:40
Прошло уже больше двух недель, как Осиал был побежден общими усилиями Путешественника и Цисин. Люди праздновали победу и продолжали траур по погибшему богу. Они зажигали костры, создавали алтари с подношениями Рекс Ляпису и адептам, восхваляя и молясь за будущее. Казалось, все возвращается к тому, что было до разрушения города с небольшими изменениями, но только это не относится к Фатуи. Их презирали, хоть и не было официально сообщено кто освободил Осиала, но почти все с единодушием возложили на них вину.
Тарталья смял в руке лист бумаги, подавляя желание разорвать его на кучу маленьких кусочков. В письме, присланному из самого Заполярного дворца, от самой Царицы, было написано, как тот хорошо справился со своей задачей. Сожаление, что пришлось держать план в секрете от него и приказ оставаться в Ли Юэ. Все просьбы о возвращении на родину были мягко отклонены, что парня смутило и разозлило. Еще никогда его просьбы не были отвергнуты так равнодушно.
Как он мог оставаться в городе, в котором с ним разговаривали от силы три горожанина, да и банк в последнее время простаивал без посетителей. Только в первую неделю было многолюдно. Люди приходили закрывать свои счета. Теперь же содержание банка стало убыточным. Зачем ему тут оставаться? Кто мог брать займы, чтобы он потом разыскивал должников, ведь даже разбойники стали обходить банк стороной. Панталоне должен был быть в ярости, рвать и метать, как главный казначей Снежной. Но прошло несколько дней, после прибытия письма Царицы, а Панталоне молчал. Что могло бы насторожить, но забивать голову еще и этим Тарталья не хотел.
Время близилось к полудню. Живот услужливо напомнил, что парень с самого утра крошки в рот не брал. Можно было бы сделать заказ у Сян Лин, но выходить и идти под осуждающие взгляды людей совершенно не хотелось. Он убрал письмо в ящик стола, выкинуть не поднималась рука. Стоило бы отпустить персонал банка и идти домой, что-нибудь приготовить, да может залечь с книгой в кровать, ведь недавно ему удалось перехватить новый том от издательства Яэ. О чем роман он не знал, но его подчиненные постоянно шептались и он не смог пройти стороной из любопытства.
Тарталья проводил работников банка с улыбкой, утвердительно соглашаясь, что с ним все в порядке, на многочисленные вопросы Екатерины. Только вот прищур глаз из-за маски явно подтверждал догадки, что его показная бравада не возымела успеха.
Когда он вышел из банка, солнце все так же было высоко, словно не было долгих распросов. Постояв недолго у закрытых ворот банка, он перепрыгнул перила и приземлился на мостовой, перепугав проходящую парочку. Те лишь хмыкнули, узнав кто этот безрассудный и поспешно удалились.
Стоит ли ему пойти по дороге или свернуть между домами, чтобы незаметно выйти к краю города, где будет уже рукой достать до дома? Вокруг незаметно начала собираться толпа, пока тот предавался размышлениям. То и дело шепотом кто-то обвинял Предвестника в смерти Рекс Ляписа, даже посыпались угрозы, словно зная, что парень ничего не сможет сделать прилюдно в центре города.
- Мерзкие Фатуи, убирайтесь, от вас одни проблемы!
О, уже кто-то расхрабрился, в полный голос обращаясь к Тарталье. Не собираясь дальше стоять и выслушивать все более новые и изощрённые оскорбления, Предвестник отправился к переулку неспешным шагом. Пусть дольше оставаться на виду ему совершенно не хотелось, но и ускорить шаг не позволила гордость. Толпа расступалась, словно косяки рыб перед акулой, пропуская вперед, к тьме переулка. Стоило не снижать бдительность, уповая, что толпа убережет не только от его непродуманных действий, но и от слишком смелых, решивших напасть.
Кто-то за спиной вскрикнул. Пока он поворачивался, краем глаза заметил лишь несущегося вперед мужчину. Оставался всего лишь миг до столкновения, как под ногами затряслась земля, сбивая с ног незадачливого преступника. Люди испугано вскрикивали, отступая к стенам, стараясь удержаться и не упасть. Тогда звук металла о камень привлек взор Тартальи. На мостовой лежал кинжал, явно выпавший из рук мужчины.
Тряска прекратилась. Тарталья и несостоявшийся убийца смотрели друг другу в глаза.
- Ну, похоже кому-то не повезло, - насмешливо протянул Тарталья, приближаясь к кинжалу. Откинув его дальше носком сапога, он присел и приблизился к мужчине. - И как ты вообще посмел, маленькой частью своего крошечного мозга, даже подумать совершить на меня покушение. Должен ли я отрубить тебе руку? Я слышал это вполне законно для таких как ты.
- Ты не посмеешь причинить вред мне. Все знают кто виноват в смерти Рекс Ляписа и разрушении города, ублюдок Фатуи! - прорычал в ответ мужчина.
- О, тогда этому ублюдку Фатуи тем более не составит труда прилюдно перерезать горло.
- А если убить и твоих дружков, то можно выгодно получить скидку на гробы! Только подумай какое это прекрасное предложение!
Девушка, всеми знакомая как управляющая в семьдесят седьмом поколении ритуального дома «Ваншэн», бесстрашно облокотилась на спину Предвестника и тянула пару купонов на гробы лежащему мужчине.
- Я могу даже посоветовать модный нынче янтарный цвет обивки, в честь нашего покойного архонта!
- Ты сумасшедшая!
- А еще я знаю твое имя и где ты живешь, - все также нараспев протянула девушка. - И эта информация явно может заинтересовать мою новую подушку, ведь так?
Новая подушка ничего не сказала, лишь стремительно поднялась, чуть не опрокинув Ху Тао на землю, но вовремя подхватив ее под локоть.
- Что ты тут делаешь? – спросил Тарталья, почти не удивляясь тому как неожиданно появилась девушка.
- Раздаю купоны!
Ему в лицо моментально уткнулась кипа разноцветных бумажек с зазывающей скидкой.
– Хоть в последнее время и случилось много бед, но наш бизнес простаивает! Я даже не могу позволить себе креветки. Хорошо Сян Лин понимает мое бедственное проложение и угощает, как старую подругу.
На лице Чайлда не дрогнул ни один мускул, у него выработался иммунитет за то время, как он знал девушку. Ху Тао надула щеки, видя, что ее заготовленная речь не заимела никакого эффекта.
- Я тут намекаю, что богатенький дипломат может позволить угостить себе умирающую от голода девушку. И нечего смотреть на меня таким взглядом! Тем более твой преступник исчез, как призрак при наступлении рассвета.
Действительно, за время разговора не только пропал мужчина, но и большая часть толпы рассосалась.
- Эй, эй, а это можно продать? Сколько за такое дадут? – Ху Тао умудрилась подобрать кинжал и размахивала перед лицом Предвестника, нетерпеливо ожидая ответа.
- Слишком мало. С каких пор ты заинтересовалась продажей оружия?
- Мне же надо сводить концы с концами, а тут бесплатная игрушка, которую наверняка можно выгодно продать.
- Разочарую, такое может купить только ребенок.
Ху Тао недоуменно посмотрела на кинжал.
- Он не заточен и даже если заточить, сталь слишком тонка. Годится разве что на нож для конвертов. - Пояснил Тарталья.
- Ооооо, - со знанием дела протянула она, а затем разочарованно – Эээээ?! Даже 500 мора?!
- Даже 20 мора не дадут. - Со знанием дела отрезал тот. - Но за мое спасение, думаю, богатенький дипломат согласен угостить тебя ужином. Выбирай, идем к Сян Лин или богатенький дипломат может доказать, что и сам может великолепно готовить.
- Так что ты выбираешь?
Торопить Ху Тао у Тартальи не было никакого желания, но и стоять посреди улицы долго тоже не хотелось.
- Не торопи меня! – Шикнула она на него и продолжила монолог вслух. - На одной чаше весов искусная пища богов от непревзойдённого шеф мастера, тем более платить буду не я. На другой стороне темная лошадка, по слухам ничем не уступающая Сян Лин. Что же выбрать, что же выбрать?
Тарталье редко удавалась видеть хозяйку ритуального дома в такой задумчивости. Обычно решения принимались моментально, словно в теле девушки был горящий костер, опаляющий ее и заставляя постоянно двигаться. Теперь же видя глубоко задумывавшуюся девушку, он даже пожалел, то не взял с собой новую камеру из Фонтейна с моментальной печатью. Фотография присмиревшей Ху Тао явно бы произвела фурор и ненадолго отвлекла внимание горожан от сплетен о Тарталье.
- О, - встрепенулась Ху Тао, - я же могу сбегать домой за приправами, у меня ведь есть время?
- Темная лошадка победила?
Девушка лишь ухмыльнулась, прикрывая рот руками. Богатый опыт подсказал, что Ху Тао что-то задумала, но со вздохом тот лишь согласился.
- Беги, ты же знаешь где я живу?
- Да, да! – Уже мчавшись в сторону ритуального бюро прокричала она.
Какой неугомонный ребенок, подумал Тарталья, ненароком вспоминая таких же активных младших из своей семьи. Он уверен, если у них и появится глаз бога, то скорее всего это будет Пиро.
Стоило поторопиться, иначе Ху Тао его перегонит и окажется перед его же домом быстрее. Усмехнувшись, от резко поднявшегося настроения, он направился в путь все быстрее ускоряя шаг.
Свой нынешний дом он купил за городом, недалеко от золотой палаты. Изначально он присматривал комнату в черте города, откуда быстрее добраться до всех важных точек, по типу ресторанов или же Нефритового дворца, уничтоженного при битве с Осиалом. Что необычайно радовало Тарталью. Ему надоедало бегать сдавать бумаги, постоянно поднимаясь в небо. Иногда даже казалось, что у него развивается боязнь высоты. В конце концов, его отговорили, чуть ли не поя дифирамбы тихой мирной жизни и преподнося маленький домик с небольшим садиком как наиболее выгодную покупку. Несмотря на обиду на человека, который этот дом и посоветовал, он ничуть не пожалел о покупке. Было приятно по утрам вставать не под шум городских улиц, а под пение птиц. Да и чего греха таить, из-за дальнего расположения от города, его подручные старались меньше заглядывать к нему с одной бумажкой, а приходили, когда либо накопилось на маленькую тележку, либо если подписание бумаг требовало срочности.
Подходя к своему дома, он заметил сидящую на лавочку мадам Пин. Старушка закрыла глаза, держа в руках чашку чая.
- Добрый день, мадам Пин, - поздоровался Предвестник. – Я могу вам чем-нибудь помочь?
Старушка ничего не ответила, только похлопала по лавочке рукой рядом с собой, приглашая присесть рядом. Тарталья сел, но сохранял молчание. Если что-то нужно мадам Пин от него, она сама к нему обратиться. И это почти сработало, но вместо разговора, она протянула ему непонятно откуда взявшуюся вторую чашку чаю.
- Спасибо.
Чай пах цветком Цисинь, мятой и еще чем-то сладким. Тарталья не мог определить, что это, но запах был невероятно притягателен. Выждав немного времени, он пригубил напиток и прикрыл от удовольствия глаза.
- Свежая горная вода помогает раскрыть вкус глазурной лилии. Хоть это уже не тот дикий цветок, который покрывал земли Ли Юэ, но могу уверить отголоски того вкуса можно почувствовать и сегодня.
Мадам Пин говорила спокойно, почти убаюкивающе. Вскоре рассказ перешел на нейтральный разговор о погоде, а затем она протянула ему мешочек с чаем.
- Мой тебе подарок, за то, что послушал рассказ старушки. О, к тому же думаю для твоих гостей это будет приятным сюрпризом.
- Гостей? – Он посмотрел на дорожку, ведущую от города к его дому, и действительно впереди шла вприпрыжку Ху Тао, за ней Сян Лин с Гобой, несущий подозрительно большой мешок.
- Видимо Ху Тао решила убить одним выстрелом двух зайцев, сказал он с усмешкой, а затем поспешил пояснить. – Сегодня Ху Тао мне сильно помогла, и я дал ей выбор: угостить ее обедом Сян Лин или показать, что я тоже умею готовить.
- Охохо, наш директор умеет получать лучшее от жизни, я даже завидую. Хотелось бы попробовать что умеет готовить такой милый мальчик как ты.
- Мадам Пин! – щеки Тартальи окрасились красным. – Если вы хотите, то думаю еще один гость будет только в радость.
- Как бы мне не хотелось, но сегодня я должна полить цветы на террасе, когда жар спадет. Боюсь стоит поспешить. Чтобы цветы даровали нам такой прекрасный вид и вкус, надо так же бережно заботиться о них. Но я не против если завтра мне принесут что-то вкусное.
Старушка встала и только сейчас Чайлд заметил на лавочке маленький чайник с витиеватым узором и дополнительный набор из четырех чашек. Он протянул ей свою чашку, но она остановила его.
- Я хочу подарить тебе этот набор. Слышала ты наслаждался разнообразными чаями и даже научился заваривать по нашим традициям.
- Спасибо. - Говорить что-то большее ему показалось бессмысленным.
Мадам Пин тепло улыбнулась, а затем протянула ему палку. Чайлд вопросительно приподнял бровь и взял ее. Один край был обуглен, словно она горела.
- В последнее время такая жара, что сухие палки могут загораться, тебе стоит быть с этим аккуратней, юный Предвестник. Советую собрать весь хворост и отнести подальше.
- Добрый день, Мадам Пин, - раздался дружеский хор Ху Тао и Сян Лин, - вы тоже пришли на обед к Тарталье?
- К сожалению, мне уже пора идти, но я верю, что вы мне завтра что-нибудь принесете.
- Обязательно, - так же дружно протянули девочки. – Хорошей дороги!
Мадам Пин кивнула и попрощалась.
- Мистер Тарталья, мы принесли дополнительные ингредиенты. Я не могу позволить Ху Тао объесть вас.
- Сян Лин! Ты нагло врешь!
Сян Лин расхохоталась и забежала в дом, за ней метнулась и Ху Тао, громко жалуясь на то, что та нагло оговаривает свою подругу.
Тарталья еще немного постоял на улице, смотря в след уходящей старушке, пока не почувствовал, что его тянут за край штанины. Гоба, склонив голову, тянул его и указывал лапой на дом, мол надо идти готовить обещанное.
Обгоревшую с одного конца палку Тарталья закинул под лавочку, решив, что уборка сухих веток может подождать до завтра.