***
“Псс”. Брюс поднимает голову и оглядывает комнату, в которой полицейские тщетно пытаются сделать вид, что они действительно выполняют свою работу, и не обращают на него внимания. “Псс”. Это происходит снова, и он оглядывается по сторонам, пытаясь понять, что происходит. — Справа от тебя, — шепчет голос, и Брюс поворачивается, смотрит вниз и с ужасом обнаруживает, что рядом с ним стоит полицейский. Она крошечная, по крайней мере, по сравнению с ним, но она протягивает ему коробку с пончиками, как будто он пугливая дикая собака, у которой слишком много рёбер. Он пристально смотрит на нее. Она смотрит в ответ. — Хочешь пончик? — спрашивает она после того, как мы долго смотрим друг на друга. Брюс смотрит на орудие убийства, которое держит в руках. «Я держу в руках орудие убийства». Она подмигивает. — Я не расскажу, если ты не расскажешь. Брюс смотрит ещё немного, сбитый с толку. — Они вегенские? Офицер - офицер Везор, как значится на ее бейдже, - немного колеблется. “ Вы Вегетарианка?” “Да”. У Весора немного отвисает челюсть. Брюс мысленно ругается. Он каким-то образом раскрыл себя, не так ли? “Я найду вегетарианские” - обещает Весор. — Хорошо, — смущённо говорит Брюс, и когда она убегает, он сразу же задаётся вопросом, что же именно только что произошло. “ Нашел что-нибудь? - Спрашивает Гордон с другой стороны. Брюс поворачивает голову и смотрит на него, всё ещё немного растерянный. Он отрицательно качает головой. — Чёрт, — вздыхает Гордон. — Я действительно надеялся на один из твоих невероятно умных, случайных, инстинктивных моментов, когда ты находишь разгадку. Брюс качает головой, возвращая Гордону улику (молот — преступники Готэм-сити с каждым днём становятся всё менее изобретательными). — Что-нибудь ещё было? Гордон кладёт молоток обратно в коробку и достаёт что-то ещё в пакете для улик. Это месиво из красной крови и волос, настолько густое, что Брюс едва может разглядеть его сквозь пластик. Он морщит нос под маской. “ Это...? «Скальп, — весело говорит Гордон. — Наш скальп жертвы Брюс наклоняет голову, вертя пакет в руках. — Зачем? Гордон пожимает плечами. “ Я надеялся... — Вот! Офицер Уэзор, тяжело дыша, останавливается рядом с ним и протягивает бумажную салфетку с пончиком. — Он веганский. Брюс пристально смотрит на нее. Она предлагает это с надеждой. “Это активное место преступления, Везор” - говорит Гордон. Уэзор съёживается. — Я знаю, сэр. Но — я был — мы были… Она барахтается, открывая и закрывая рот, как рыба. Брюс сдерживает улыбку. — Он выглядел голодным, — неуверенно заканчивает она, переводя взгляд с одного на другого. Удар. — Прости, — говорит она, отбирая пончик и прижимая его к груди. — Я просто… я думала… они сказали… не знаю, прости, я просто… Что-то болезненно сжимается в груди Брюса. Он протягивает руку в перчатке, фактически обрывая её, и осторожно выхватывает пончик из её рук. Она замирает, глядя на него широко раскрытыми, встревоженными глазами. “ Спасибо тебе, ” бормочет Брюс. Офицер Уэзор наклоняется вперёд, опираясь на носки, и выжидающе смотрит на него. Брюс отстраняется, надеясь, что замешательство не отразилось на его лице. Он откусывает, думая, что, может быть, “ Хорошо, ” говорит он неловко. На её лице мелькает разочарование, но она быстро скрывает его за улыбкой. — Отлично! Вы, ребята, э-э-э. Развлекайтесь на своём… месте преступления. Она отступает назад и быстро исчезает в толпе высоких, закалённых полицейских Готэма. Брюс вкладывает пакет с уликами в руку Гордона, заставляя себя проглотить кусочек сладкой выпечки. Это вкусно. Это так. Шоколадная глазурь на кружке из сладкого жареного теста — вкусно. Даже очень. И все же его желудок восстает против этого. “ Что, черт возьми, это было? Брюс аккуратно загибает края салфетки вокруг теста. — Я… она… — Гордон замолкает, внезапно осознав кое-что. — О. Брюс наклоняет голову. Гордон усмехается, проводя рукой по лицу. «О, это. Хех, это здорово. Она подумала… о. Замечательно». Брюс хмурится. “ Что? — Ничего, это ничего не значит, — говорит Гордон, слегка хихикая. — Просто. Мы закончили, возвращайся в свою пещеру. Я позвоню тебе, если мы что-нибудь найдём. Брюс разворачивается, выходит из здания и едет домой, весь путь пребывая в замешательстве. — Доброе утро, сэр, — говорит Альфред, когда находит его. — Вы рано вернулись. — Никаких зацепок, — объясняет Брюс, расстегивая плащ и снимая шлем. Он взъерошивает волосы, позволяя им упасть на глаза в печальной пародии на маску. “Что это?” Спрашивает Альфред. — Что… — Брюс опускает взгляд и разворачивает пончик, который всё ещё держит в руке. — Это. Один из офицеров дал мне его. Он веганский. — Мы сейчас сообщаем полицейскому управлению Готэм-Сити личную информацию о себе, сэр? “ Это не самая откровенная информация, Альфред. Альфред неопределённо хмыкает. — Тогда почему полиция даёт вам пончики, мастер Брюс? — Я… не знаю, — Брюс хмурится. — Она просто предложила мне это. Но, кажется, она что-то хотела. — Интересно, — говорит Альфред. — Помочь вам приготовиться ко сну, сэр? Это не столько вопрос, сколько приказ, и Брюсу кажется, что ему тринадцать лет и его с криками и воплями уводят от телевизора, где показывают новости, хотя уже давно пора спать. Он вздыхает. “ Спокойной ночи, Альфред. “ Спокойной ночи, сэр, ” говорит Альфред. Брюс ложится в постель и пытается заснуть. Он этого не делает. Вместо этого он встаёт с кровати, бесшумно идёт на кухню и смотрит на столешницу. На столе, под смятой бумажной салфеткой, лежит веганский пончик в шоколадной глазури. Его желудок скручивает от тошноты, но он садится на стул, подтягивает к себе пончик, думает о маленькой полицейской с улыбкой, скрывающей страх в её сердце, и ест.***
“Могу я посмотреть?” Брюс поворачивается и нервно делает шаг назад, к выступу. — Ваше лицо, — храбро говорит офицер. — Можно мне посмотреть? Брови Брюса хмурятся под маской. “ Нет. — Я так и думал, — бормочет он. — Стоило попробовать. Он поворачивается. Уходит. Брюс в очередной раз остается в замешательстве. “Они делали ставки” - говорит Гордон. “От чего?” “Кто первым снимет маску”. Брюс вздрагивает и, когда Гордон поворачивает голову, отступает от края. «Для них это игра, — говорит он Альфреду. — Они пытаются выяснить, кто я такой». — Что ж, вы и не могли ожидать ничего другого, сэр, — мягко говорит Альфред. — Они не стесняются в выражениях. И вы действительно разыскиваемый преступник. Брюс хмыкает и запихивает клубнику в рот.***
— Малыш, — раздражённо вздыхает Гордон. — Нам действительно нужно знать, что тебе известно. — Да пошёл ты, — злобно отвечает Тундра. — Я не работаю с копами. Не то что мистер Притаившийся-В-Тени-Как-Гребаный-Упырь. «Я — это — тени», — говорит Брюс, подразумевая шутку, но, как всегда, это звучит серьёзно, резко и самоуничижительно. — Нет, ты взрослый мужик с социальной тревожностью и расстройством личности, — огрызается парень. — Сядь и съешь «Сникерс». Брюс в шоке моргает, переглядывается с Гордоном, который прикрывает рот, чтобы скрыть улыбку, и отступает назад. У него нет стула, на который можно было бы сесть (или шоколадного батончика), но то, как его только что унизил подросток с голубыми волосами, заставляет его пожалеть об этом. Ей восемнадцать, у неё короткие голубые волосы, торчащие вверх из-за геля, она одета в чёрную куртку с нашивками и чёрные армейские штаны, украшена серебряными пирсингами и цепочками. — Ты стоишь как грёбаный смайлик, — продолжает Тундра. — Вот так — вот так. Как тот парень в красном. — Она изображает его, неловко опустив руки и понурив плечи. Это пугающе точная имитация нынешней позы Брюса. — О, я знаю, о чём ты говоришь, — говорит Гордон. Он смотрит на Брюса, оценивая его позу. — Да, моя дочь иногда так делает. Он выглядит точно так же, не так ли? «‘ Я — возмездие’, » — она хрипло и насмешливо подражает его голосу. — «Как же. Тебе срочно нужна терапия, вот кто ты такой». — Ладно, давайте оставим беднягу в покое, — фыркает Гордон. — Нам действительно нужна ваша помощь, мисс… — Смешай, — огрызается Тундра. — Я небинарная, ты мог бы хотя бы правильно использовать мои грёбаные местоимения, если тебе нужна информация, которая у меня есть. О. Упс. Брюс чувствует укол вины. — Я… ладно, — смущённо говорит Гордон. — Прости, Мик. Но нам действительно нужна твоя помощь. Ты единственный, кто был знаком с жертвой. Ты единственный, кто может нам что-то рассказать. Тундра закатывает глаза. «Это Готэм-сити, придурок. Все так или иначе связаны с убийствами. Я едва ли первая, и уж точно не единственная. Вам двоим просто нужно сложить свои половинки мозга и разобраться в этом . Брюсу очень хочется почесать затылок прямо сейчас. — Послушай, микст- Парень переводит взгляд на меня, жесткий, холодный и расчетливый. Брюс дрожит. “ Тебе не дают говорить”, - рычат они, наклоняясь вперед, чтобы ткнуть пальцем ему в грудь. “Я знаю, этот город считает тебя каким-то гребаным героем, но ты ничем не лучше тех придурков, которых ты оставляешь парализованными в коме до конца их жалких жизней. Смерть добрее, Месть. Почему бы тебе не снять свою гребаную маску, а? Потому что, как бы ты ни пытался оправдать всё то дерьмо, которое ты творишь с плохими парнями, даже ты должен признать, что, по крайней мере, они были достаточно смелыми, чтобы показать свои уродливые грёбаные рожи . Последние слова они шипят, сверкая глазами и вонзая свои чёрные ногти в его грудь с такой силой, что он отшатывается назад. «Единственная причина, по которой такие придурки, как Загадочник, продолжают появляться — рычат они. — Это потому, что ты продолжаешь сражаться . Разве ты не видишь, что для них это просто грёбаная игра? Они забирают невинные жизни, просто чтобы посмотреть, как далеко они могут зайти, как далеко они могут тебя подтолкнуть, а ты играешь прямо им на руку. До тебя в Готэме всё было в порядке, Бэтмен . Наркоманы и грабители — да, но не грёбаные террористы!» Стыд затопляет его, когда эти слова доходят до него. Он отводит глаза, вместо этого сосредотачиваясь на их проколотой брови, когда их пристальный взгляд становится невыносимым. — Я так и думал, — усмехается он, отступая. Он поворачивается к Гордону, его голос твёрдый и бесстрастный, как камень. — Я поговорю. Но я хочу, чтобы он ушёл. Гордон смотрит на него, явно ошеломленный. “ Я... — Спокойной ночи, миз. Комиссар — бормочет Брюс, поворачиваясь. Он уходит прежде, чем кто-либо из них успевает ответить. По крайней мере, он добирается до дома, прежде чем его охватывает паника, — он, спотыкаясь, выходит из машины, уже слегка задыхаясь, и пытается снять костюм. Он слишком тяжёлый, слишком горячий, от него пахнет старой засохшей кровью и металлом, и его тошнит, когда он бросает его на землю. Он кутается в плащ, держа его как одеяло, вздрагивает и вжимается спиной в узкое, скрытое пространство между стеной и ящиком с тяжёлыми деталями, накрытым плоским каменным листом, который подняли пятеро мужчин. Он всхлипывает, царапая кожу, которая зудит и горит от стыда. “Мастер Уэйн?” Брюс всхлипывает, сильнее прижимается к шершавой деревянной стене и прячет лицо в плащ. Раздается шокированный вдох. Затем: “Брюс?” Брюс не отвечает, не может ответить, даже не может нормально дышать, просто сжимается ещё сильнее и впивается пальцами в предплечья. Появляется тень, закрывающая тусклый свет в остальной части комнаты. Брюс поднимает голову ровно настолько, чтобы увидеть, кто это, и испытывает облегчение, когда видит, что это Альфред, но он всё равно не может дышать. “Ты ранен?” Спрашивает Альфред, в голосе слышится беспокойство. Брюс хочет разрыдаться. Он этого не заслуживает, не заслуживает беспокойства Альфреда, не заслуживает его жалости - — Можно мне войти, мастер Брюс? — мягко спрашивает Альфред, и это настолько сильно напоминает Брюсу о том, как он паниковал при малейшем шуме сразу после смерти родителей, что на этот раз он действительно всхлипывает. Он быстро кивает, вполуха слушая, как Альфред шаркает ногами. Теперь он рыдает навзрыд, громко и мучительно, задыхаясь от отчаянных попыток вдохнуть, пока ему не кажется, что он вот-вот потеряет сознание. — Вы задыхаетесь, сэр, — бормочет Альфред, медленно обнимая его за плечи и притягивая к себе. — Вам нужно дышать. Ни хрена себе, в истерике думает Брюс. — Дышите так же, как я, — настаивает Альфред, успокаивающе поглаживая его по спине. — Дышите так же, как я, сэр. Брюс пытается, уткнувшись лицом в грудь Альфреда, почувствовать, как она двигается. Его сердце бьётся ровно, хотя и немного быстрее от волнения, а дыхание глубокое, медленное и учащённое. — Вот мы и на месте, сэр, — говорит он в конце концов, когда Брюс начинает всхлипывать и время от времени судорожно вздыхать. — Всё в порядке. Мы дома, мы в безопасности. Брюс отстраняется, хотя его тело кричит на него за это, вытирая слезы. Он поднимает руку, чтобы прикрыть лицо плащом, чувствуя себя Дракулой из какого-то дурацкого мультфильма о вампирах. — Не хотите ли поделиться, сэр? — спрашивает Альфред, отодвигаясь так, чтобы между ними оставалось расстояние в один-два дюйма. — Нет, — хрипит Брюс, морщась от того, что его голос звучит надломленно, хрипло и жалко. — У вас давно не было таких сильных панических атак, мастер Уэйн, — настаивает Альфред. Брюс стискивает зубы и ничего не говорит. — Хорошо — вздыхает Альфред. — Если вы так решили. Но я должен настоять на том, чтобы вы приняли душ и выпили горячего шоколада, сэр. Брюс колеблется, не желая двигаться, вставать или покидать своё убежище, но твёрдый тон Альфреда не оставляет ему возможности спорить. Он кивает, медленно поднимаясь. Его конечности кажутся тяжёлыми и неуклюжими, как будто они могут утащить его вниз, вниз, вниз в ад, если он не будет осторожен. — Молодец, сэр, — хвалит его Альфред, когда он выходит из своей норы. — Ты там не испачкался? Брюс долго смотрит на него, прежде чем понимает, что тот говорит о плаще. Он заставляет себя оценить ситуацию, в которой оказался, и чувствует, как хлопок трется о кожу, доказывая, что на нём есть одежда. Ничего не происходит, кроме того, что он касается своего бедра и чувствует мягкие, дорогие волокна. “ Только боксеры, ” бормочет он. — Мы оденем тебя в мягкие штаны, — обещает Альфред, мягко направляя его к лифту. “ Без рубашки? “О, нам должно быть так повезло”, - поддразнивает Альфред. Брюс не может выдавить из себя улыбку. Ему кажется, что в данный момент он не существует. Альфред включает душ и мягко заталкивает его в кабинку, тихо ворча, когда Брюс пытается отстраниться. — Вам нужно согреться, мастер Брюс, — напоминает он ему. — Я не знаю, что случилось, но я не хочу, чтобы вы впали в шок. Брюс теребит промокшую ткань своих чёрных боксеров. Он смотрит на свои руки, по которым ручейками стекает вода. Альфред вкладывает в его руки полотенце. — Я принесу вам одежду, мастер Брюс. Брюс едва замечает, как уходит, закрыв за собой запотевшую стеклянную дверь. Он сжимает в руках мягкую ткань, чувствуя, как она тяжелеет по мере намокания, пока не становится похожей на камень. Напряженно, механически он стирает подводку с лица. Салфетка становится черной и жирной. Он роняет его на пол, и оно громко шлёпается, издавая звук, похожий на выстрел в акустике ванной комнаты. Он вздрагивает. Альфред возвращается и кладёт на стол свежую одежду. — Я буду на кухне, мастер Брюс. Брюс любит кухню. Его родители почти не готовили, по крайней мере, в его присутствии, так что после их смерти это было единственное место, где не осталось их воспоминаний. Вместо этого в нём хранятся только воспоминания об Альфреде, рождественском пряном печенье и растопленном шоколаде. Ничего из того, что было, только то, что есть и будет. — Спасибо, — бормочет Брюс, выключая воду. Он думает, что смыл большую часть макияжа. Он ждет, пока Альфред уйдет, и выходит, бросая свои мокрые боксеры в душ, чтобы разобраться с ними позже. Он тянется за своим самым пушистым и толстым полотенцем, но, поколебавшись, хватает более грубое. Это впитает больше воды, вот что он говорит себе. Он заставляет себя одеваться медленно, не желая находиться так далеко от Альфреда, но в равной степени не желая быть так близко к нему. “Ты недавно спал?” Брюс хмурится, глядя на свой горячий шоколад. Он обхватывает кружку рукой, и тепло проникает в его кожу, как из тёплого очага. Он убирает свою руку. “Да” - говорит он. — М-м-м, — говорит Альфред, отпивая из своей кружки. — Когда? Брюс тянется за ответом. Это занимает слишком много времени. “ Вас воспитывали не для того, чтобы лгать, мастер Уэйн. “Я в порядке, Альфред”. — Ты выпьешь, а потом поспишь, — говорит Альфред, как будто Брюсу девять лет и он только что проснулся после кошмара. — Ты расскажешь мне, что случилось? “Там был... ребенок”. Альфред ждет. Брюс делает глубокий вдох. «Она. Они. Мы привели их для получения информации. Я-я пытался-я пытался помочь. Заставить их говорить. Но они просто-они сказали, что это моя вина. Загадочник. Джокер. Они сказали, что я… стал причиной этого. Что я трус. Что они лучше меня». Альфред слишком резко вдыхает. Брюс поднимает взгляд, изучает его тщательно выверенное бесстрастное лицо. — Они были правы, Альфред? Я… я всё только усложняю? — Я так не думаю, сэр, — серьёзно говорит Альфред. — Я думаю, что Бэтмен делает то, что нужно этому городу, даже если Брюсу Уэйну не помешало бы взять несколько выходных. Брюс потягивает какао. Он спит.***
“Ты же знаешь, тебе не обязательно это делать” - говорит Мартинес. Брюс уставился на него. Что? Мартинес переминается с ноги на ногу, стоя слева от Брюса. — Сними маску. Тебе не обязательно. Они хотят, чтобы ты её снял, но ты не должен. Это должно быть твоё решение. Комиссар не возражает. Или я. Или мэр Реал. Или кто-то ещё, кто действительно важен. Брюс возвращается к месту преступления, где толпятся полицейские. Несколько из них собираются в углу, перешёптываются, украдкой поглядывая на Бэтмена. — Приятно знать, — говорит он, не сводя глаз с дородного офицера, пока тот не отворачивается, смутившись. Мартинес кивает. Неловко. Постукивает пальцами по ремню. Тревожно. Брюсу можно посочувствовать.***
Брюс не любит тех, кто причиняет вред другим, но особенно тех, кто причиняет вред детям. Что ж. Они занимают особое место в его сердце. Место, окружённое шипами и минами, запертое цепями и замками, облитое напалмом и подожжённое. Это особенное место, но очень плохое. Слышен детский плач. Он останавливается, поворачивая голову. Мужчина, чьё горло он сжимает в руке, кашляет, кровь стекает по его губам. Удовлетворение заполняет желудок Брюса. Его подташнивает. Он быстро вырубает мужчину и вытаскивает его на свет, чтобы его было видно, когда придёт Гордон. Ребенок всхлипывает. Сердце Брюса сжимается. Он колеблется, его пальцы подрагивают, ему не терпится помочь, но он не знает как. Врывается Гордон, сопровождаемый толпой доверенных офицеров. — Господи — шепчет он, глядя на мужчину на полу, на кровь на перчатках Брюса и на грязные, обшарпанные стены склада. “Тупоголовые?” Спрашивает Он. Брюс качает головой. Хуже. Намного хуже. Ребенок где-то в соседней комнате хнычет. Гордон замирает, опустив дуло пистолета, направленного на лежащего на полу человека. — Нет. Брюс отводит взгляд. Гордон делает глубокий вдох. — Мартинес, Уэзор, вы со мной, поговорим с парнем. Остальные, осмотрите всё остальное помещение и периметр. И кто-нибудь вызовите мне скорую. Трое полицейских подходят к Брюсу, Гордон останавливается прямо перед ним. “Что случилось?” Тихо спрашивает Он. — Сеть по торговле людьми в целях сексуальной эксплуатации, — бормочет Брюс, почти рыча. — Дети. В основном. Гордон проводит рукой по лицу. — Ладно. Чёрт. Хорошо. Ты хорошо ладишь с детьми, чувак? Брюс пристально смотрит на него. Очевидно, что нет. Он ужасно обращается с детьми. “ Понятно ” ворчит Гордон. “ Пошли. Они выглядывают из-за дверного косяка. Это мальчик, голый и свернувшийся калачиком в дальнем правом углу . Он слегка раскачивается и всхлипывает, уткнувшись в свои костлявые колени. Его крошечные бёдра и талию покрывают синяки в форме ладоней и пальцев. На спине и плечах видны царапины от ногтей. Брюс отстраняется, прикрывая рот рукой и впиваясь зубами в толстую подкладку. — Возможно, он боится человека, — тихо говорит Уэзор, встречая взглядом каждого из них по очереди. — Я могу войти первым, босс. — У меня больше всего опыта работы с пострадавшими, Уэзор, — вмешивается Мартинес. — Это должен быть я. Уэзор возмущается. — Ты работаешь со взрослыми жертвами, а не с детьми. Брюс ускользает, незамеченный входя в комнату. Мальчик замирает, уставившись на него. — Привет — неловко говорит Брюс. — Ты знаешь, кто я? “ Т- ты Бэтмен, ” шепчет малыш. Брюс кивает. Боже, он действительно не очень хорошо ладит с детьми. Мальчик дрожит. Брюс расстегивает свой плащ и приседает в нескольких шагах от него, протягивая его. Взгляд мальчика мечется между ним и собой, прежде чем холод побеждает страх, и он хватает его, натягивая на себя, как одеяло. Он огромный, он полностью поглощает его. Брюс старается не плакать. “Мне нужна твоя помощь”, - говорит он. — Ты причиняешь людям боль — шепчет мальчик, дрожа и вжимаясь в угол, чтобы спрятаться от него. Брюс останавливается, не двигаясь с места. Спину ему обжигают взгляды полицейских, которые, очевидно, заметили его отсутствие. — Плохие люди — говорит он, пытаясь успокоить мальчика, но тот лишь сильнее дрожит. — Они… они сказали, что ты чудовище. Они сказали, что ты причинишь мне боль. При упоминании насильников мальчика в его животе вспыхивает искра ярости, но он подавляет её. Не то время. Не в том месте. “Я бы не стал”. Пауза. Копы неловко переминаются с ноги на ногу. “Я тебе не верю”. Брюс смотрит на заплаканные глаза мальчика, стиснув зубы. “Я не монстр” - пытается он вместо этого. Мальчик качает головой, его голос едва слышен. — Ты похож на него. Брюс медленно выдыхает через нос, поворачиваясь, чтобы бросить взгляд на людей по другую сторону двери, которые медленно собираются в главном зале. Они смотрят на меня в ответ — мешанина из смущённых, сердитых, испуганных и сочувствующих лиц. Брюс поворачивается к мальчику. “ Я могу это доказать“. Мальчик крепче прижимает колени к груди. «Я вам не верю ». Брюс тянется к перчатке на правой руке, замедляя движения, когда мальчик вздрагивает. Он расстегивает пряжки и медленно стягивает перчатку, кладя её на колено, и поднимает голую ладонь так, чтобы она была обращена к мальчику. Он поворачивает её, замечая, с каким благоговением мальчик следит за движением, и шевелит всеми пальцами, так что вены на тыльной стороне ладони становятся тёмно-синими. “Не монстр”, - настаивает Брюс. “Полностью человек”. Мальчик протягивает руку и проводит своими липкими пальцами по пальцам Брюса. Он снова отстраняется, переводя взгляд на его лицо. “ Ты действительно бледная” говорит он, все еще неуверенно. Брюс на мгновение замирает в нерешительности, пытается убедить себя, что это ужасная идея, но в конце концов заплаканное, испуганное, забрызганное кровью лицо мальчика побеждает более рациональную часть его мозга. Одним плавным движением он откидывает капюшон, прежде чем успевает передумать. Позади него раздаётся несколько потрясённых возгласов. Он не обращает на них внимания, хотя кожа на его спине становится горячей и зудит от их пристальных взглядов. Глаза мальчика широко раскрываются. “Просто нормальный парень” - уверяет его Брюс. Мальчик снова протягивает руку, проводит ею по лбу Брюса и по мокрым от пота волосам, которые падают ему на лицо. Он заставляет себя не вздрогнуть. “У тебя глаза монстра”. Брюс на секунду теряется, но потом понимает: «Это макияж. Подводка для глаз». Он касается своего века всё ещё голым пальцем, поднимая испачканный чёрным отросток в качестве доказательства. — Ладно, — шепчет мальчик, отстраняясь. — Ты не собираешься меня съесть? — Я не люблю мясо — признаётся Брюс, пытаясь пошутить, поспешно натягивает капюшон обратно и проверяет, нет ли в комнате камер или зеркал, которые могли бы показать его лицо. “ Ты любишь клубнику? - спросил я. “Я люблю клубнику”. — Моя мама любила клубнику, — шмыгает носом ребёнок, и его глаза снова наполняются слезами. Брюс не знает, что делать. У него холодные руки. — Ты можешь пойти с нами? — умоляет он, съёживаясь от осознания того, что, возможно, это не самая лучшая фраза. Он пытается исправить ситуацию и говорит: — Чтобы мы могли защитить тебя? Поймать плохих парней, которые причинили боль тебе и твоей маме? Мальчик смотрит на полицейских в дверях. Его зелёные глаза блестят от слёз под каштановыми волосами. — Это комиссар Гордон, — говорит Брюс, указывая на него. — И офицеры Уэзор и Мартинес. Как вас зовут? Мальчик пристально смотрит на него. — Можешь называть меня Би, если хочешь, — продолжает Брюс, чувствуя себя невероятно неуютно. — Или Бэтменом. Или Бэтсом. Мартинес любит называть меня «Рогами». Мальчик шмыгает носом. “ Я Джейк. — Джейк, — повторяет Брюс, слегка улыбаясь. — Хорошее имя. — Можно я тебя заберу? — спрашивает Брюс. — Я хочу отвезти тебя к врачу, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке. Джейк колеблется, но в конце концов кивает и неуверенно поднимается на ноги. Брюс подхватывает его под мышки, чтобы прижать к груди, стараясь, чтобы плащ оставался на нём. — Так нормально? — бормочет он, осторожно поддерживая мальчика за затылок и подставляя предплечье под его худые бёдра. Мальчику становится неловко, и он отодвигается от руки Брюса. — Да. Брюс крепко зажмуривается, и из-под его век выкатывается слеза. Он поворачивается лицом к полицейским. Он делает шаг к ним, наблюдая, как они расступаются, словно Красное море, чтобы пропустить его. Мальчик прячет голову под подбородок Брюса, и волосы щекочут его горло, пока он скрывает лицо от посторонних глаз. — Скорая уже приехала — тихо говорит Гордон, глядя на него в некотором шоке. Брюс коротко кивает и выходит. Он чувствует себя незащищённым без плаща, прикрывающего спину, но он потерпит, если это значит, что ребёнок в безопасности и завернут в пуленепробиваемую ткань. Он пытается передать Джейка врачам скорой помощи, но тот обхватывает его за бицепс и цепляется за него. — Пожалуйста, не уходи — умоляет он, но в его голосе мало надежды. Он несильно сжимает его руку; он думает, что Брюс просто оттолкнёт его. — Хорошо, — вместо этого говорит Брюс. Он забирается в машину скорой помощи. Мальчик всхлипывает, маленькое тельце прижимается к нему. Брюс обнимает его крепче. Он никуда не уйдет.***
— Никогда не думал, что ты так хорошо ладишь с детьми — комментирует Гордон позже. Брюс подавляет вздох. Нет— готов он сказать. Я не очень хорошо лажу с детьми. Этот ребёнок почему-то в тот момент просто решил пожалеть меня. — Заставляет меня задуматься, кто ты на самом деле — продолжает Гордон нарочито небрежным тоном. — Знаешь, есть пари… Я поставлю пятьсот долларов на своё имя, если ты покажешься нам до следующей пятницы. “О боже, только не ты”, - стонет Брюс. Гордон фыркает от смеха. «Неа. Хотя не помешали бы пятьсот долларов». Хм. Брюс, вероятно, мог бы это устроить.