Тропою здравого смысла

NC-17
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Макси, написано 8 страниц, 3 422 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Часть 1. Дело о заколдованной платформе

Настройки
В тот день, с раннего утра пребывая в плохом расположении духа, миссис Уизли тщательно проверяла наспех собранную одежду Джинни, хлопотала над завтраком и изводила сама себя в тщетных попытках угомонить Фреда и Джорджа, которые с завидным упорством оттачивали свое остроумие на педантичном и излишне серьезном Перси. Их беззлобные шутки с проделками разносились по «Норе» заливистым смехом, придавая суетливым сборам толику уютного тепла. Рон, поленившийся с вечера упаковать вещи, носился как угорелый в поиске чистых носков, галстуков и писчих принадлежностей, постоянно сшибая все вокруг. Один раз друг споткнулся на лестнице и чуть не расшиб себе лоб, когда возвращался из сарая со своей потрепанной метлой. От шума, пререканий и нервного напряжения голова шла кругом. До самого вокзала их процессия была живым олицетворением хаоса, отчего сейчас Гарри больше всего на свете хотелось поскорее забиться в отдельное купе вместе с Роном и Гермионой и немного вздремнуть под мерный стук колёс о железную дорогу. Вот только разве могло все пройти гладко, когда дело касалось его скромной персоны? По всей видимости, у судьбы имелись иные планы на первое сентября 1992 года. А к лучшему они приведут или нет, рассудит время. Проводив взглядом спину Рона, который только что вслед за своей семьей скрылся на платформе 9 и ¾, Гарри покрепче перехватил чемодан с совиной клеткой и припустился со всех ног в сторону кирпичной кладки. В этот раз волнения не было. Месяц назад он имел неудовольствие путешествовать при помощи Летучего пороха, когда вместо Косой Аллеи его закинуло в Лютный Переулок, так что теперь барьер на вокзале казался наименьшим из возможных зол. От щемящего предвкушения сердце в груди сбилось с ритма. Совсем скоро стены школы вновь станут для Гарри не просто местом обучения, а настоящим домом, где его примут с радостью и не будут считать ненормальным нахлебником или ошибкой природы. Этот замок, с его высокими сводчатыми потолками и башнями, таинственными коридорами и шепчущими картинами за столь короткий срок стал ему по-настоящему родным. Там витал ни с чем не сравнимый дух древности, а в воздухе ощущалось легкое покалывание магии, как будто сам Хогвартс был живым существом, охраняющим свои секреты. Словами не передать, как сильно он жаждал вернуться в волшебный мир, в котором наконец-то нашел свое место. Здесь у него появились верные друзья и то, ради чего стоило возвращаться снова и снова. Ничто не могло сравниться с тем особым ощущением причастности к чему-то большему, когда вокруг тебя находятся люди, готовые поддержать и идти плечом к плечу в опасные приключения, не страшась ужасов, что могут подстерегать на каждом шагу. Хогвартс стал для Гарри истинным оплотом веры в себя, дружбу и взаимовыручку — тех ценностей, которых ему очень не хватало под гнетом опекунов. Не глядя по сторонам, Гарри набрал скорость и по инерции чуть поддался вперёд, чтобы не потерять управление над багажом. Вокруг сновали прохожие, где-то рядом ходил патрульный полицейский и плакала маленькая девочка, требуя у матери взять ее на ручки, но все это мелькало где-то на периферии сознания. Когда до стены оставалось пару шагов, Гарри зажмурился и с предвкушением уже ожидал услышать гудок Хогвартс-экспресса, когда внезапно все пошло наперекос. Вместо того, чтобы пройти сквозь барьер, он с разбегу налетел на свою тележку, которая столкнулась с кирпичами и перевернулась. Удар был страшной силы. Совиная клетка с Хедвиг отлетела куда-то в сторону, и звук ее раздражённого клекота резал уши. Гарри, не удержав равновесия, больно навернулся сверху, приложившись головой о свой чемодан. Из него словно вышибло весь дух, но хуже всего было то, что его конфуз привлек к себе ненужное внимание со стороны окружающих. На него начали коситься и показывать пальцем, кто-то громко ворчал о сумасбродной молодежи, в то время как другие ограничивались лишь недовольными гримасами. Довольно быстро стало понятно, что ситуация складывается крайне паршиво. — Эй, ты там живой? — раздался рядом незнакомый голос. — Ничего себе не сломал? Над ним навис кудрявый высокий мальчик примерно того же возраста, аккуратно одетый в строгую светлую рубашку с отложным воротником, который подчеркивал его серьезный вид. На нем были классические брюки темного цвета, идеально отутюженные по худощавой фигуре, а его туфли, хоть и не могли похвастаться новизной, были тщательно начищены и выглядели как нельзя кстати — именно так, по словам тети Петуньи, должен выглядеть порядочный молодой джентльмен. Он внимательно разглядывал Поттера с ног до головы, словно диковинную зверушку в зоопарке. Подобно гончей, взявшей след, он кружил вокруг него, задумчиво склонив голову на бок и не упуская ни единой детали. Взгляд его был пристальным и сосредоточенным, словно он что-то просчитывал на ходу и старался до мельчайших подробностей зафиксировать сделанные выводы на просторах своей памяти. Когда же своеобразный осмотр подошел к концу, мальчик поджал губы и протянул ему руку, помогая подняться. Все произошло очень быстро, и Гарри лишь мельком заметил на чужих пальцах въевшиеся следы от чернил и пятна непонятной природы — похоже, от каких-то трудно выводимых химических растворов. — Как у тебя с координацией? Головокружение, тошнота, звон в ушах… Чувствуешь что-нибудь похожее? — Со мной все в порядке, спасибо. — ответил Гарри, неловко стряхивая с одежды грязь. Он не знал, волшебник перед ним или же просто отзывчивый магл, поэтому выдал первую отговорку, что показалась наиболее убедительной. — Просто тележку занесло, и я не справился с управлением. Бывает. Мальчик продолжал неотрывно наблюдать за его реакцией, не слишком-то веря на слово. — А что насчет зрения? Никакие «звездочки» не мерцают перед глазами? — Ох, нет! Хотя… в том году при подготовке к экзаменам такое не раз бывало. — усмехнулся Гарри, пытаясь разрядить обстановку. — На самом деле, я в норме. Просто был невнимателен. С каждым может случиться. На это заявление незнакомец хмыкнул, деловито сложив руки на груди. — Ну не скажи. Едва ли любой первый встречный будет пытаться протаранить кирпичную кладку, проверяя свой лоб на прочность. — И все равно это так! — не желал отступать Гарри, проигнорировав чужую иронично приподнятую бровь. — Твой забег лишь слепой идиот назовет обыкновенной случайностью. Слишком уж целенаправленными были действия, чтобы списать их на простую неуклюжесть. Гарри сделал вид, что не заметил последнего выпада, вместо этого обратив внимание на черный футляр с музыкальным инструментом, что висел за спиной у его невольного помощника. Если судить по очертаниям, то в равной степени это могла быть гитара, виолончель или даже скрипка. А по левую руку от него стоял массивный сундук на колесиках, явно предназначенный для долгосрочных поездок. Закономерный вопрос напрашивался сам собой: — Слушай, а ведь у тебя здесь тоже скоро рейс? Тебе не нужно поторопиться? На лице собеседника не дрогнул ни единый мускул, когда он сверился с наручными часами и безразлично пожал плечами. — Мой поезд отбыл уже без малого три минуты назад. Теперь спешка вряд ли что-то изменит. — Что? Но… как? — Гарри вытаращился на него, как на сумасшедшего. — И ты так спокойно говоришь об этом?! — Паника затуманивает разум. — со знанием дела произнес мальчик, прежде чем с новым азартом продолжить. — У нас с тобой один пункт назначения, но то, что я не сел на поезд, в данном случае не столь существенно. Это всего лишь случайная переменная, которую можно легко заменить на другую, и ничего не поменяется. Куда любопытнее, почему попасть на платформу не вышло у тебя! Ведь, если я не ошибаюсь, перед тобой система сбоя не давала. Завершив на этом свою речь, мальчик отвернулся и вплотную подошёл к барьеру, опустившись на корточки. Выглядел он так, словно старался разглядеть какие-то незаметные простому глазу следы, которые могли бы натолкнуть его на здравую мысль. Однако, судя по всему, слишком много людей потопталось здесь за день, чтобы остались какие-либо улики. Гарри заинтересованно следил за манипуляциями нового знакомого, окончательно утратив сомнения по поводу его магической природы. Перед ним стоял волшебник, который точно так же собирался попасть на Хогвартс-экспресс, как и он сам! И от этого осознания в разы стало легче дышать, ведь теперь решать проблему не придется в одиночку. Методично простукивая кирпич за кирпичом на наличие то ли двойного дна, то ли потайного прохода, который откроется при нажатии на спусковой механизм, мальчик периодически наклонялся ближе к стене, прислушиваясь к звукам. И хотя его действия выглядели со стороны довольно занятно, он порой останавливался, чтобы покрутиться на месте, проверяя, не смотрит ли кто из прохожих. — Что ж, пока я могу быть уверен лишь в одном. — через некоторое время подвел он итог. — Барьер, похоже, равнозначно заблокирован с двух сторон. Из чего следует… — Что мы не можем войти точно так же, как взрослые выйти обратно! — подхватил нить рассуждений Гарри. — Верно. По крайней мере, через эту стену. Ты не знаешь, есть ли на волшебном вокзале другие способы перемещения? Гарри задумался, вспоминая свой прошлогодний опыт. Тогда он от восторга старался разглядеть все и сразу, рассматривая малиновый поезд и разношерстную толпу, так что странные зеленые всполохи в отдалении не остались им не замечены. Правда, на тот момент они ему ни о чем не говорили. — Думаю, да. Скорее всего там есть Каминная сеть. — правильно истолковав чужое замешательство, Поттер постарался объяснить, что она из себя представляет, как вдруг его осенило. — Это же значит, что мистер и миссис Уизли смогут попасть домой и вернуться сюда за машиной! Мы можем подождать их, чтобы потом они помогли нам добраться до школы! Гарри воспрял духом, в то время как его товарищ по несчастью не выказал никакой радости от этой новости. Его взгляд все ещё был расфокусирован и устремлён в никуда, когда он механически поднял клетку с Хедвиг и помог Поттеру вновь набить тележку разлетевшимися пожитками. — Правильно ли я тебя понял, ты хочешь просто неизвестно сколько стоять у машины, надеясь, что родители твоего друга придут на выручку? — вопрос был задан самым невинным тоном из возможных, но отчего-то сразу стало понятно, что где-то между строк крылся подвох. — Да. А у тебя что, есть идея получше? — скептически поинтересовался Гарри. — Есть, — самодовольно кивнул мальчик. — План действий такой. Твоей совой можно послать письмо заместителю директора и рассказать о возникшей у нас проблеме, чтобы руководство школы было в курсе о заколдованной платформе. Затем с помощью волшебных палочек мы вызовем автобус «Ночной рыцарь» и сможем доехать до Хогсмида — небольшой деревушки, что располагается рядом с Хогвартсом. Оттуда мы дойдем пешком до остановочного пункта и подождем сопровождение в лице твоего декана или любого другого преподавателя. Не так уж и сложно, верно? Что ж… так действительно было проще. Все промежуточные шаги были расписаны логично и последовательно, а сама идея прокатиться на волшебном транспорте казалась Гарри гораздо более привлекательной, чем бесцельное ожидание чего-то неопределённого на улице. Признавая правоту собеседника, он достал из бокового отсека чемодана пергамент с ручкой и быстро написал письмо профессору Макгонагалл, стараясь не упустить ничего важного. Когда суть была изложена, Гарри ненадолго замер, растерянно вглядываясь в скачущие буквы. Только сейчас, когда дело дошло до подписи, он осознал, что так и не спросил имени своего нового знакомого. Интересоваться об этом сейчас было как-то неловко: момент с взаимным представлением был упущен еще в самом начале. Гарри прикусил внутреннюю сторону щеки, поглядывая краем глаза на собеседника и не решаясь прояснить ситуацию, как вдруг тот сам подал голос. — Уильям Шерлок Скотт Холмс, можно просто Шерлок. — Что? Как ты… — Гарри запнулся, не зная, как сформулировать вопрос. — Ты слишком резко перестал писать, а потом внезапно смутился и стал бросать на меня осторожные взгляды. По количеству строчек в письме я пришел к выводу, что ты почти закончил, а в конце официальной корреспонденции обычно подписываются отправители. — Э-э-э, ладно. — стараясь скрыть охватившее его смятение, Гарри аккуратно сложил письмо в конверт и передал его Хедвиг. — А меня зовут Гарри Поттер, приятно познакомиться. Шерлок кивнул, но, казалось, имя Мальчика-который-выжил не произвело на него особого впечатления. Куда больше, нежели созерцание местной знаменитости, его занимал полет совы, что резко взмыла в небо, устремившись на север. Гарри невольно расслабился от облегчения; знание о том, что его новый знакомый не собирается таращиться на него с неподдельным удивлением или задавать неудобные вопросы, не могло не радовать. К нездоровому восхищению в свою сторону непросто привыкнуть, но Шерлок, похоже, был из той редкой категории людей, что предпочитают самостоятельно оценивать людей по существу, а не восхвалять их без должных на то оснований. Собравшись с мыслями, Поттер достал ещё один листок бумаги и написал короткую записку для родителей Рона — не хотелось заставлять их волноваться своим исчезновением. Когда же все приготовления были выполнены, письменные принадлежности убраны, а деньги распиханы по карманам, решено было двинуться в путь. — Нам нужно отойти в безлюдный переулок. Тут недалеко есть подходящий. — предупредил Шерлок, волоча за собой сундук. — Хорошо, понял. — Гарри шел за ним и старался не отставать, когда среди припаркованных машин опознал голубой фордик мистера Уизли. — Подожди меня секунду! Я мигом! Оставив тележку с вещами на тротуаре, он быстро подбежал к автомобилю и аккуратно прикрепил записку к лобовому стеклу дворником. Простое и изящное решение, зато скольких хлопот удалось избежать! Не заметить её было просто невозможно, и Гарри был уверен, что теперь не придётся беспокоиться о том, пропустят ли его сообщение. Шерлок оставил его действия без комментариев, спокойно дожидаясь у обочины. Когда Поттер вернулся, он как ни в чем не бывало продолжил с того момента, на котором остановился, подробно распинаясь о нюансах «Ночного Рыцаря» и о том, как следует себя вести с попутчиками. Рассказчик из него получился довольно лаконичный, но, как ни странно, очень интересный и экспрессивный. Шерлок говорил все только по делу, избегая преувеличений ради красного словца и акцентируя внимание лишь на по-настоящему важных моментах. Тем не менее, речь его походила на сладкую патоку и лилась грамотным стройным потоком, слушать который после тупого блеяния Дадли было сплошным удовольствием. Гарри заинтересованно отмечал для себя любопытные детали и в целом старался схватывать на лету, чтобы поспевать за скоростью мышления собеседника. Не сказать, что он в этом деле сильно преуспел, но это скорее объяснялось недостаточной сноровкой, чем чем-либо ещё. — Да быть того не может! — шокировано встрепенулся Гарри, услышав о скорости разгона автобуса. У него едва глаза на лоб не полезли от названной цифры. — Черт возьми, я все могу понять, но 7000 км/ч?! О чем волшебники только думают? Шерлок согласно рассмеялся, запрокинув голову, и театрально возвел указательный палец в небо. — О практичности, очевидно! Надо было видеть мою физиономию, когда я впервые увидел тот спидометр. — зловеще протянул он, коварно ухмыляясь. — Честное слово, думал, что умом тронулся, ведь даже самолёты летают медленнее! — Это определенно та информация, о которой стоит знать заранее. — пробормотал Гарри себе под нос. — О, да! Так что лучше держись за поручни, если не хочешь повторения со стенкой. До безлюдной подворотни им пришлось пройти пару кварталов, но это время пролетело незаметно. Гарри никогда не считал себя чрезмерно коммуникабельным человеком, но с новым знакомым беседа шла легко и непринужденно, и ему не приходилось ломать голову над темами для обсуждения. — Слушай, а ко скольки мы тогда прибудем в Хогсмид, если автобус настолько быстрый? — спросил Гарри, когда они остановились неподалеку от мусорного бака. Запах, стоявший в воздухе, был ужасным. От кислого, протухшего смрада заложило нос, но это было ещё ничто по сравнению с тем омерзением, которое у него вызвала крыса, ловко юркнувшая между картонными коробками. — Сколько по времени ехать до школы на поезде? — уточнил Шерлок. — Ну, где-то часов восемь. Хогвартс-экспресс отходит в 11:00, а к станции приезжает прямо к ужину. — А есть ли в пути остановки? — Нет. По крайней мере, в прошлом году их не было. Казалось, на вычисления Шерлоку понадобилось не больше пары секунд, чтобы озвучить готовый ответ. — Согласно общим стандартам, средняя скорость паровых поездов составляет примерно 70-80 км/ч, но лучше взять 75 для более точных расчетов. Если ты прав насчёт времени, то сама дорога имеет протяженность около 600 км. О точном расположении школы мы знаем лишь то, что она находится где-то посреди Шотландии. А это, в свою очередь, не противоречит тому факту, что расстоянии между Лондоном и Эдинбургом составляет 643 км по трассе и 533 км по прямой. Холмс сделал паузу, чтобы перевести дыхание, после чего энергично продолжил: — Дальше все просто. Зная расстояние до школы и скорость «Ночного Рыцаря», легко узнать приблизительное время, что мы затратам на дорогу. Учитывая погрешности, у нас выйдет 5 минут и 14 секунд. — Это потрясающе! — пораженно воскликнул Гарри. — Должно быть, так считывать информацию очень удобно. Ты словно живой калькулятор, способный на ходу оперировать многозначными числами! Не смотря на наносную отстраненность, было видно, что похвала пришлась Шерлоку по душе. На его лице мелькнула тень нечитаемых эмоций, распознать природу которых не представлялось возможным. Однако взгляд, устремлённый на Поттера, стал более цепким и испытывающим, словно что-то в чужих словах застало его врасплох, выбиваясь из привычной картины мира. — Обычно люди по-другому реагируют. — произнес он ровным тоном, тщательно подбирая слова. — Наблюдение и анализ действительно очень полезны, а различного рода загадки и уравнения стимулируют работу мозга. — А этому возможно научиться? Я бы хотел уметь так же. — признался Гарри, стараясь не выдать своего волнения от замаячивших перспектив. — Для этого нужно время и практика. Каждый из нас в той или иной степени может развить свои навыки при должном усердии. Шерлок чему-то усмехнулся, а затем достал волшебную палочку и резко вскинул руку, как будто пытался поймать такси. Внезапно из-за угла обшарпанного дома выскочил огромный трехэтажный автобус яркой окраски и с несколько эксцентричным дизайном. Двери распахнулись, и из них выглянул долговязый кондуктор в фиолетовом мундире и громко возвестил в пространство: — Добро пожаловать в салон «Ночного Рыцаря», перед вами спасательный экипаж для колдунов и ведьм, оказавшихся в затруднительном положении… — начал он по регламенту, но, заметив Шерлока, резко остановился и отбросил официоз. — Опять ты?! Что собираешься выкинуть на этот раз, фрик? Не думал я, что ты осмелишься так скоро объявиться! От столь недружелюбного настроя Гарри неслабо растерялся, переводя взгляд с прыщавой рожи кондуктора на подобравшегося Холмса, которого подобный прием ничуть не удивил. Удивительная некомпетентность сотрудников поражала. Он хотел было уже подать голос и справедливо возмутиться, как вдруг Шерлок незаметно покачал головой и резво протиснулся в автобус с вещами. Намек был прозрачнее некуда — скандалить на улице им не следовало. Последовав чужому примеру, Гарри залез в салон и оплатил проезд у водителя, как вдруг до его ушей вновь донёсся истеричный вопль вперемешку с ругательствами, от которых уши сворачивались в трубочку. Заинтригованно прислушавшись, он подошёл поближе к Шерлоку, который стоял очень прямо, с вызовом вздернув подбородок и растянув губы в фальшивой улыбке. Впрочем, долго молчаливо сносить нападки никто не собирался. Шерлок выждал момент, чтобы кондуктор немного выдохся, а потом столь же наглым образом парировал, неосознанно подливая масла в огонь: — Сколько пустой болтовни, Стэн! Лучше бы ты с таким упоением занимался своими прямыми обязанностями, а то ведь клиенты бывают привередливые. И злопамятные. Разозлиться сильнее, чем Стэн в ту секунду, было просто невозможно. Его вытянутое лицо побагровело, а на лбу заметно забилась жилка, когда он схватил Шерлока за рубашку и грубо встряхнул. — Ты думаешь, что очень остроумный, щенок?! Заруби себе на носу, будешь нарываться, так не я, а кто-нибудь другой начистит тебе морду! — Не то, чтобы меня это пугало. — задумчиво протянул Шерлок. — Встряска, адреналин, все такое… — Да ты совсем больной, как погляжу! Чокнутый! — Я? Хочешь поговорить о здоровье? Ладно. Мешки под глазами, помятый изнуренный вид, аллергические высыпания на лице. Видать, жизнь на съемной квартире в Лютном не сахар. Дальше. Не вижу на тебе старых отцовских часов. Неужели заложил? Похоже, дела идут совсем туго… или же тебе срочно нужны были деньги. — в какой-то момент Стэн разжал хватку и отпрянул назад, словно загнанное животное. — Ясно. Расширенные зрачки, бегающий взгляд, нервные, дерганные движения. Хмм... Сидишь на наркотиках недолго, недели две максимум. Это заметно по тому, как неуловимо твой внешний вид стал более неряшливым и запущенным с нашей прошлой встречи. Ещё ты сбросил вес, немного, но достаточно, чтобы пиджак стал свободным. Из чего следует, что… — Все, заткнись! Закрой рот, а то я за себя не отвечаю! — Стэн тяжело дышал, скрипя зубами, и тут его взгляд остановился на Гарри, который весь монолог Шерлока простоял в оцепенении. — А ты кто такой? — неприятно оскалился он. — Я Гарри… — договаривать фамилию не хотелось, так как кондуктор совершенно не внушал доверия. — Он со мной. — вдруг вмешался Шерлок, переводя внимание на себя. — С тобой? — искренне удивился Стэн, — Не думал, что у тебя есть друзья! Кто захочет терпеть рядом с собой такого психа? От такой бесцеремонности Гарри чуть не подавился воздухом, вспоминая все оскорбления, что довелось услышать от Дурслей и банды Дадли. Ненормальный, конченный, тронутый… Список можно было продолжать очень долго, но все в конечном счёте сводилось к одному: не такой как все, а значит неправильный. Урод, которого можно ненавидеть, просто потому что не на ком больше срывать свою злость. Отвратительное узколобое мышление, но никому нет до этого дела, если их на прямую не касается! Гарри терпеть не мог, когда кого-нибудь оскорбляли подобным образом. Особенно в его присутствии. — Я захочу. — серьезно ответил он, поймав в отражении окна изумлённый взгляд Шерлока. — Не знаю, что у вас там с ним произошло, но лично я еду в этом автобусе впервые. И пока вы не сделали ничего, чтобы мне захотелось воспользоваться услугами данного транспорта снова. С таким сервисом не стоит удивляться новым жалобам, сэр. После того как Поттер закончил и в оглушительной тишине отошёл в конец автобуса, Стэн, словно опомнившись, развел кипучую деятельность. В мгновение ока перед Гарри появилось свежезаваренное какао с крекерами на закуску в качестве компенсации за моральный ущерб, а также подарочный купон на одну бесплатную поездку. Клятвенно заверив его, что произошло досадное недоразумение, кондуктор подождал, пока все будет съедено и лишь тогда велел некому Эрни ехать в Хогсмид. «Дорога обещала быть незабываемой». — с мрачным весельем подумал Гарри, когда лишь благодаря чуду смог устоять на месте, повиснув на специальной красной ручке.
Примечания:
7 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)