Не дед с мешком

R
Завершён
27
4
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 969 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник

Часть 1

Настройки
Тео протирает один глаз, затем второй, но картина перед ним не меняется. На всякий случай он решает зевнуть, но это не помогает. Он сверлит взглядом снежную стену, которая так сюрреалистично выглядит из-за своей абсурдности. Ещё на прошлой неделе здесь был тëмный лес в потрясающих хмурых оттенках Дерека Хейла, наводящий такую же тоску и уныние. Сейчас же перед ним огромные снежные кучи, из которых торчат ветви. Выглядит жутко. Сложно поверить, что это всё же те деревья, а не монстры, слеплëнные такими же монстрами. Так холодно. Тео касается пальцами щек, и кожу обжигает боль. Неприятно, даже по меркам химер. Рэйкен морщится. Изо рта вырывается пар, создавая ощущение тумана вокруг. Тео вздыхает, раздражаясь на мгновенно окутавшую его дымку, и поворачивается. Надо валить отсюда. Нахрена он вообще сюда припёрся? Сзади раздаётся шмыганье, и Рэйкен замирает. Точно. Стайлз. Точнее, грëбаный Санта-Клаус. И Тео добровольно пошёл на этот абсурд. — Как ты думаешь, — бодро начинает Тео, будто не он торчал, пялясь на сугробы несколько минут, совсем выпав из реальности и позабыв, что он тут делает, — Скотт был настолько плохим мальчиком в этом году? — Он взмахом руки показывает на лес, и Стайлз раздражённо фыркает. В Бикон-Хиллс несколько дней бушевала метель, словно сама природа решила: чёртов город должен быть скрыт толстым слоем снега, чтобы никто больше не забрёл в это паршивое место. Тео нравится такой вариант, он хотя бы логичный. Дитон со Скоттом, конечно, нашли потрясающее объяснение происходящему. Долбаный. Санта. Клаус. И никак иначе. Точнее, злобный дух (а какого Дитон ещё мог найти?), который высасывает тепло из тела с такой же настойчивостью, как и счастливый дементор, впившийся в душу жертвы. Тео трясёт головой, чтобы избавиться от этого образа. — Учитывая, что великий Дитон считает, будто этому Санте нужны жертвоприношения, это выглядит забавно. — Что именно? — Ох, Стайлз наконец-то соизволил снизойти до него. — Жертвоприношения? Я знал, что твоё потрясающее чувство юмора сможет разделить не каждый. — Да ладно, не делай вид, будто не понял о чём я. Скотт и его святость. Как думаешь, он отправил нас искать «Санту», потому что не получил подарок на Рождество? Стайлз прыскает, и по телу Рэйкена мгновенно распространяется тепло. Вот почему он здесь. Можно вытерпеть всё что угодно: и нелепые поиски, и глупые теории шарлатана-друида, косящего под врача, если Стайлз будет смеяться рядом с Тео. Вместе с ним. Интересно, догадывается ли Стайлз, что для Тео он хрупкая мечта? Острожная надежда на что-то хорошее. Ещё с тех времён, когда находиться у Врачевателей становилось невыносимо. Приятные воспоминания, тускнеющие с годами, но теперь полыхающие вновь. Тео был рад в них забыться, пока Врачеватели делали всë, чтобы физическая боль стала чем-то постоянным, тем, что не должно вызывать яркую реакцию. Боль была привычным спутником, оставляя его уязвимым только эмоционально. Чтобы он мог слышать отказы раз за разом… Стайлз — открытая рана, едкие подколки, из-за которых появлялось желание доказать, что он может быть лучше, быстрее, сообразительнее. Сильнее. И эта язвительность тоже спасала. Злость из-за своей слабости — неплохой мотиватор. — Знаешь, как бы ни было интересно изучать твоё лицо и пытаться предположить, из-за чего ты так маниакально улыбаешься, нам всё-таки надо проверить лес. — С этими словами Стайлз энергично движется вперёд, и Тео не успевает вовремя среагировать. — Эй! — Рэйкен пытается схватить его за капюшон куртки, но ткань скользит, и Стайлз не останавливается даже на миг. Тео делает шаг и сжимает бок Стайлза, притягивая к себе. — Куда, чёрт возьми, ты собрался? Ты потонешь. Там снега явно выше твоих колен. Если застрянешь, кто будет тебя доставать? Йети? — Ты серьёзно из всех вариантов выбрал Йети? Почему? — Стилински косится на него со своим фирменным прищуром «ты точно что-то скрываешь, и я узнаю, что именно». Тео не может не подметить, что Стайлз даже не попробовал вырваться. Наоборот, всем весом откинулся на Тео и теперь внимательно смотрит на него, чего-то ожидая. Ах, любопытный рассказ про снежных людей с меховой задницей. Вот насколько сильно ему сдался этот Санта. Зачем тогда он с таким энтузиазмом сюда рвался? Так, будто он зачахнет, если ему не позволят этого сделать. — Ничего особенного. Я выбрал не самый лучший фильм для самостоятельного просмотра, когда впервые вырвался от Врачевателей. Там был такой же заснеженный лес и слишком любопытные парни, которые совали нос куда не надо. — Тео щипает Стайлза, и тот от неожиданности, ойкнув, сползает ниже. Тео успевает перехватить его под живот. — Самолёт разбился в глуши, а потом пришёл Йети, который растаскал их к себе в берлогу по одному. Не помню, остался ли кто-то в живых. Но он так мощно прыгал из-за снежных склонов, что потом некоторое время я оглядывался на улицах. Я знал о сверхъестественном с ранних лет, и существование Йети мне казалось вполне допустимым. Я и сейчас не уверен… — Я помню этот фильм. Они из окна видели, как он утаскивал тела. А ещё сами пытались есть других. Фу. Совсем не удивлён, что ты выбрал этот фильм своим первым. Он же жуткий. — Знаешь, если бы не ты, я бы о нём и не вспомнил, жил бы себе спокойно. Но теперь я нервничаю. Слишком тихо. Так обычно не бывает в лесу. Это… нехорошо. Давай лучше отойдëм. На пару миль. Стайлз кидает на Тео недоверчивый взгляд, но всё-таки отлипает от него и выпрямляется. И движется от леса, а не к нему, слава тебе господи. — Неподалëку должна проходить какая-то ярмарка, я думаю, лучше сходить туда. Не знаю о чëм думал Скотт, но там явно безопаснее и веселее. В отличие от этого леса, в котором всë будто застыло. — Ладно, соглашусь с человеком, который так долго верил в Санту. Тео замирает с поднятой ногой и мысленно закатывает глаза. Он знал. Знал и ждал, когда же Стайлз ему это припомнит. С чего он вообще тогда решил откровенничать, рассказывая про какого-то деда? Будто бы это хоть как-то могло спасти его положение. В девять лет Стайлз уже прекрасно видел, что справедливость мало когда работает, люди умирают постоянно и иногда от рук других людей. — Надо же, ты стоишь прямо рядом со мной, — небрежно подмечает Тео. — Видимо, он всё же существует, и я не зря это делал. И пока до Стайлза не дошло, что именно он сказал, Тео быстро уходит.

***

Тео лениво цедит глинтвейн, небрежным взглядом окидывая толпу вокруг. Стайлз беззаботно сидит на высокой скамейке, болтая ногами. — Должен признать, ты был прав, — произносит Стайлз, и Тео удивлённо вскидывает брови, глядя в его сторону. — Тихий мёртвый лес, в котором явно никого нет, так себе охотничье угодье. Тео продолжает тянуть напиток через трубочку. Стайлз удивлённо на него смотрит, словно ждал, что Рэйкен начнёт ухмыляться. Но он этого не делает, лишь продолжает молча пить свой напиток. Наверное, впервые ему даже не хочется спорить со Стайлзом. — Ничего не скажешь? Тео отстраняется от трубочки и смотрит на Стайлза: — А что ты хочешь от меня услышать? — Хоть что-нибудь. Ты сегодня странный. — Поразительно, ведь то же самое я могу сказать о тебе. — Тео со смешком оборачивается к нему, но в глазах нет веселья. — Приехал в Бикон-Хиллс, ни с кем толком не поздоровался, даже не повидал отца, а сразу как угорелый полез в лес искать вымышленного духа. На кой чёрт он тебе сдался? — Вымышленный? — Ты бы не помчался сюда так рьяно, если бы хоть на секунду поверил, что в лесу действительно кто-то есть. — Так ты считаешь, что Скотт меня обманул? Тео лениво приподнимает бровь. — Дал привлекательную приманку, на которую я захочу купиться, — тут же исправляется Стайлз. — Что-то в этом роде? — И в заповеднике никого нет? — Я не знаю. И меня это мало волнует. — Тео небрежно откидывается, прижимаясь спиной к скамейке. — Мне хватает версии, что ты поздно сообщил друзьям о возвращении домой. Тебя давно не было. Я думаю, они захотели тебя встретить как следует, устроить праздник к твоему приезду, но немножко не успели подготовиться. Поэтому решили увести тебя подальше, чтобы успеть. Почему я здесь — понятно. Было бы странно, если бы они решили привлечь к подготовке и меня. — Тео усмехается, словно сама идея разукрашивать стены шариками его невероятно забавляет. — Но вот почему тебя не пришлось даже уговаривать, ты как ошпаренный вылетел из дома — загадка. Хочешь поведать мне свои тайны? Тео пристально смотрит на него, но в этом нет напора. Словно Рэйкену действительно всё равно, скажет Стайлз что-нибудь или нет. — Раз уж я ушёл, значит, на это была причина. — Я так и понял, не дурак. Ты весьма последователен в своих решениях. Даже за самым безумным поступком таится, несомненно, веская причина. — Почему? Ты же никогда раньше не вëл себя со мной так… — Так ты ответишь, почему сбежал? Стайлз нервно сглатывает, проклиная кадык, который его выдаëт. — Сегодня? Тео хмыкает. — То, что тебе приходится уточнять, о многом говорит. Значит, в тот раз ты сбежал, а не уехал из-за учёбы. Занятно. Так что случилось сегодня? Стайлз вздыхает с раздражением, поджимает губы. Ему стоит невероятных усилий оставаться на месте. — Ты вряд ли жаждешь это услышать, но… мне периодически звонит мама Лидии, когда не может до неё дозвониться, спрашивает, как у неё дела, где она. Скотт постоянно её упоминает. Иногда я даже не отвечаю на его звонки. И никак не могу сказать отцу, что мы с Лидией не видели друг друга уже два месяца. Что я не знаю про ее успехи в университете, не знаю в каком она сейчас городе, начала ли с кем-то встречаться. Я… как будто, если я признаюсь, меня назовут лжецом. Скажут, что все эти годы я притворялся, а теперь мне просто наскучило, и я решил всех подвести. — Как разрыв с Лидией связан с тем, что ты всех подводишь? — Я не оправдываю их ожиданий? — Глупость. Тебя никогда не волновало мнение других. Ну, кроме мнения родителей. Стайлз отводит глаза, прячет руки в карманы. — Твои ожидания тоже важны. И это всë… затрудняет, — шепчет он, не решаясь поднять взгляд от своих кед. — Поэтому ты оставил меня ни с чем? Ушëл, ничего не сказав. — Ты из-за этого мне грубишь? — Я просил обозначить твой настрой. Не точное «да» или «нет». А «может, когда-то» или «я не думаю, что получится». Но ты по-тихому исчез. Я решил, что в твоих глазах не стою даже объяснений. Это… вполне вероятно. — Нет! — Громкий шёпот кажется неожиданным для обоих. Стайлз с ужасом смотрит на Тео и вновь отворачивает голову. Рэйкен видит, как отголоски смущения делают его фигуру меньше. — Если бы мне… «Если бы мне было всë равно, я бы послал тебя сразу без зазрения совести», — незаконченное предложение словно пульсирует между ними. Тео задумывается, не стал ли он внезапно пророком или Стайлз имел в виду совершенно другое. Сигнал на телефоне Стайлза сбивает с мысли. Стайлз лезет в карман, и Тео думает, что это всë. Момент опять упущен. Стайлз снимает блокировку и хмыкает. — Скотт спрашивает, как у нас дела, нашли мы что-то или нет. Пишет, что время уже очень позднее. — Стайлз глядит на солнце, недоверчиво приподнимает брови и возвращается к экрану. — Мол, пора немного отвлечься. Против воли Тео тихо смеётся. Хотя дал себе обещание ещё в детстве, что не будет смеяться из-за МакКолла. Только над ним. — Видимо, они закончили свои приготовления. — Как думаешь, если я отвечу, что мы действительно что-то нашли — огромные следы, кровь — он начнёт волноваться? — Напиши, что мы увидели огромного Йети. Он скакал по сугробам и тащил под мышкой Дитона. — Ну нет, я пока не готов к истерикам на несколько часов. — Тео прыскает, пока Стайлз произносит всё это как бы между делом. — И я действительно немного проголодался. Надеюсь, они приготовили что-то вкусненькое. — Тогда тебе надо спешить, пока Скотт всë не умял. Не думаю, что он расстался со своей привычкой поглощать чужие порции. — Я надеюсь, за ним проследят. — Несмотря на эти слова, взгляд Стайлза становится испуганным. Повисает пауза, а потом он нехотя начинает подниматься, вертя в руках стаканчик. — Думаю, реально пора. Я бы не отказался от нескольких часов сна, но что есть. Ты идёшь? — Вряд ли этот праздник жизни пройдёт комфортно, если я появлюсь. Так что лучше останусь. — Хорошо. Стайлз мнëтся, покачиваясь с пяток на носки, словно на что-то решаясь. — Я… То, о чём ты говорил… Я подумаю. Тео удивлëнно смотрит на него, а потом во взгляде появляется понимание. — Хорошо. Стайлз неуверенно улыбается. — Хорошо. — Он медленно разворачивается и неспешно идëт в сторону, где оставил джип. «Если бы мне…» — Тео надеется, что всë понял верно.

***

А в лесу в это время действительно бродит кто-то в красной шубе и с большим мешком. Но там явно не подарки…
Примечания:
27 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник