Горничная

PG-13
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 10 533 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

ОЖП/Джон Уотсон

Настройки
      Джон, не отрывая взгляда от Шерлока, не мог поверить услышанному. Его глаза были широко открыты от изумления. — Поскольку ты так одержим чистотой и идеальным порядком, пусть тебе помогает горничная, которую я пригласил, — заявил Шерлок. Джон моргнул, пытаясь обработать информацию. Горничная? В их квартире? Это противоречило всему, во что он верил, всему, что знал о Шерлоке Холмсе. Его друг, гениальный, но абсолютно невыносимый гений, годами жил в хаосе, граничащем с антисанитарией, и вдруг решил нанять горничную? — Горничную? Шерлок, ты серьезно? Но… как же твои «эксперименты»? Где ты будешь хранить свои засушенные насекомые и химические реактивы, если кто-то начнет убирать? — Джон уже представлял себе картину маслом: Шерлок, отчаянно пытающийся спасти свои «ценности» из-под швабры удивленной горничной. Шерлок фыркнул, не отрывая взгляда от микроскопа, стоящего на захламленном столе. — Не беспокойся, Джон. Я проинструктировал ее относительно категорий хлама, которые ни в коем случае нельзя трогать. Она должна понимать, что между хаосом и порядком существует очень тонкая грань, и ее задача — поддерживать именно эту грань. Джон покачал головой, все еще сомневаясь. Эта ситуация попахивала катастрофой. Но, честно говоря, он устал от постоянной битвы с пылью и забытыми бутербродами, затерявшимися под грудами научных журналов. Возможно, горничная — это все же неплохая идея. Главное, чтобы она была готова к жизни с Шерлоком Холмсом. — Кроме того… Вы же у нас независимый человек. А эта горничная, та еще прелестница, — подтолкнул Холмс Уотсона локтем, намекая на её привлекательность. Джон покраснел. Шерлок, как всегда, бил прямо в цель, не утруждая себя деликатностью. Ему, Джону, действительно нравились женщины, и он не особо скрывал этот факт. Но чтобы Шерлок указывал на это… это уже переходило границы. — Шерлок, это совершенно неуместно, — пробормотал он, стараясь скрыть смущение. — И вообще, я не думаю, что это главная причина для найма горничной. В этот момент дверь открылась, и в комнату вошла та самая «прелестница». Высокая, стройная, с копной вишнёвого цвета волос, она выглядела так, словно сошла с обложки журнала. В руках она держала ведро и швабру, готовая вступить в битву с грязью и хаосом Бейкер-стрит. Шерлок оторвался от микроскопа и окинул гостью оценивающим взглядом. — Вот она, Джон. Леди Рианна. Леди Рианна, это доктор Ватсон, мой верный, но иногда слишком эмоциональный компаньон. Леди Риана одарила Джона теплой улыбкой, от которой у него почему-то участилось сердцебиение. — Очень приятно, доктор Уотсон. Надеюсь, мы с вами поладим. И не волнуйтесь, мистер Холмс уже все мне объяснил насчет «категорий хлама». Думаю, я справлюсь. Изогнув губы в улыбке, девушка пленила Джона своей красотой. В её глазах цвета спелой вишни плясали искорки веселья. Джон неловко кивнул, чувствуя, как краска заливает его щеки. Он всегда был прямолинейным и честным, но под пристальным взглядом Шерлока и смущающей улыбкой Леди Рианны, он словно потерял дар речи. Ему оставалось только надеяться, что его смущение не слишком очевидно. Шерлок, казалось, наслаждался ситуацией. Его губы тронула едва заметная усмешка. Он снова склонился над микроскопом, демонстративно игнорируя напряжение, повисшее в воздухе. «Идеально, — подумал Джон. — Шерлок в своем репертуаре». Леди Рианна, не теряя времени, поставила ведро на пол и принялась осматривать поле боя. Ее взгляд скользил по книжным полкам, уставленным артефактами, по разбросанным повсюду бумагам, по небрежно брошенным предметам одежды. Она не выказывала ни малейшего удивления или отвращения, словно привыкла к подобному хаосу. Скорее, в ее глазах читался профессиональный интерес и легкое любопытство. «Ну что ж, Уотсон, — подумал Джон, — кажется, жизнь на Бейкер-стрит становится все интереснее». Он украдкой взглянул на Леди Рианну, которая уже успела надеть перчатки и изучала какой-то странный кристалл на столе. Возможно, эта горничная и была тем самым глотком свежего воздуха, в котором так нуждалась их квартира. А может быть, она станет причиной еще большей неразберихи. В любом случае, следующие несколько недель обещали быть нескучными. За период работы горничной в их доме, Джон ощутил, как привязался к ней. По прошествии времени, он осознал, что испытывает к ней влечение. Джон ощущал себя подростком, пойманным с поличным. Он старался не смотреть на Рианну, но его взгляд неизменно возвращался к ней, выхватывая то прядь вишневых волос, выбившуюся из-под платка, то изящный изгиб ее шеи, когда она наклонялась над книжной полкой. Он понимал, что Шерлок, как всегда, все видит и, конечно же, наслаждается его замешательством. Но что он мог поделать? Леди Рианна была просто невероятно привлекательной, и ее присутствие в их повседневной жизни словно вдохнуло новую жизнь в затхлый воздух Бейкер-стрит. После ее ухода становилось как-то пусто. Несколько недель пролетели незаметно. Рианна с удивительным тактом и профессионализмом справлялась с хаосом, царящим в квартире. Она научилась различать «зоны хаоса» Шерлока, которые ни в коем случае нельзя было нарушать, и зоны, требующие немедленной уборки. Она даже проявляла неподдельный интерес к некоторым из его экспериментов, задавая умные и проницательные вопросы, чем, несомненно, заслужила благосклонность гениального детектива. С Джоном же у нее сложились особенно теплые отношения. Она всегда была вежлива, приветлива и неизменно находила время для коротких бесед, интересуясь его работой и мнением по различным вопросам. Однажды, когда Шерлока не было дома, Джон застал Рианну за прослушиванием старой пластинки с джазовой музыкой. Она пританцовывала с тряпкой в руках, и ее глаза сияли от удовольствия. Джон не удержался и присоединился к ней. Они смеялись, делились историями и танцевали, пока музыка не закончилась. В этот момент он понял, что его влечение к Рианне переросло во что-то большее. Он не просто восхищался ее красотой — он ценил ее ум, ее чувство юмора и ее доброту. Но как признаться Рианне в своих чувствах? Она была наемным работником, и он не хотел создавать неловкую ситуацию или, тем более, потерять ее общество. К тому же был Шерлок, чей проницательный взгляд всегда находил самые уязвимые места. Джон понимал, что если он откроется Рианне, то это неизбежно станет известно и его другу. И кто знает, что Шерлок предпримет в этом случае? Сидя в своем кресле у камина, Джон предавался размышлениям. Он понимал, что нужно что-то решать. Он не мог больше жить в неведении, терзаясь невысказанными чувствами. Рискнуть и признаться или же оставить все как есть, довольствуясь ее дружеским расположением? Ответ на этот вопрос казался непостижимым, словно один из самых сложных случаев, с которыми ему приходилось сталкиваться вместе с Шерлоком Холмсом. Решение зрело медленно, мучительно, как плод, созревающий под палящим солнцем. Джон прекрасно осознавал, что любой его шаг чреват последствиями, и ему до боли хотелось избежать ошибки. Он не хотел разрушить ту хрупкую гармонию, что воцарилась на Бейкер-стрит с появлением Рианны. Но и дальше притворяться было выше его сил. Невысказанные слова давили на него, словно тяжелый груз, лишая покоя и сна. Однажды вечером, когда они втроем сидели за ужином, Шерлок, как будто невзначай, заметил: — Знаете, Джон, я заметил у вас некоторую рассеянность в последнее время. Вы не заболели, надеюсь? — Взгляд его блеснул, и Джон почувствовал, как краска заливает его щеки. Он попытался отшутиться, сказав что-то о переутомлении на работе, но Шерлок лишь скептически приподнял бровь. Рианна участливо посмотрела на него, и этот взгляд послужил последней каплей. Джон решил действовать. Он дождался момента, когда они вдвоем с Рианной остались в гостиной, и глубоко вздохнул. — Рианна, мне нужно тебе кое-что сказать, — начал он, чувствуя, как пересыхает во рту. . — Я знаю, что это, возможно, неуместно, и я не хочу ставить тебя в неловкое положение, но… я чувствую к тебе не просто дружеские чувства. Я восхищаюсь тобой, твоим умом, твоей добротой… и я… Он замолчал, не зная, как подобрать слова. Рианна молча смотрела на него, и ее взгляд был полон понимания. Она взяла его руку в свою и тихо произнесла: — Джон, я знала. И это не делает меня несчастной. В этот момент Шерлок вышел из своей комнаты. На его лице играла легкая улыбка, и он произнес: — Что ж, думаю, теперь мы можем официально объявить о завершении эксперимента, именуемого 'Влияние женского присутствия на эмоциональное состояние доктора Ватсона'. Джон и Рианна обменялись взглядами, полными смущения и облегчения. Кажется, даже гениальный детектив иногда может ошибаться в своих выводах. Или все было спланировано с самого начала? Этот вопрос остался без ответа.
17 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник