Глава 1 / Часть 4 ≪Риски во имя выпечки≫
19 января 2025 г., 00:53
Примечания:
23:13, я уже как 4 дня пишу 1-ну эту часть, моя голова вся в паутине и забита этими столь причудливыми но креативными затеями, пожалуйста, кто-нибуть, оцените мои старания..
*Мэри, всё ещё потрясённая произошедшим, оглянулась на место, где только что исчезла светящаяся панель. Она коснулась груди, где её сердце билось учащённо, и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Решив, что прогулка поможет ей собрать мысли, она направилась к одной из арок, ведущих наружу. Пройдя мимо величественного древа с красными листьями, она вышла на узкую развилку, которая вела влево и вправо. Мягкий ветер коснулся её лица, принося с собой запах свежей травы и чего-то чуть сладковатого, словно от цветущих деревьев. Мэри прошла влево ибо с правого прохода она сюда пришла, прошёвши по коридору она оказалась на балконе, который словно парил над пейзажем руин. Внизу простиралась слабая зелень, обрамлённая старыми фиолетовыми стенами, а вдали можно было различить ещё больше таких-же пустых зданий. На мгновение она остановилась, любуясь этим видом. Но её внимание вскоре привлекло странное движение рядом. В углу балкона, на перилах, сидело существо, какого Мэри раньше никогда не видела. Сначала оно напоминало небольшую белую лягушку — его гладкая кожа светилась мягким жемчужным блеском, но, присмотревшись, Мэри заметила, что это создание не совсем лягушка. Его глаза были выпуклыми, как у мухи, переливаясь всеми цветами радуги. Вместо обычных лап у существа были тонкие конечности с множеством суставов, похожие на ножки насекомого. А за спиной, как у мухи, дрожали крошечные полупрозрачные крылышки.*
Мэри — Что это? *прошептала Мэри, узнав в этом существе мухо-лягушку про которых рассказывала Торимоль, делая осторожный шаг вперёд. Существо, словно услышав её, повернуло голову, его блестящие глаза внимательно уставились на девушку. Лягушка-муха медленно приподнялась, её тонкие конечности слегка подрагивали, а крылья чуть расправились. Мэри замерла, боясь спугнуть необычного обитателя балкона. Она протянула руку, но существо, издав странный мягкий треск, словно вибрацию, сделало резкий прыжок и оказалось на другой стороне перил. Оттуда оно снова взглянуло на неё, будто поддразнивая.*
Мэри — П-Подожди! *воскликнула Мэри, но мухо-лягушка, издала ещё один треск, на этот раз более протяжённый, и взмахнула крылышками, растворяясь в воздухе.
Мэри осталась стоять у перил, глядя туда, где исчезло странное существо. Её мысли вернулись к панели с сохранением и ко всем тайнам, которые скрывало это место.
Мэри — Здесь так много странного… но почему-то это не пугает меня, хотя по рассказам людей должно было.. *пробормотала она, задумавшись:*
Мысли Мэри — (А правду ли говорили люди когда называли всех монстров жестокими и ужасными? Если смотреть на то что я увидела, не все монстры злые, наверно они просто одичали от заточения в этом месте, потому и ведут себя так жестоко, но есть же те что сохранили свой рассудок, как говориться: Книгу не судят по обложке.) *сделав вывод что крестьяне глупые люди которые сами не пытались подружиться с монстрами, она вернула свой взор к далёкому горизонту. Простояв там минуты 40 Мэри ещё раз бросила взгляд на горизонт, словно прощаясь с этим спокойным моментом, а затем повернулась обратно к руинам. Она решила прогуляться дальше, углубляясь в запутанную сеть коридоров, которые вели всё глубже внутрь древнего сооружения. Мягкий свет стен освещал её путь, но вскоре коридоры стали всё уже, а их структура — знакома Мэри, ибо она уже их проходила с Торимоль. Вскоре она заметила туннель, ведущий в другую комноту, но её не было видно из-за огромных паутин и густой тени что не пропускала ни один лучик света. Его вход был обрамлён лозами с яркими красными листьями, но что-то в нём казалось странным.
Как только она остановилась перед этим туннелем, её разум охватило воспоминание, словно тёплая волна. Она увидела себя и Торимоль, стоящими неподалёку от этого самого места.
*Флешбэк*
*Мэри с Торимоль направлялись к дому хранительницы, но в один момент взор дитя повернулся к тёмному туннелю, она немного потянула Торимоль в сторону этого прохода, но хранительница остановила дитя поняв её тягу к этому не приятному месту.*
Торимоль — Мы не пойдём туда дитя, *спокойно сказала Торимоль, оглядывая тёмный проход. Её рубиного-красные глаза чуть прищурились, и в голосе прозвучала лёгкая насмешка.* Там водятся существа, которые любят дурачиться. Глупые паучки, которые обворовывают мухо-лягушек на деньги. *Мэри остановилась и изумлённо подняла брови.*
Мэри — Паучки? Обворовывают… мухо-лягушек? *Торимоль кивнула, её лицо озарила немого надутое от недовольства личико когда она снова посмотрела на тот проход.*
Торимоль — Здесь есть небольшая колония лесных пауков. Они давно потеряли смысл в своей жизни, но нашли развлечение: отнимать у мелких существ всё, что блестит. В их паутине полно монет, бусин и даже мелких зеркалец.
Мэри — Но зачем лягушкам деньги? *спросила Мэри с недоумением.*
Торимоль — Зачем паукам эти вещи? *в ответ усмехнулась Торимоль.* Поверь дитя, у каждого свои странности. Лучше просто оставить их в покое. Они безобидны, но могут доставить хлопот, если начать с ними торговаться.
*Конец флешбэка*
*Мэри вернулась в реальность, стоя перед туннелем. Лёгкая улыбка коснулась её губ. Она вспомнила слова Торимоль о паучках и их странных занятиях.*
Мэри — Безобидны, да? Нус.. Сейчас мы это проверим. *пробормотала она, глядя на тёмный вход. Любопытство взяло верх. Мэри сделала шаг вперёд, а затем ещё один. С каждым шагом туннель становился всё темнее, но в его воздухе витало странное ощущение, будто он звал её исследовать его секреты. Мэри осторожно шагала вперёд по туннелю, чувствуя, как темнота становится всё гуще. Воздух здесь был прохладным и немного влажным, а запах сырости перемешивался с лёгким ароматом чего-то сладковатого, как будто где-то поблизости что-то готовили. Когда темнота стала совсем непроницаемой, её взгляд остановился на факеле, аккуратно закреплённом у входа в помещение. Она сняла его со стены, и пламя осветило узкий проход перед ней. Сжав в руке рукоять факела, Мэри сделала ещё пару шагов, и перед ней открылось средних размеров помещение. Свет факела разогнал тьму, и девушка замерла, удивлённая тем, что увидела. Полностью покрытые густыми слоями паутины, стены и потолок казались мягкими, словно ткань. Узкие тропинки, свободные от паутины, переплетались друг с другом, словно создавая лабиринт. Паутина свисала с потолка тонкими нитями, на которых блестели крошечные серебристые капли. Но самое удивительное заключалось в том, что по этим тропинкам сновали крошечные пауки. Они были разных размеров — от совсем маленьких, с монетку, до более крупных, с ладонь. Их лапки мелькали в свете факела, а сами пауки выглядели занятыми своими делами. Помещение напоминало странный рынок. Вдоль тропинок стояли миниатюрные ларьки, словно вырезанные из древесины и обтянутые паутиной. В каждом из них кипела жизнь. В одном ларьке паук с хитрым взглядом перебирал горку блестящих монет, одновременно пряча часть в маленький мешочек, который висел у него на поясе. Перед ним стояла лягушка-муха, похожая на ту, которую Мэри видела на балконе. Лягушка-муха яростно жестикулировала, очевидно, пытаясь вернуть своё, но паук лишь щёлкал своими лапками, отказываясь слушать.*
Мэри — Ох уж эти "честные торговцы".. *прошептала с ноткой сарказма Мэри, вспоминая слова Торимоль. В другом ларьке паук торговал нитями из собственной паутины. Его «товар» был развешан на крошечных деревянных стойках, а перед ним стоял другой паук, передавая несколько мелких бусин в обмен на одну из нитей.
Третий ларёк был ещё более странным. Здесь паук сидел за прилавком, на котором были разложены мелкие зеркальца, кусочки фольги и даже одна золотая серьга. Очередной лягушка-муха пыталась выторговать себе зеркальце, но паук оказался быстрее: его лапки ловко вытащили из кармана покупателя блестящий камешек, прежде чем сделка состоялась. Мэри с удивлением смотрела на всё это. Её факел освещал это странное зрелище, а свет добавлял ещё больше таинственности сценам, которые разыгрывались перед ней. Она осторожно шагала вперёд, не вмешиваясь в происходящее, но её сердце замирало от смеси страха и любопытства. Эти пауки, обворовывающие друг друга, мух-лягушек и всё, что блестело, казались забавными хоть и с другой стороны их было жалко, но в то же время напоминали, что здесь нужно быть начеку. Как только Мэри подошла чуть ближе к центру помещения, пауки начали замечать её. Их движения стали замедляться, а крошечные глаза с любопытством уставились на девушку. Шорох множества лапок, соприкосновений с паутиной и тихие щёлкающие звуки наполнили пространство. Пауки начали сбегаться ближе, оставляя свои дела и наполняя комнату шепотом и шорохом.*
Паучок — Человек? *произнес кто-то из пауков, его голос был тонким, как скрип натянутой струны.*
Паучок 2 — Человек! Настоящий человек! *подхватил другой, шустро ползущий к Мэри. Крошечные существа быстро окружили её, некоторые подбирались с паутины на потолке, другие приближались прямо по тропинкам. Их интерес казался почти навязчивым, и Мэри почувствовала, как её сердце забилось быстрее.*
Паучок 3 — Эй, хочешь булочку? Свежая, только из паучьей духовки! *выкрикнул один паук, поднимая на лапках крошечную, но аппетитно пахнущую булочку, покрытую чем-то вроде пыльцы.*
Паучок 4 — А вот торт! Он сладкий, как мёд, и стоит всего одну бусину! *четвёртый паук протянул что-то круглое, что больше напоминало крошечный грибок, чем настоящий торт.*
Паучок 5 — Возьми пирожное! Оно лучшее в этих местах! *пятый паук вытянул лапки с маленьким куском теста, блестящим от какой-то сиропной глазури. Мэри отступила на шаг, но пауки не отставали. Они окружили её плотнее, их тонкие лапки мелькали, а голоса звучали со всех сторон.*
Паучок 6 — Смотри, как блестит! Тебе точно понравится! *выкрикивал шестой показывая свои сладости.*
Паучок 7 — Пожалуйста, возьми! Мы так редко видим таких покупателей! *добавил другой тоже показывая свой ассортимент. Мэри почувствовала, как её охватывает паника. Пауки, хоть и были миниатюрными, вели себя настойчиво, а их количество и навязчивость делали ситуацию пугающей. Она сжала в руке факел, стараясь удержать себя от крика.*
Мэри — Нет, спасибо… я… не хочу! *выдавила она, её голос дрожал. Но пауки, казалось, не слышали её слов. Они продолжали ползти ближе, тыча в неё своими товарами и одновременно восхищённо переговариваясь о том, как давно они не видели человека. Их крошечные лапки шуршали по полу, а голоса сливались в неразборчивый хор. Мэри сделала ещё один шаг назад, едва удерживая факел, который был её единственным источником света и, казалось, единственным её спасением.*
Мэри — Почему… почему вы все такие настойчивые? *пробормотала она, не зная, что делать дальше, Мэри чуть ли не начала рыдать. Мэри отступала всё дальше, её дыхание становилось всё более частым, а нервы - натянутыми до предела. Шум голосов пауков, перебивающих друг друга, и их настойчивое движение вокруг неё казались бесконечными. Она сжала факел так крепко, что пальцы побелели.*
Мэри — Почему я вообще сюда пошла? *пробормотала она себе под нос, её голос дрожал.* Торимоль была права… Здесь опасно. Я слишком самонадеянна… *В этот момент из тени в дальнем углу помещения раздался резкий, угрожающий звук. Тонкий скрежет лап по камню и глухой стук заставили пауков замереть. Из небольшого отверстия в стене вылезло существо, внушающее трепет: крупный синий скорпион, его гладкий панцирь блестел в свете факела Мэри, а массивные клешни и длинный изогнутый хвост выглядели угрожающе. Его глаза холодно блестели, устремляясь на толпу пауков.*
Скопион — Отставить! *произнёс он низким, властным голосом, который эхом отразился от стен.* Уберите свои мерзкие лапки от человека! *Пауки сразу разомкнули круг, хотя не все были согласны с этим приказом. Один из них, крупный паук с ярко-красными глазами, выполз вперёд, возмущённо тряся своими длинными лапками.*
Паук бунтарь — Я не понял, почему это столь грациозный и грубый скорпион мешает нашему бизнесу? *прошипел он, его голос был полон злобы.* Мы честно торгуем! Это клиент, как и все остальные, а если вы не соизволилитесь нам не мешать то мы будем вынуждены принять ОСОБЫЕ МЕРЫ! *Паук приготовил свои клыки, но Скорпион молча приблизился к возмущающемуся пауку, его клешни слегка разошлись, издав зловещий щелчок. Красноглазый паук попытался что-то добавить, но не успел: скорпион резко схватил его клешнями и одним движением поднёс к своему рту. В следующее мгновение он проглотил паука. Толпа мгновенно пришла в движение, пауки замерли от ужаса, а затем начали разбегаться во все стороны. Кто-то утащил свои ларьки, кто-то просто бросил товар и спрятался за стенами из паутины. Мэри застыла на месте, её глаза расширились от шока.*
Скорпион — УБИРАЙТЕСЬ ОТ СУДА, ПОКА Я НЕ СЬЕЛ ВАС ВСЕХ!!! *холодно сказал скорпион. Его голос звучал сдержанно, но угрожающе. Пауки моментально исчезли, оставив Мэри одну с внушительным скорпионом. Она судорожно сглотнула, чувствуя, как её ноги дрожат.*
Скорпион — Идём, человек *велел скорпион, не оборачиваясь. Он направился к выходу из паучьего рынка, его хвост едва заметно покачивался за спиной. Мэри, не зная, что ещё делать, пошла следом. Они шли по узкому кирпичному туннелю, освещённому тусклым светом факела в руках Мэри. Скорпион двигался плавно и уверенно, его клешни иногда издавали щелчки, будто напоминая о его силе.*
Скорпион — Ты глупа дитя! * наконец заговорил он, не поворачиваясь. — Зачем ты осмелилась зайти в такое место!? Я предупреждал пауков не приближаться к людям, но твоя смелость чуть не стала твоей глупой ошибкой!
Мэри — Я… я не знала, что всё будет на.. настолько страшно.., *пролепетала Мэри, стараясь не смотреть на его хвост.?* Я просто… мне было любопытна!. *Скорпион резко остановился и развернулся к ней, его глаза блестели в свете.*
Скорпион — Любопытство убивает! Запомни это, человек. В следующий раз ты можешь не найти того, кто придёт тебе на помощь. *Мэри кивнула, не осмеливаясь спорить. Скорпион выпрямился, его хвост слегка качнулся.*
Скорпий — Моё имя Скорпий. Я слежу за порядком в этих местах, когда Торимоль занята. Будь благодарна, что я оказался рядом.
Мэри — Спасибо, Скорпий, *быстро ответила Мэри, её голос звучал искренне, хотя и с оттенком страха.*
Скорпий — Ладно, пошли к Торимоль. *сказал он, разворачиваясь и снова направляясь вперёд. Мэри осторожно последовала за ним, решив, что в этот раз она точно усвоит урок о том, куда не стоит заходить. Скорпий молча вёл Мэри по извилистым кирпичным туннелям, его клешни ритмично щёлкали, когда он поворачивал за угол или замедлял шаг. Мэри следовала за ним, чувствуя, как её напряжённые нервы начинают немного успокаиваться. Вскоре знакомые мягкие оттенки фиолетовых кирпичных стен начали сменять мрачные и тёмные тона туннеля, и она поняла, что они приближаются к участку Торимоль. Они вышли на площадь, где красно-лиственный ковёр вновь постелился перед ней, а величественное древо с шелестящими листьями стояло в центре. Скорпий не замедлил шага и направился прямо к двери дома Торимоль. Подойдя к ней, он поднял одну из клешней и трижды громко постучал.
Торимоль — Иду иду! *Через несколько мгновений дверь открылась, и на пороге появилась Торимоль. Её рубиного-красные глаза сразу заметили Мэри, стоящую позади Скорпия, выглядящую уставшей и испуганной.*
Торимоль — О боже дитя! *Торимоль взглянула на Скорпия, её голос звучал испуганно от состояния дитя, Мэри дрожала как осиновый лист.* Скорпий, что с ней произошло?!
Скорпий — *Слегка повернул клешню, указывая на Мэри.* Она была в паучьем рынке. Я успел вовремя, но без моего вмешательства пауки бы не отпустили её так просто. *Торимоль нахмурилась и посмотрела на Мэри, но в её взгляде было больше беспокойства, чем упрёка.*
Торимоль — Мэри, я же предупреждала, что это место опасно… *Мэри опустила голову, чувствуя себя виноватой.*
Мэри — Простите… мне просто было интересно.. *Торимоль вздохнула, положив руку на плечо ребёнка.*
Торимоль — Важно быть осторожной. Я же говорила что это место двуликое.
Скорпий — Ты должна благодарить меня! *вставил Скорпий с небольшой вспышкой.* Без меня ты могла бы стать частью их странного бизнеса!
Мэри — И я благодарна, *торопливо ответила Мэри, глядя на него с искренностью. *Торимоль благодарно кивнула Скорпию.*
Торимоль — Спасибо, Скорпий. Ты, как всегда, вовремя.
— Конечно, — ответил он, слегка качнув своим хвостом. — Но в следующий раз будь внимательнее, Торимоль. Люди редко бывают здесь, и не все понимают, где можно ходить, а где нет. *Торимоль улыбнулась и вздохнула.*
— У нас в руинах всегда найдётся какая-нибудь головная боль. Даже когда кажется, что всё спокойно. *Скорпий хмыкнул.*
Скорпий — Говоришь, как будто я этого не знаю. Впрочем, проблем хватает и у меня. Паучий рынок становится всё более наглым. Надо будет подумать, как с этим справиться. *Они продолжили беседу о текущих заботах: о ремонте руин, слишком разросшихся лозами и новых обитателях, которые начали селиться в руинах. Мэри, поняв, что они полностью погружены в свои дела, тихо зашла в дом Торимоль. Как только она оказалась внутри, в её нос ударил восхитительный запах свежей выпечки. Это был сладкий, тёплый аромат пирога, смешанный с нотками корицы и ирисок. Её голод тут же напомнил о себе, и она, забыв о пережитом страхе, пошла по запаху, который вёл её прямо в кухню. Там, на деревянном столе, стоял пирог, ещё горячий, с золотистой корочкой. Он был украшен завитками теста, а из маленькой щели в центре шёл пар. Мэри на мгновение замерла, любуясь этим кулинарным шедевром.*
Мэри — Какой чудесный запах. *прошептала она, чувствуя, как желудок тихо урчит в предвкушении. Мэри осторожно приблизилась к столу, всё ещё ощущая лёгкую дрожь после пережитого, но тёплая атмосфера дома Торимоль начала её успокаивать. Через 10 чминут Торимоль вошла в дом, завершив разговор со Скорпием, и сразу заметила Мэри, стоящую на кухне и зачарованно глядящую на пирог на столе. Её янтарные глаза смягчились, и она улыбнулась, подойдя ближе.*
Торимоль — Запах заманчивый, правда? *спросила Торимоль, бережно взяв нож и разрезав пирог на аккуратные кусочки. Мэри обернулась, слегка смущённая, но её взгляд был полон благодарности.*
Мэри — Да… Он пахнет потрясающе. *Торимоль положила кусочек пирога на глиненую тарелку и протянула его девушке.*
Мэри — Держи, дитя. Это тебе. Уверена, он поможет тебе почувствовать себя лучше. *Мэри осторожно взяла тарелку и посмотрела на пирог, от которого всё ещё поднимался пар. Она откусила кусочек, и её глаза сразу расширились.*
Мэри — Это… так вкусно! Спасибо! *Торимоль тихо засмеялась, глядя на радость ребёнка.*
Торимоль — Не за что. Здесь, в этих местах, домашний уют - редкость. Но я стараюсь сделать своё жилище тёплым для тех, кто приходит сюда. *Мэри с удовольствием доела кусочек, пока Торимоль убирала оставшийся пирог в сторону. Затем хранительница жестом пригласила её следовать за собой.*
Торимоль — А теперь, дитя, покажу тебе твою комнату. Ты заслуживаешь хорошего отдыха после всех этих приключений. *Они прошли через уютный коридор, освещённый мягким жёлтым светом и Торимоль открыла деревянную дверь в небольшую комнату. Внутри была простая, но уютная обстановка: мягкая кровать с пледом, шкафчик и тумбочка. В углу комнаты стоял ящик с плюшевыми игрушками что напоминали манекенов, а на стене приклеены разные рисунки.*
Торимоль — Теперь это твоя комната *сказала Торимоль, повернувшись к Мэри. Её голос был мягким, как шелест листьев.* Ты можешь оставаться столько, сколько нужно. *Мэри подошла к кровати и провела рукой по мягкому покрывалу. Её глаза блестели от тёплых чувств.*
Мэри — Спасибо, Торимоль. Это… замечательно.
Торимоль — Отдыхай, дитя. А завтра начнём всё заново, с новыми силами, *сказала Торимоль, слегка поклонившись.* Если что-то понадобится, просто скажи, и ты можешь называть меня мамой для удобства. *Мэри улыбнулась и села на кровать, чувствуя, как тяжесть дня начала спадать. Она наблюдала, как Торимоль тихо закрывает дверь, оставляя её в этом безопасном и уютном уголке. Мэри устроилась на кровати, позволяя себе расслабиться. Тепло комнаты и мягкость пледа постепенно уносили тревогу, оставляя лишь ощущение покоя. Её мысли затихали, воспоминания о пережитом становились всё более размытыми, словно дальние шёпоты, пока её дыхание не стало ровным, а плечи не опустились. Девушка закрыла глаза, чувствуя себя наконец в безопасности. Но в шкафу, в тени, кто-то наблюдал. Флауби. Его глаза блестели в тусклом свете, а выражение лица оставалось загадочным, как будто он видел больше, чем кто-либо мог предположить.
Примечания:
Мне начали сниться все приключения Мэри, я даже во сне сюжет продумываю... Будут ли эти старания не зря?