Императорский дворец,
Сад Люсу
Его нарекли восьмой наложницей императора, дали имя Ге-эр и поселили в самом отдалённом от центрального дворца саду. Ему там понравилось. Уютная атмосфера почти что заброшенного сада и чарующие цветы Люсу, подобные снегу, напоминали о родном ордене. О той маленькой пристройке, где он жил. И заснеженных тропах, ведущих от домика к домику. Все эти воспоминания ранили сердце, но мысли о мести успокаивали.
В ту ночь он, кажется, совсем не спал, а на утро его поникшие раздумья прервал мягкий стук. В комнате показались две женщины.
— Доброе утро, господин. Его Величество приказал помочь вам подготовиться.
— Подготовиться к чему? — Чуть напугано спросил он.
— Мы поможем вам одеться. — Обе служанки тепло улыбнулись ему, проходя в комнату.
— Извините, я, — Он остановился на мгновение, продумывая вопрос. — Можете рассказать мне об императорском гареме? Я слышал много страшных историй о наложницах, травящих и убивающих друг друга, и хочу знать, правда ли это. — Лица служанок потемнели, они переглянулись. Та, что держала одежды, тихо начала.
— Да, гарем действительно опасен. Многие из его предыдущих наложниц умерли от отравления или самоубийства.
— А самому императору на это наплевать! — Перебила её другая, расчёсывая юноше волосы. — Они для него всё равно что цветы на клумбе! Один цветочек погибнет и ладно, на его месте всё равно вырастет ещё краше.
— Ну, Его Величество не отличается верностью. Единственная причина, по которой у него так много наложниц, — это желание произвести на свет наследников. Он закрывает глаза на всё, что они делают друг с другом, даже на убийства. — Она прислушалась к обстановке снаружи и перевела дух. Её голос стал чуть смелее. — Единственная, кого ненавидят все в гареме, — это первая наложница. Она порочная женщина, знает, как получить желаемое, и использует любые средства.
— Она, вероятно, самый безжалостный человек на свете. Её красота может быть непревзойденной, но её сердце — самое уродливое. — Служанка с гребнем снова заговорила, в её голосе звучала неприязнь.
— Госпожа Мин хочет, чтобы император принадлежал только ей, она смотрит на других наложниц так, как смотрят на вредителя, которого нужно уничтожить.
Гено внимательно слушал их, теперь уже точно понимая, в какой ситуации он оказался. Мысли о мести вдруг исчезли. Вместо них появился страх.
— Если я парень, то меня будут ненавидеть ещё больше. — Тихо протянул он.
Служанки снова переглянулись, думая над ответом. Та, что расчёсывала волосы, тихо усмехнулась. Другая успокоила его мягкой улыбкой.
— Первая наложница мечтает о сыне. Многие другие наложницы пытались подарить империи наследника, но все рождались девочками. Если кто-то осчастливит императора сыном, она непременно попытается убить эту женщину или хотя бы изуродовать.
— В этом плане я бесполезен. — Усмехнулся он. — Я, конечно, слышал легенду об обряде, помогающем мужчине забеременеть, но это ведь лишь сказка…
Служанки были готовы сказать что-то, как их прервал стук в дверь.
— Ой, уже пора!
Они подскочили и суетливо начали поправлять одежду на юноше. Тот же взглянул в зеркало. Видеть себя в столь красивой одежде было до боли непривычно. Словно на него смотрит совершенно другой человек.
— Господин, — Его окликнула одна из служанок. — Первая наложница желает, чтобы вы явились в вишнёвый сад и поприветствовали её.
В саду главной наложницы было просторно и красиво. Повсюду росли цветущие деревья, из-за чего запах был сладким и манящим. В зале сидело семь прекрасных женщин. Несмотря на всю нежность их вида, казалось, рядом с ними проявлялись демоны. Гено стоял напротив совсем один. Атмосфера была… удушающей.
Главная наложница, стоявшая впереди, окинула Гено взглядом. С её алых губ сорвались едкие слова.
— Только посмотрите, какое прелестное дитя перед нами. — За её спиной пронёсся звонкий смех. — Ну-ка, представься нам.
— Я Ге-эр. — Он уважительно поклонился. — Приветствую госпожу Мин и остальных.
— Ох, милый, неужели даже слуги относятся к тебе так пренебрежительно, что не удосужились как следует позаботиться о твоём виде?
— Что вы имеете в виду? — Он старался звучать как можно более мягче.
— Ты выглядишь таким, — Женщина усмехнулась. — Грязным. Эта жирная пыльная кожа… словно тебя никогда в жизни не мыли как следует.
Гено покраснел от её слов, совершенно не ожидая такого. Другие наложницы перешёптывались между собой. Взгляды их были холодными и острыми, словно лезвие меча. В их глазах читалось отвращение. Третья наложница сделала шаг вперёд. Нижние края её платья распахнулись, оголяя белые ноги. Её сладкий голос был пропитан ядом.
— Это тот мальчишка из Ордена Кыа? Наверное, за всю свою жизнь ничего кроме мечей да гор и не видел. И как он собирается обслуживать Его Величество?
Наигранно нежные голоса пронеслись по залу.
— Его, наверное, взяли сюда из жалости.
— А может, его подговорили другие кланы соблазнить Его Величество и убить?
— Его немедленно надо выгнать отсюда. Он ведь даже родить не может!
— Ох, бедный мальчик, он не доживёт и до конца недели.
Их жестокие языки заставили Гено замереть от стыда и злости. А ведь многие слова были правдой. Он действительно за всю жизнь ни разу не покидал Гор Смирения.
Госпожа Мин заговорила вновь, ухмыляясь.
— Интересно, и о чём же думал Его Величество, приводя в гарем такого грязного мальчишку-заклинателя? — Остальные закивали. Послышались злобные смешки. — Он такой тощий и уродливый. У него действительно странные вкусы.
Упоминание императора неожиданно успокоило его. Неважно, какие у того цели. При первой же возможности юноша отравит его, а потом сбежит. А дальше… А что дальше? Пойдёт в какой-нибудь орден и продолжит самосовершенствоваться.
Гено неосознанно улыбнулся, вспоминая о мире заклинателей. Первая наложница смерила его взглядом, промолчав.
Вскоре он вернулся в сад Люсу, а вечером его посетил император.
Комната освещалась лишь несколькими бумажными фонарями. Аромат цветущих деревьев витал вокруг. Мужчина вошёл внутрь, в руках была бутыль цветочного масла. Казалось, даже пламя содрогается от страха при виде него.
— Что у тебя с лицом? — Он взглянул на поникшего юношу. Тот же тихо протянул.
— Другие наложницы ненавидят меня.
— Да, они ненавидят тебя. Но разве это имеет значение? — Мужчина присел на кровать рядом с ним. Тяжёлые руки легли на хрупкую талию и плечо. — Слушай только меня и внимай только моим словам. А я говорю, что ты мой.
Император повалил его на кровать, глядя сверху вниз.
«А он красивый», — подумал Гено, глядя на чужую крепкую фигуру. Белая кожа на упругих мышцах блестела в свете тусклых фонариков. «Может мне не отравить его, а изрезать? Оставить тысячу узких ран на его груди. По одному на каждого убитого заклинателя».
Его мысли прервал холод, что он ощутил, лишившись одежды. Взгляд золотых глаз обгладывал его, как голодный зверь свою жертву. Сильные руки сжимали юное тело, оставляя следы. Ледяные мурашки ужаса пробежались по его спине.
«Успокойся. Это всё ради мести. Надо терпеть».
Через пару секунд стало теплее. Чужие прикосновения согревали, заставляя дрожать уже не от холода. Теперь каждая частичка его тела горела желанием. Император открыл бутыль с цветочным маслом, оставил пару капель на пальцах и наклонился к стройным бёдрам. Лёжа на груди, Гено почувствовал скользящие прикосновения, что сменились болью от погружения чего-то холодного внутрь. Горлышко бутылки. Масло вливалось внутрь. Подобно реке, вышедшей из берегов по весне, та смывала все мысли Гено и оставляла на их месте лишь разрушенные остатки сознания. Но он быстро взял себя в руки, что не пошло на пользу. Трезвая голова чётко и ясно принимала эту похоть, осознавая, что это приносит наслаждение.
Река цветочного масла нашла своё место в новом русле, глубоко в тёмных пещерах. Она могла бы оставаться там одна, но на изучение столь желанных территорий вышел статный меч. Острый наконечник поразил маленький вход в пещеры, прорываясь сквозь узенькую щель. Каменные стены пылали жаром, пытаясь задержать меч на месте, однако тот с большей силой пробивался внутрь. Пещера захлёбывалась от бурлящей реки. Прозрачные струйки стекали по массивной рукояти оружия. Наконечник чуть изогнутого меча то и дело натыкался на залежи руды, из-за чего вся пещера содрогалась, становясь всё жарче и податливее.
Через некоторое время меч загудел. Внутри юноши расцвели сады прекрасных деревьев Люсу. Белые изящные цветы наполнили пещеру, вырываясь даже сквозь узкую щель.
Следующее утро он встретил не один. Мучаясь от усталости, Гено медленно приоткрыл глаза. Рядом на кровати сидел незнакомый мужчина, перебирая пузырьки со снадобьями. Он заметил проснувшегося юношу и погладил его по спине.
— Всё в порядке, поспи ещё немного. — Его добрый голос и мягкий взгляд голубых глаз заставил Гено отпрянуть ото сна. Мужчина продолжал успокаивающе гладить его по спине, помогая уснуть, но он приподнялся и сел на кровать. Удивительно. Боли в бёдрах не было.
— Извините, господин, а кто вы? — Он протёр заспанные глаза.
— Я придворный лекарь, служащий гарему и его величеству лично. Я уже закончил свою работу, так что можешь не волноваться и продолжить отдыхать.
Гено шумно втянул воздух, понимая, о чём говорит лекарь.
— А, так у меня всё в порядке?
— Да. Если честно, зная его величество, я ожидал увидеть кровавое месиво. Но, как погляжу, он был довольно мягок с тобой. — Он тихо усмехнулся. — Тебе действительно повезло, похоже, ты ему очень нравишься.
— Вы так думаете? — Он удивлённо взглянул на мужчину. В его голосе отражалось лёгкое отвращение, но где-то в глубине души он был рад.
— Мгм. Очень интересно, почему же. Признаю, ты невероятно красивый, но дело ведь не только в этом. — Он отвёл задумчивый взгляд в сторону. — Хоть все и говорят о тебе, я совершенно ничего про тебя не знаю. Не против открыть мне свою тайну?
— Все говорят обо мне?
— Всё так. Видимо, у его Величества был слишком удовлетворённый вид, когда он покидал сад Люсу. Настолько, что у трёх наложниц разболелась голова, и мне пришлось выслушивать их разговоры несколько часов кряду.
— Хах, а у тебя интересная работа~
— Пока что не жалуюсь. Хотя мысли о пенсии уже появляются.
С юных розовых губ сорвался тихий смех. Как же давно он не смеялся. Он улыбнулся и наклонился к лекарю поближе.
— Я не против рассказать немного о себе, но взамен ты тоже расскажешь мне кое о чём.