Say You Don't Know Me (or Recognize My Face)

Перевод
G
Завершён
43
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 2 626 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник

Часть 1

Настройки
      Сила была главной из её улучшенных способностей, при этом её слух тоже был неплохим. Определённо лучше, чем у среднестатистического человека. Она любила напоминать Люку, что её слух лучше его.       К сожалению, её слух был недостаточно хорош, чтобы услышать, как Сорвиголова мягко приземлился рядом, напугав её до смерти.       — Полегче, Джонс, — бросил он. Его голос был глубоким, грубоватым и слегка хриплым. Не было ни единого шанса, что он говорит так по-настоящему. — Если ты всегда на взводе, то не сможешь ничего сделать.       Джессика фыркнула:       — Спасибо за совет. Ты что, мой учитель?       — Я…       — Спасибо, мистер Сорвиголова, но, кажется, я уже закончила школу линчевателей, — продолжила Джессика, в то время как Люк взобрался на стену здания и устроился рядом с Джессикой на крыше. — Привет, здоровяк. Где Дэнни?       — Пожалуйста, без настоящих имён, — прорычал Сорвиголова. Джессика закатила глаза.       — Боже мой, да расслабься ты, — сказала она. — У меня даже нет никакого псевдонима.       — Некоторые из нас стараются сохранить свои личности в тайне, — ответил Сорвиголова, как раз в тот момент, когда Дэнни приземлился рядом с ней.       — Ты единственный здесь, кто не раскрыл свою личность, — напомнил Дэнни. — И, знаешь, не хочу показаться заносчивым, но не думаю, что ты более знаменит, чем я.       — Если только он не Тони Старк, — предположил Люк. Джессика перевела взгляд на Сорвиголову.       — Сомневаюсь, — заявила она. Насколько она могла судить в темноте и сквозь его маску, Сорвиголова нахмурился. — Ох, да расслабься уже, Сорвиголова. С таким подходом далеко не уйдёшь.       — И кто теперь учитель в школе линчевателей? — поддразнил Дэнни, разминая пальцы. Вокруг его запястья вспыхнуло свечение, которое он быстро погасил. — Ладно, думаю, мы закончили с нападками на Сорвиголову. Кажется, в городе на сегодня всё спокойно.       — До завтра, — коротко бросил Сорвиголова, как только Дэнни договорил.       — Те же, там же, — сказал Дэнни, на что Сорвиголова кивнул и сорвался с места, перепрыгивая с крыши на крышу, пока не скрылся в переулке. Они втроём молча смотрели как он исчезает, погрузившись в тишину на долгий момент.       — Как думаете, — начал Люк, — он когда-нибудь улыбается?       Дэнни рассмеялся, опускаясь на землю и скрещивая ноги:       — Честно, честно, думаю, нет. Я даже не уверен, что когда-либо слышал, как он смеётся. Как думаете, у него вообще есть друзья?       — Мы его единственные друзья? — продолжил Люк. Джессика села рядом с Дэнни, позволяя ему аккуратно запустить пальцы в её волосы. Люк подошёл к краю крыши, глядя вниз на пустые улицы.       — Возможно, — ответила Джессика. — Он всегда за то, чтобы, приходить раньше и уходить позже.       — Дополнительные тренировки.       — Секретные личности.       — Разбиение на сектора для защиты.       — Да ладно вам, он просто немного странный, — прервал Люк. — Всё не так плохо.       — У него словно палка в заднице, — парировала Джессика. — Да поможет Бог тем, кто знает его в реальной жизни.       — Думаю, это и есть его реальная жизнь, — предположил Дэнни. Все трое замолкли на мгновение.       — Ну, надеюсь, он счастлив, — наконец сказал Люк.       — Разве бывает такое, что линчеватель слишком мрачный и угрюмый? — поинтересовался Дэнни, позволяя Люку помочь ему подняться. Джессика легко вскочила на ноги.       — Если и бывает, — ответила Джессика, — то его рожки на голове точно не помогают мне воспринимать его всерьёз.       Люк рассмеялся, прежде чем опустить Джессику на землю, и следом за ней Дэнни, который тут же начал болтать о том, где им стоит ужасно поздно поужинать/неприлично рано позавтракать. Джессика бросила взгляд в сторону, куда исчез Сорвиголова, позволив мыслям на мгновение унестись к тому, кем он может быть. Но тут Люк вновь привлёк её внимание, и она тут же забыла о нём.

***

      Следующей ночью у них появился бесценный шанс заглянуть в личную жизнь Сорвиголовы.       К несчастью, это случилось ценой его ранения, из-за чего Джессика, Люк и Дэнни настаивали* на том, чтобы он сказал, где живёт, чтобы они могли доставить его домой в целости (*читай: практически заставляли). Грабитель, который смог нанести один удачный удар, уже лежал без сознания, а Дэнни вызвал полицию, чтобы те забрали его. Удар пришёлся на уязвимое место в броне Сорвиголовы у левого бедра, но Джессика уже вытащила нож и использовала свой шарф, чтобы прижать рану.       — Чувак, ты должен сказать, куда тебя отнести, иначе ты просто истечёшь кровью прямо на улице из-за какой-то дурацкой царапины, — повторила Джессика снова. Люк держал Сорвиголову на руках, как невесту, но тот, казалось, сосредоточил всё своё внимание на Джессике и её настойчивых уговорах.       — Просто оставьте меня, я разберусь сам, — настаивал Сорвиголова, в тридцатый раз. Дэнни громко застонал, застёгивая пластиковый хомут на руках бессознательного грабителя и привязывая его к мусорному баку.       — Смотри, Сорвиголова, — раздражённо сказал Дэнни. — Если ты не скажешь, где ты живёшь, я отвезу тебя в больницу.       Сорвиголова замялся.       — В какую? — наконец спросил он.       — В точно противоположную той, в которую хочешь попасть, — ответил Дэнни. Люк поправил хватку и жестом указал, что пора уходить из переулка.       — Нам пора, — предупредил Люк. Руки Сорвиголовы дёрнулись в направлении бедра, но он не убрал руки Джессики.       — Ладно, — сказал Сорвиголова. — Ладно. Ладно. Всё нормально. — Он быстро выпалил адрес где-то в глубине Адской Кухни и поморщился, когда Джессика отстранилась.       — Беги, — велела Джессика Люку, и все трое бросились прочь, пока Сорвиголова прижимал её шарф к ножевому ранению. Время от времени он настаивал, что с ним всё в порядке, но теперь, когда у Джессики был адрес, она не собиралась останавливаться ни при каких обстоятельствах.       Его дом — если предположить, что он привёл их в действительно свой дом, а не в какую-то пустую квартиру, в которой он прятался, — выглядел вполне нормально. Не самый лучший, но и не самый худший. Он дал знак Люку опустить его на крыльцо и потянулся, чтобы нажать одну из кнопок рядом с дверью.       — Да? — раздался мужской голос, и Сорвиголова наклонился к домофону.       — Это я, — ответил он.       — Ты опять забыл ключи? — спросил мужчина, и дверь загудела, открываясь. — Ты просто невозможен. Поднимайся.       — Я с компанией, — тихо добавил Сорвиголова, словно трое супергероев за его спиной не услышали бы. Люк уже держал дверь открытой. Наступила короткая пауза.       — Хорошей или плохой? — уточнил мужчина. Сорвиголова дёрнулся.       — Я с ними работаю, — наконец выдавил он. Мужчина рассмеялся.       — Отлично, поднимайтесь, — ответил тот, и связь оборвалась. Сорвиголова, слегка прихрамывая, протиснулся мимо Люка в здание и повёл их к древнему лифту. Они поднимались в полной тишине, но Джессика заметила, что Дэнни едва сдерживает возбуждение от предстоящего открытия. Этот парень уже звучал слишком хорошо для Сорвиголовы.       — Нам в 407, — сообщил он, ведя их вперёд без единого взгляда на двери по пути. Он слегка склонялся влево, прихрамывая, но в остальном двигался вполне нормально. Джессика всё равно внимательно следила за ним. Дверь квартиры 407 открылась ровно в тот момент, когда Сорвиголова уже собирался постучать, и на пороге появился блондин в пижамном комплекте, выглядящий таким же воодушевлённым, как Дэнни.       — Ну-ну-ну, и что это у нас тут? — произнёс парень. Сорвиголова облокотился на дверной проём, позволяя парню наклониться и поцеловать его в щёку.       Поцеловать его.       В щёку.       Джессика вновь взглянула на Дэнни, который сиял так, будто Рождество наступило раньше времени.       — Меня слегка задели, — сказал Сорвиголова парню, его голос звучал уже немного мягче, чем обычно с ними. Парень нахмурился, тут же начав осматривать его на предмет ранения. — Левое бедро. Ножом, но на самом деле, рана совсем поверхностная, так что я…       — Не слушай его, — вмешалась Джессика. — Люк буквально нёс его почти весь путь сюда.       — О, значит, мы снова вернулись к вранью? — уточнил парень, глядя на Сорвиголову. Дэнни потер лицо рукой, скрывая улыбку, а уголки губ Люка дрогнули. — Проходите. Все. Я поставил кофе, как только вы пришли, так что угощайтесь. — Он указал на Сорвиголову: — Ты. На диван.       — Ты имеешь в виду меня? — спросил Сорвиголова, и это было самое близкое к шутке или поддразниванию из всего, что Джессика когда-либо слышала от него.       — Да, я показываю прямо на тебя, — ответил парень. — Не делай вид, что ты этого не знаешь, летучая мышь. Заходи, ложись на диван и снимай костюм.       Сорвиголова замер на месте, слегка повернувшись к парню. Дэнни уже был у кофейника, разливая кофе в пять кружек, выглядя так, словно этот вечер лучше любого телевизионного шоу.       — Я не могу снять костюм, Фо- Эм… Я не могу, — сказал он. Джессика приподняла бровь, принимая протянутую ей кружку кофе от Люка.       — Сливки в холодильнике, сахар в синей банке на столе, — сказал парень, закрывая входную дверь. — И ты точно можешь снять костюм. Хэллоуин уже закончился, и тебя, между прочим, ранили. Снимай.       — Но… — Его голова повернулась в сторону Люка, Джессики и Дэнни, стоявших в крохотной кухне. — Я…       — Они же твои друзья, разве не так? — спросил его парень. — Ты сам мне говорил.       — О, ты сказал ему, что мы твои друзья? — воскликнул Дэнни, хватаясь за сердце. — Я тронут.       — У нас есть секретные личности, — многозначительно ответил Сорвиголова, полностью проигнорировав Дэнни.       — О, ради всего святого, ты и твоя секретная личность, — сказал парень. Он повернулся в сторону кухни. — Привет, я Фогги Нельсон…       — Фогги…       — Очень рад познакомиться, — продолжил Фогги Нельсон, будто Сорвиголова и не прерывал его. Он протянул руку, и Дэнни наклонился вперёд, с готовностью пожимая её, крепко и уверенно.       — Я Дэнни Рэнд, — сказал он. — Да, тот самый Рэнд, о котором ты, вероятно, думаешь.       — Ладно, он точно важнее тебя, приятель, — сказал Фогги через плечо Сорвиголове. Он снова повернулся к Дэнни. — Приятно познакомиться.       — Взаимно, — сказал Дэнни, отпуская его руку. Фогги обратил внимание на Люка, который аккуратно пожал ему руку.       — Люк Кейдж, — представился он, и Фогги рассмеялся.       — О, да, я тебя знаю, — сказал Фогги. — Видел тебя по телевизору. Ты хороший человек, Люк Кейдж.       — Так, ты, наверное, Джессика Джонс, — сказал Фогги, и Джессика ухмыльнулась, схватив его за руку.       — Сорвиголова говорит обо мне в нерабочее время? — спросила Джессика. Фогги рассмеялся.       — Шутишь? Он обожает вас, ребята, — сказал Фогги, и Сорвиголова застонал за его спиной. Дэнни просиял. — Они вообще знают твое настоящее имя, чувак?       — Нет, — отрезал Сорвиголова. — Могу я уже получить какую-нибудь помощь?       — Ты снял свой дурацкий костюм? — спросил Фогги, обернувшись к нему, когда тот рухнул на диван. Фогги неодобрительно цокнул языком. — Чувак. Снимай. Я не помогу, пока ты этого не сделаешь, и ты знаешь, что Клэр учила меня оказывать первую помощь.       — Клэр? — спросил Дэнни.       — Клэр Тэмпл? — уточнил Люк. Фогги удивлённо обернулся.       — Да, вы её знаете?       — Она наша командная медсестра, — сказала Джессика. Фогги усмехнулся.       — Они знают Клэр, но даже не знают твоего чёртового имени, — заметил Фогги, наклоняясь к Сорвиголове и начиная расстёгивать его костюм. — Ты смешон.       — Ты смешон, — проворчал Сорвиголова. Он позволил Фогги раздеть его до узких спортивных штанов и майки, сняв в последнюю очередь шлем и маску. Джессика усмехнулась.       — Ой, он милый, — прокомментировал Дэнни. — Только посмотрите на него.       — Оставь парня в покое, — улыбнулся Люк. — Он же хочет быть страшным.       — Видишь, Мэтт? Ты им нравишься, — сказал Фогги, вытаскивая аптечку из-под кофейного столика. Сорвиголова — Мэтт — простонал, пока Дэнни продолжал смеяться.       — Так его зовут Мэтт? — спросила Джессика, а Дэнни воскликнул, — Он такой выпендрёжник!       — Неправда, — проворчал Мэтт. Он с отсутствующим видом уставился в потолок, пока Фогги аккуратно отодвигал его одежду, чтобы осмотреть рану.       — Не так уж глубоко, — объявил Фогги. — Но я промою и заклею пластырем-бабочкой. Хорошо?       — Звучит отлично, — отозвался Мэтт, всё так же не сводя глаз с потолка. Фогги, похоже, не особенно заботило то, что тот избегал любых зрительных контактов. Джессика медленно приблизилась, перегнулась через спинку дивана, пытаясь поймать его взгляд. Он не смотрел. Она нахмурилась, склонившись ещё ниже.       — Всё хуже, чем я думал? — спросил Фогги. Она перевела взгляд на него.       — Ой, нет, прости, я не из-за этого, — она откинулась назад, и Мэтт чуть улыбнулся — впервые за всё время, что она его знала.       — Она не знает, — сказал Мэтт, без необходимости загадочно. Фогги на мгновение озадаченно нахмурился, но потом, видимо, понял и рассмеялся.       — Ты засранец, — заявил Фогги. — Ещё один твой дурацкий секрет?       — Я настаиваю на пятой поправке, — невозмутимо ответил Мэтт. Фогги фыркнул.       — В Домашнем Суде «Нельсон и Мёрдок» это не прокатит, — поддразнил он. Затем повернулся к Джессике. — Он слепой.       — Он что? — выпалил Дэнни, очевидно, не успев себя остановить. Люк сразу же дал ему легкий подзатыльник. Джессика замахала рукой перед глазами Мэтта.       — Вот это по-настоящему хорошо скрытый секрет, — прокомментировал Люк. Мэтт снова улыбнулся.       — Можешь уже прекратить, Джессика, — сказал он. Джессика тут же отдёрнула руку.       — Ты слепой, — повторила она, и он приподнял бровь.       — Да, — ответил он. — И?       — Откуда ты знал, что я делала? — уточнила она.       — Да он, считай, летучая мышь, — пояснил Фогги. — У него что-то вроде эхолокации.       — Это словно мир в огне…       — Окей, да, если ты хочешь драматизировать, — перебил Фогги. — Сиди смирно, сейчас будет больно.       Мэтт сжал челюсти, когда спирт коснулся раны. Он повернул голову в направлении Джессики.       — Итак, теперь вы знаете.       — «Нельсон и Мёрдок», — перебил Люк, прервав то, к чему вёл Мэтт. Джессика бросила на него хмурый взгляд. — Так ты Мэтт Мёрдок.       — Да, — напряжённо подтвердил Мэтт.       — Вы вдвоём спасли половину задниц в этом городе, — продолжил Люк. Мэтт расслабился, а Фогги рассмеялся. — Спасибо вам, ребята.       — Не стоит благодарности, — заверил Фогги. — Но, пожалуйста, оставь нам отзыв на Yelp. Такой комментарий от Люка Кейджа точно поможет бизнесу.       Он убрал спиртовые салфетки с бока Мэтта и аккуратно закрепил бабочку-пластырь на его чистой коже.       — Вот так, дружище.       — Спасибо, Фог, — отозвался Мэтт, садясь ровнее. Фогги провёл рукой по его боку, поправляя рубашку, и Мэтт вдруг по-настоящему засмеялся. Вслух. Джессика обернулась и увидела одинаковый неверящий взгляд на лицах Люка и Дэнни, в точности отражающий её собственный.       — О, Господи, они выглядят шокированными. — сказал Фогги. — Что ты с ними сделал?       — Мне кажется, я ни разу не видел, чтобы он улыбался, — объяснился Дэнни. Фогги рассмеялся; казалось, этот парень испытывал радость в тысячу раз чаще, чем Мэтт.       — Он самый большой неженка из всех, кого я знаю, — сообщил им Фогги. — Вчера вечером он плакал, смотря «Лис и пёс».       — Фогги, — прорычал Мэтт, но Фогги лишь провёл пальцами через спутанные волосы Мэтта, убирая их с его глаз и ухмыльнулся.       — По крайней мере, настолько, насколько ты вообще можешь смотреть что-нибудь, — продолжил Фогги, и Мэтт не смог сдержать смех.       — Пошёл ты, Фогги, — ответил Мэтт, осторожно откидываясь на спинку дивана. Он застонал, поменял положение и затих. Фогги схватил одеяло с подлокотника кресла позади него и накинул на Мэтта.       — Что ж, друзья, не хотелось бы прерывать вечеринку, но даже Сорвиголове нужен отдых, — сказал Фогги. Джессика наконец-то вышла из транса, ощущая себя зрителем самого странного в мире магического шоу.       — Без проблем, — ответил Люк, пока Дэнни и Джессика пытались прийти в себя.       — Почему бы вам, ребята, не заглянуть к нам перед завтрашним выходом? — предложил Фогги. Мэтт застонал, закрыв лицо руками. — Ой, да расслабься, Мёрдок. Я смогу приготовить на всех.       — Поэтому ты никогда не хотел ужинать с нами! — воскликнул Дэнни. Люк улыбнулся.       — Подожди, ты им даже не предлагал? — возмутился Фогги. — Ты ужасен.       — Они даже не знали, как меня зовут, пока ты не разрушил мою ауру таинственности, — проворчал Мэтт с улыбкой. Фогги хлопнул его по колену.       — Да нет у тебя никакой таинственности, — заявил он. — Ты не более загадочен, чем я. — Он повернулся к Джессике. — Приходите завтра к семи, я что-нибудь приготовлю. У кого-нибудь есть аллергия?       — Мне нельзя орехи, — ответил Дэнни, и Фогги схватил ручку с кофейного столика, наспех записав «орехи» на своей руке.       — Принято. — Он поднялся, ещё раз пожал руку каждому из трех Защитников, а затем проводил их до двери. Как только они оказались в коридоре, он выглянул наружу, слегка прикрыв за собой дверь. — Спасибо, что привели его обратно. И за то, что работаете с ним по ночам. Мне спокойнее, когда я знаю, что он там не один.       — Хей, обращайся, — ответил Люк. Джессика ухмыльнулась и хлопнула Фогги по плечу.       — Нам нравится работать с Мэттом, — сказала она, а Дэнни наклонился ближе.       — А теперь — ещё больше, — добавил он. — Пожалуйста, начинай вспоминать всевозможные неловкие истории про Мэтта к завтрашнему ужину.       — Придётся поискать его дневник, — пошутил Фогги, и до них донёсся неразборчивый крик Мэтта из глубины их квартиры. Фогги ухмыльнулся. — Увидимся завтра.       — Увидимся, — ответили они, и Фогги исчез в своей квартире, а дверь за ним со щелчком захлопнулась. Дэнни тут же победно вскинул кулак.       — Он такой милый! — восторженно прошептал Дэнни. — Он обычный парень!       — Он умеет улыбаться, — заметила Джессика.       — Он хороший человек, — добавил Люк.       — Его парень милый, — продолжил Дэнни. — И у них потрясающие сливки для кофе!       — У них вся мебель разная, — сказал Люк.       — Ну, он слепой, — ответила Джессика.       — Я всё ещё вас слышу! — донесся голос Мэтта из квартиры, вызвав у Дэнни приступ истерического хохота. Люк поволок его к лифту, а Джессика, засунув руки в карманы, шла следом и ухмылялась. В голове она уже набрасывала план будущих тренировок с Мэттом, которые они проведут, как только он поправится и он сможет показать ей как именно эта эхолокационная штука работает.
Примечания:
43 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник