Однажды настанет тот день

Перевод
G
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 295 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

/sono toki ga kuru made/

Настройки
Примечания:
Детьми мы были, и напрасно смеялся над тобой, Всё было просто и понятно, но где же ты, постой! Уходит время вспять, тебя не удержать, не догнать. И комната пуста, и вещи здесь только мои, И те слова, что мы сказали, стихли эхом вдали. Нелепее их нет, заезженный сюжет — всё бред. Мне следовало гордость сжечь, молчать, когда мне душу открывали. Теперь же вспоминать и новой встречи ждать… Но я тебя люблю, я так тебя люблю, я быть с тобой хочу, не во сне — наяву. Пусть вокруг тишина, я слышу тебя, Вижу образ в окне, мокром от дождя. Одному нелегко, без тебя всё не то, но встретимся, сколько б ни минуло лет. И я не усомнюсь, скажу тебе, что ждёшь — тот верный ответ. Почувствовав кого-то рядом, ты отведёшь взгляд, В тот же миг я ненароком обернусь назад. Разлуке вопреки бьются чувства в груди — в унисон. Ночами видим сны о счастье, одном на двоих, И просыпаясь, я стараюсь не позабыть их. Как жаль, что не могу я изменить судьбу мою. Но даже встречаясь вновь и отдалённость нашу сокращая, Я очень боюсь, что искры не вернуть. Давай же сейчас, пока мы вдвоём, улыбкой и словом былое вернём. Я так не хочу всё потерять, И небрежными фразами ранить опять. Однажды и впредь, однажды и впредь две разных дороги сольются в одну. И я считаю дни, когда же снова крепко тебя обниму. Счастлив, что ты просто есть, дорожить и ценить я готов теперь, и однажды настанет тот день. Ведь я тебя люблю, так сильно люблю, я быть с тобой хочу, я тобой живу. Пусть вокруг тишина, я слышу тебя, Вижу образ в окне, мокром от дождя. Одному нелегко, без тебя всё не то, но встретимся, сколько б ни минуло лет. И я не усомнюсь, скажу тебе, что ждёшь — тот верный ответ.
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник